Page 1
Торцювальна пила MS 1825 Торцовочная пила MS 1825 Miter saw MS 1825 User manual Інструкція Инструкция WARNING! Read the instructions carefully before using the product УВАГА! Ознайомтеся з інструкцією перед експлуатацією виробу ВНИМАНИЕ! Изучите инструкцию перед эксплуатацией изделия...
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Мы благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки STARK. При покупке инструмента требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности согласно сведениям настоящего руководства. Убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным образом, содержит дату продажи, штамп магазина и...
Page 3
Надевайте пылезащитную маску. Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЫ На рабочем месте рекомендуется поддерживать чистоту и порядок, в целях предотвращения несчастных случаев. Не рекомендуется работать и оставлять инструмент в местах с повышенной влажностью.
Page 4
Крайне не рекомендуется переносить настоящее изделие за кабель, также не следует дергать его или тянуть - есть вероятность несчастного случая, а также выхода инструмента из строя. Рекомендуется избегать соприкосновения кабеля электропитания с предметами, имеющими большую температуру, а также с маслами и с заточенными изделиями. ...
Пила оснащена двойной внутренней изоляцией, что существенно снижает опасность получения травм от удара электрическим током. Включение и выключение пилы настоятельно рекомендуется проводить на «холостом ходу». Выключение пилы «под нагрузкой» значительно сокращает срок службы инструмента. Не рекомендуется проводить распиловку малогабаритных материалов. ...
Page 7
ПАРАМЕТРЫ РАСПИЛИВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед проведением операций по настройке, замене принадлежностей или обслуживанию, убедитесь, отключен ли электроинструмент от сети. Транспортировка. Пила оснащена стопором (13). Стопор служит для фиксации пилы в нижнем положении только для ее транспортировки. Перед транспортировкой приведите пилу в нижнее положение. Для этого опустите до упора вниз...
Page 8
в верхнем положении. 1. Ослабьте винт (1) на плате защитного кожуха. 2. Поднимите прозрачный нижний защитный кожух в верхнее положение 3. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации шпинделя. Медленно поворачивайте пильный диск(5) по ходу вращения до его фиксации. 4. По часовой стрелке выкрутите болт (4). Снимите наружный...
Page 9
в условиях сервисных центров, обслуживающих инструменты марки Stark с использованием только оригинальных запасных частей и расходных материалов. • Периодически протирайте прибор и вентиляционные отверстия мягкой влажной салфеткой. • Не погружайте прибор в воду. • Никогда не используйте агрессивные чистящие средства или растворители.
Page 10
відмови виробника від гарантійного ремонту. Використання торцювальної пили не за призначенням категорично заборонено. У зв'язку з постійною діяльністю щодо вдосконалення інструментів STARK виробник залишає за собою право вносити в її конструкцію незначні зміни, які не відображені в цьому посібнику і не впливають на ефективну і безпечну роботу інструменту.
Page 11
Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ РОБОТІ З ТОРЦЮВАЛЬНОЮ ПИЛОЮ На робочому місці рекомендується підтримувати чистоту і порядок, з метою запобігання нещасним випадкам. Не рекомендується працювати і залишати інструмент в місцях з підвищеною вологістю. У разі, якщо працювати все ж доводиться в місцях з високою вологістю або в інших несприятливих...
Page 12
Електроінструмент слід утримувати в чистоті (рекомендується періодично чистити корпус пили від пилу, металевої стружки та інших видів відходів утворюються в процесі роботи). Рекомендується регулярно перевіряти кабель для підключення пили до електромережі на пошкодження і в разі несправності віддати інструмент в сервісний центр. ...
Перед введенням нового відрізного диска в експлуатацію рекомендується перевірити чи відповідає допустима швидкість обертання диска, швидкості обертання шпинделя. Диски з тріщинами або зламані диски слід замінювати на нові. Пила призначена тільки для розпилу заготовок з деревини різних порід, виробів з деревних матеріалів, тонкого...
Вимикач Шкала Захисний кожух Поворотна рукоятка Поворотний стіл Патрубок пилезбірника Шкала кута повороту Фіксатор кута нахилу столу Рукоятка для Стопор транспортування Струбцина Показник нахилу Упор Шкала кута нахилу Станина Калібровочний болт 16, 17 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MS-1825 Напруга мережі 220V Частота...
Page 15
ПАРАМЕТРИ РОЗПИЛЮВАННЯ ВИКОРИСТАННЯ Перед проведенням операцій з налаштування, заміні аксесуарів або обслуговування, переконайтеся, чи відключений електроінструмент від мережі. Транспортування. Пила оснащена стопором (13). Стопор служить для фіксації пили в нижньому положенні тільки для її транспортування. Перед транспортуванням приведіть пилу в нижнє положення. Для цього опустіть до упору вниз...
Page 16
Для того щоб встановити пильний диск, пила повинна знаходиться у верхньому положенні. 1. Послабте гвинт (1) на платі захисного кожуха. 2. Підніміть прозорий нижній захисний кожух в верхнє положення 3. Натисніть і утримуйте кнопку фіксації шпинделя. Повільно повертайте пильний диск (5) по ходу обертання до його...
Page 17
Для безпечної і надійної роботи інструменту пам'ятайте, що ремонт, обслуговування і регулювання інструменту повинні проводитися в умовах сервісних центрів, які обслуговують інструменти марки STARK з використанням тільки оригінальних запасних частин і витратних матеріалів. • Періодично протирайте прилад і вентиляційні отвори м'якою вологою серветкою.
Page 18
Dear customer! Require the test work of the machine as well as checking the whole set of accessories supplied when buying. Make sure that the warranty coupon is properly filled in and contains the date of purchasing, stamp and signature of the seller. Read carefully this manual and observe all the rules described before the first operating of the machine.
Page 19
from sliding, you are highly recommended to wear the anti-skid shoes; do not leave long hair. 11. Wear the protective goggles; when cutting operation produces plenty of dust, the dust mask must be worn properly; the glasses used for the daily purpose are only the impact-resistant lens, instead of the safe glass lens.
Page 20
nail in the section to be cut; if yes, it should be removed immediately). 10. Confirm if the main axis locker is unlocked or not before switching on the mains supply. 11. Do not make the saw blade touch the turntable if you are working in the lowest position. 12.
Page 21
Maximum cutting capacity (mm) Locking device The electric tool is equipped with a locking device, which allows to fix the head in a lower position. If you prefer to release the head from a lower position, you can pull the self-locking pin outwards (shown by figures aforesaid), Self-locking then turn the self-locking pin and place it into the shallow...
Page 22
* Note: before installing or removing saw blade, make sure if the switch is already closed and if the power cord is removed. In order to install the saw blade, you are highly recommended to recover the head to the free status, and then flip the clear cover upwards;...
Page 23
Before making adjustment, you must remove the power Switch cord of the electric tool. The electric tool has already been adjusted before it is delivered (255mm/10 inches), so it can provide the highest cutting capacity. Bevel angle setting Unscrew the handle anticlockwise, put on the trigger; in such case the round disc can rotate freely.
Page 24
When using the electric tool, the material with the thickness as same as the saw blade will be cut; therefore the cutting line must be placed on the left or right side of the saw blade, and then you can open the switch and lower it down slowly to cut after it reaches its maximum speed.
Page 26
Mitre Saw’s Part List Name Name Side handle M8*30 nonstandard hexagon socket head cap screw Small round article Connecting base Button Self-locking pin Limit block 2.5*16 spring pin Fixed block Self-locking pin spring M8*30 hexagon socket head Spherical screw cap cap screw 8 Spring washer M10*125 hex screw...
Page 27
Angular clamp axis Output shaft Φ8*Φ22*2 gasket 6*10 stud bolt Angular locking handle Head casing Φ10*Φ25*2 gasket 6002 bearing Locking axis Belt pulley Φ6*Φ25*3 flat washer 4 flat washer Beveling indicator 5*20 square key 6 flat washer M6*20 hexagon socket head cap screw 6 spring washer Belt...
Page 28
Cable sheath 13# socket spanner Cable Left and right handle M5*10 cross pan head crew Dust bag Connecting wire Clamper Wire fastener 128-1 Hand wheel Saw blade protection cover 128-2 Clamper Break wind ring 128-3 Jaw iron Rotor 128-4 M5*7 pan head screw (6 cars) 6000 bearing 128-5 Locating pin...
Need help?
Do you have a question about the MS 1825 and is the answer not in the manual?
Questions and answers