Table of Contents
  • Installation
  • Domaine D'application
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance
  • Entretien
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Manutenzione Ordinaria
  • Technické Údaje
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

32 427 / 32 443
..... 1
D
I
..... 2
GB
NL
..... 3
F
S
..... 4
E
DK
94.191.131/ÄM 30 362/02.03
.....5
......9
N
.....6
....10
FIN
.....7
.... 11
PL
.....8
....12
UAE
Tenso
....13
TR
GR
....14
CZ
RUS
....15
H
SK
P ....16
SLO
....17
....21
HR
....18
....22
BG
....19
....23
EST
....20
....24
LV
....25
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grohe Tenso 32 427

  • Page 1 Tenso 32 427 / 32 443 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20 ..24 94.191.131/ÄM 30 362/02.03...
  • Page 2 32 427 32 443 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4: Installation

    Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus- Anwendungsbereich gestattet. Damit ist eine stufenlose, individuelle Durch- flußmengenbegrenzung möglich. Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß vorein- gestellt. Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! In Verbindung mit hydraulischen Durchlauf- erhitzern ist der Einsatz der Durchflußmengen-...
  • Page 5 Inspect and clean all parts, replace as necessary and Avoid major pressure differences between hot and grease with Grohe special grease (order no. 18 012). cold water supply. Shut off cold and hot water supply. • Flow rate at 3 bar flow pressure: approx. 12,5 l/min •...
  • Page 6: Domaine D'application

    Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Domaine d'application Celui-ci permet une limitation individualisée, en Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, continu, du débit. chauffe-eau instantanés à commande thermique et Le débit maximal est préréglé en usine. hydraulique.
  • Page 7: Instalación

    Limitador de caudal Este monomando está equipado con una limitación de Campo de aplicación caudal. Gracias a ello es posible una limitación Es posible el funcionamiento con: acumuladores de individual del caudal sin escalonamientos. presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico.
  • Page 8: Dati Tecnici

    Limitatore di portata La cartuccia è dotata di un limitatore di portata che Gamma di applicazioni consente di regolare il flusso. Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressione per scaldacqua istantanei a regolazione In fabbrica il rubinetto viene regolato sulla portata termica e idraulica.
  • Page 9 Volumebegrenzer Deze kraan is voorzien van een kardoes met een Toepassingsgebied volumebegrenzer. Daardoor is een traploze individuele Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en doorstroombeperking mogelijk. c.v.-ketels met warmwatervoorziening. In de fabriek wordt de maximale capaciteit afgesteld. Het werken met lagedrukboilers (open warmwater- toestellen) is niet mogelijk! In combinatie met combiketels en geisers is het gebruik van de doorstroombeperking aan de...
  • Page 10 Volymbegränsning Armaturen är utrustad med en volymbegränsning. Användningsområde Därigenom är en steglös, individuell genomström- Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och ningsbegränsning möjlig. hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Från fabrik är den största möjliga genomströmningen Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvatten- förinställd. beredare) är inte möjlig! Genomströmningsbegränsningen bör inte användas i kombination med hydrauliska Tekniska data:...
  • Page 11 Mængdebegrænsning Dette armatur er udstyret med en mængdebegræns- Anvendelsesområde ning. Gennemstrømningsmængden kan således Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk begrænses trinløst og individuelt. og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere. Fra fabrikken er den størst mulige gennemstrømning Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere forindstillet.
  • Page 12 Mengdebegrenser Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser. Bruksområde Den muliggjør en trinnløs, individuell begrensning av Kan brukes med: trykkmagasiner, termisk og hydraulisk strømningsmengden. styrte varmtvannsberedere. Den størst mulige gjennomstrømningen er Bruk med lavtrykkmagasiner (åpne varmtvanns- forhåndsinnstilt fra fabrikken. beredere) er ikke mulig! Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
  • Page 13 Virtausmäärän rajoitin Käyttöalue Tämä laitteisto on varustettu virtausmäärän rajoittimella. Tämä mahdollistaa yksilöllisen, Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja portaattoman läpivirtauksen rajoittamisen. hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa. Tehtaalla on esisäädetty suurin mahdollinen Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminve- läpivirtauksen määrä. siboilerien) kanssa ei ole mahdollista! Läpivirtauksen rajoitinta ei suositella käytettäväksi yhdessä...
  • Page 14 Ogranicznik przepływu Armatura wyposażona jest w ogranicznik Zakres stosowania przepływającej wody. Dzięki temu można Możliwe jest użytkowanie z: podgrzewaczami bezstopniowo i indywidualnie ustawić natężenie ciśnieniowymi oraz przepływowymi, włączanymi przepływu wody. w zależności od temperatury i ciśnienia. Przepływ nastawiono fabrycznie na wartość Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody maksymalną.
  • Page 16 Αναστολέας ροής Αυτή η µπαταρία είναι εξοπλισµένη µε έναν αναστολέα Πεδίο εφαρµογής ροής. Ετσι παρέχεται η δυνατότητα µιας αδιαβάθµητης Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, µείωσης της ροής νερού. θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους Από πλευράς εργοστασίου έχει ρυθµιστεί η ανώτατη ταχυθερµοσίφωνες.
  • Page 17: Technické Údaje

    Omezovač průtokového množství Tato armatura je vybavena omezovačem průtokového Oblast použití množství. Tím je umožněno plynulé omezování průto- Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, tepelně a kového množství vody podle potřeby. hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači. Z výroby je seřízeno nejvyšší průtokové množství Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými vody.
  • Page 18 Mennyiségkorlátozó Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval rendelkezik. Felhasználási terület Ezáltal egy fokozatmentes, egyéni átfolyó mennyiség korlátozás lehetséges. Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztárolókkal, termikus és hidraulikus Gyárilag a lehető legnagyobb átfolyás a beállított. vezérlésű átfolyásos vízmelegítőkkel. Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszerű vízmele- Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű gítőkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó...
  • Page 19: Dados Técnicos

    Limitador de caudal Esta misturadora vem equipada com um limitador de Campo de utilização caudal. Assim, é possível uma redução individual A sua utilização é possível com: termoacumuladores contínua do caudal. de pressão, esquentadores com comando térmico e A regulação de origem foi feita para o caudal máximo. esquentadores com comando hidráulico.
  • Page 20 Akım sınırlayıcısı Bu armatür bir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır. Kullanım sahası Böylece kademesiz olarak bireysel akış miktarının Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: (debi) sınırlanması mümkündür. Basınçlı hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Üretici tarafından mümkün olan en fazla akışa ayarlanmıştır. Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! Hidrolik kumandalı...
  • Page 21 Ограничитель расхода Настоящий смеситель оснащен устройством Область применения ограничения расхода. Тем самым, возможно Эксплуатация возможна с: накопителями, индивидуальное бесступенчатое ограничение работающими под давлением; прямоточными расхода. водонагревателями с термическим и На заводе-изготовителе установлен максимальный гидравлическим управлением. уровень расхода. Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые...
  • Page 22 Obmedzovač prietokového množstva Táto armatúra je vybavená obmedzovačom Oblast' použitia prietokového množstva. Tým je umožnené plynulé Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne obmedzovanie prietokového množstva podl'a potreby. a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Z výroby je nastavené najvyššie prietokové množstvo Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými vody.
  • Page 23 Omejevalnik količine Ta armatura je opremljena z omejevalnikom količine. Področje uporabe S tem je omogočeno brezstopenjsko, individualno Betrieb ist möglich mit: Tlačni grelniki vode z vsemi omejevanje količine pretoka. načini segrevanja. Uporaba z odprtimi – pretočnimi grelniki vode ni Vnaprej je tovarniško nastavljen največji možni pretok. možna! Nastavitve omejevanja količine pretoka ne priporočamo v kombinaciji z odprtimi...
  • Page 24 Graničnik količine Ova armatura je opremljena graničnikom količine. Područje primjene Na taj način je omogućeno individualno ograničavanje količine protoka. Pogon je moguć s: tlačnim spremnicima, termički i hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode. Tvornički je namještena maksimalna količina protoka. Pogon s bestlačnim spremnicima (otvoreni uređaj za Ako se radi o hidrauličkim protočnim grijačima pripremu tople vode) nije moguć! vode, ne preporučuje se ograničavanje količine...
  • Page 25 Ограничител на потока на водата Тази арматура е снабдена с ограничител на потока. Област на приложение С негова помощ може да се извършва плавно, индивидуално ограничаване на потока. Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с проточни водонагреватели с термично и В...
  • Page 26 Voolumäära piiraja Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga. Kasutusala See võimaldab vee läbivoolu vastavalt vajadusele sujuvalt piirata. Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, termiliselt ja hüdrauliliselt Segisti tarnel on see tehase poolt reguleeritud reguleeritud läbivooluboileritega. suurimale võimalikule veevoolu määrale. Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga! Ühendatuna survestatud boileriga ei ole voolumäära piirajat soovitatav kasutada.
  • Page 27 Patēriņa ierobežotājs Pielietojums Šī armatūra ir apgādāta ar patēriņa ierobežotāju. Ar tā palīdzību var panākt pakāpenisku, individuālu patēriņa Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, ierobežojumu. termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem. Sākotnēji rūpnīcā uzstādīts maksimāli iespējamais Izmantošana, savienojot ar caurteces ūdens patēriņš.
  • Page 28 Vandens srovės ribotuvas Naudojimo sritys Vandens maišytuve yra įmontuotas pratakos ribotuvas, leidžiantis individualiai ir belaipsniškai reguliuoti Maišytuvą galima sujungti su hidrauliniu akumulia- vandens srovę. toriumi, termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais boileriais (vandens šildytuvais). Gamykloje nustatoma didžiausia galima vandens Netinka naudoti su beslėgiu boileriu. prataka.
  • Page 30 13mm 32mm...

This manual is also suitable for:

Tenso 32 443

Table of Contents