HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG • ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG • Lesen Sie sich vor dem erstmaligen Gebrauch unbedingt diese Bedienungs- anleitung aufmerksam durch. Sie werden so schneller mit dem Produkt vertraut und vermeiden Fehlbedienungen, die zu Schäden oder Unfällen (z.B. elektri- scher Schlag, Hautverbrennungen, Brand) führen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU • SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT • Legen Sie keine Gegenstände (z.B. Koffer, Taschen, Wäschekörbe) oder andere Wärmequellen (z.B. Heizkissen) auf das Produkt wenn es eingeschaltet ist. • Drehen und ziehen nicht Sie nicht an den Leitungen und knicken Sie diese eben- GEFAHR! falls nicht.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT • BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Das Ladegerät ist nur für den Innenbetrieb bestimmt und darf nur an eine pas- sende Stromversorgung angeschlossen werden (s. Kapitel Technische Daten). • Achten Sie darauf, dass keine leitenden Gegenstände (z. B. Metall) in die Nähe GEFAHR! des Ladesteckers und den Kontakten des Akkus kommen! •...
MONTAGE • BEDIENUNG MONTAGE 1. Ziehen Sie den Sattel-Heizüberzug vollständig über den Sattel. 2. Fixieren Sie den Sattel-Überzug mittels der Kordel und dem Klettverschluss auf der Unterseite. 3. Stecken Sie den Verbindungsstecker des Sattel-Heizüberzuges in die Akku-Steckbuchse aufgeladenen Akkus. 4. Legen Sie den angeschlossenen Akku in die Akkutasche und verschließen Sie diese.
WARTUNG | PFLEGE • GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE WARTUNG | PFLEGE BESCHÄDIGUNGS- KURZSCHLUSS- UND UNFALLGEFAHR! • Schalten Sie vor Wartungs und Pflegearbeiten immer den Sattel-Heizüberzug aus und entnehmen Sie den Akku. GEFAHR! PFLEGEHINWEISE BESCHÄDIGUNGS- KURZSCHLUSS- UND UNFALLGEFAHR! • Verwenden Sie den Sattel-Heizüberzug erst wieder, wenn er vollständigt getrock- net ist.
Page 10
GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE fehlern bzw. Austausch des Artikels beschränkt. Die Erfüllung erfolgt nach unserer Wahl. Unsere Ge- währleistung ist für Sie kostenlos. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler und nur bei Vorlage des Kaufnachweises mit Angabe des Kaufdatums für ein Jahr. Die Garantie gilt nicht, wenn andere Mängel als Material- und Verarbeitungsfehler festgestellt werden.
GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE • ENTSORUNG 9. Gewährleistungsansprüche werden nur dann berücksichtigt, wenn sie unverzüglich nach Feststel- lung des Mangels gegenüber der Prophete GmbH u. Co. KG erhoben werden. 10. Durch eine ausgeführte Gewährleistung wird die Gewährleistungsdauer weder erneuert noch ver- längert.
Page 13
TABLE OF CONTENTS • LABELLING IMPORTANT INFORMATION TABLE OF CONTENTS LABELLING IMPORTANT INFORMATION ..................NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS ................GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY ................... SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CHARGER ................. INTENDED USE ............................SCOPE OF DELIVERY ..........................COMPONENT NAMES ..........................
NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS • GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS • Make sure you read these operating instructions carefully before using the de- vice for the first time. This will help you become familiar with the product more quickly and avoid operating errors that could lead to damage or accidents (e.g.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS • SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CHARGER • Do not twist, pull or bend the cables. • In order to avoid danger, never open or repair the product if the cables or heating elements are defective or damaged. DANGER SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY DANGER OF SHORT CIRCUIT, FIRE AND EXPLOSION!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CHARGER • INTENDED USE • Do not use the charger when there is a lot of dust, excessive sunlight (heat build-up), thunderstorms or high humidity. • Do not cover the battery with e.g. blankets, pillows or similar during charging. DANGER •...
SCOPE OF DELIVERY • COMPONENT NAMES • TECHNICAL DATA SCOPE OF DELIVERY 1 x heated saddle cover 1 x battery charger 1 x battery 1 x instruction manual COMPONENT NAMES Heated saddle cover Right heating panel Plug connection Battery Battery socket Battery pocket Control knob for ON/OFF function and heating levels with LED light...
INSTALLATION • OPERATION INSTALLATION 1. Pull the heated saddle cover completely over the saddle. 2. Secure the saddle cover by means of the cord and the hook and loop fastener underneath. 3. Insert the connector for the heated saddle cover into the plug socket on the charged batte- 4.
OPERATION • TROUBLESHOOTING • STORAGE 5. The charging process starts. 6. Charging stops automatically when the battery is fully charged. LED CHARGER OPERATING STATUS Charging in progress green Charging process completed TROUBLESHOOTING ERROR CAUSE SOLUTION Battery is empty Fully charge the battery Disconnected from the battery Check plug connections Battery defective...
MAINTENANCE | CARE • WARRANTY | GUARANTEE MAINTENANCE | CARE RISK OF DAMAGE, SHORT CIRCUIT AND ACCIDENT! • Always switch off the heated saddle cover and remove the battery before mainte- nance and care activity. DANGER CARE INSTRUCTIONS RISK OF DAMAGE, SHORT CIRCUIT AND ACCIDENT! •...
7. The manufacturer/retailer is responsible for checking and deciding on a warranty claim. 8. Compensation for direct or indirect damage shall not be granted. 9. Warranty claims shall only be considered if filed with Prophete GmbH u. Co. KG immediately upondis- covery of the defect.
11. Agreements other than those listed above are only valid if they have been confirmed in writing by the distributor/seller. 12. If you have a technical problem with the item you purchased, our customer service team is availa- ble to help: Prophete GmbH u. Co. KG Headquarters: Germany Lindenstraße 50 www.prophete.de D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
AANWIJZINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. • ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANWIJZINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING • Lees voor het eerste gebruik deze gebruiks aanwijzing zorgvuldig door. Zo raakt u sneller vertrouwd met het product en vermijdt u bedieningsfouten die tot schade of ongevallen kunnen leiden (bv. elektrische schok, brandwonden, brand).
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE ACCU • VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE OPLADER een warmtekussen) op het product als het is ingeschakeld. • Draai en trek niet aan de snoeren en knik deze ook niet. • Om gevaren te vermijden mag het product nooit worden geopend of gerepareerd WAARSCHUWING als de snoeren of de verwarmingselementen defect of beschadigd zijn.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN OVER DE OPLADER • BEDOELD GEBRUIK gesloten op een geschikte stroomvoorziening (zie hoofdstuk Technische gege- vens). • Let op dat er geen geleidende voorwerpen (b.v. metaal) in de buurt van de WAARSCHUWING oplaadstekker en de contacten van de accu komen. •...
OMVANG LEVERANTIE - AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN - TECHNISCHE GEGEVENS OMVANG LEVERANTIE 1 x zadelverwarmingsovertrek 1 x acculader 1 x accu 1 x gebruiksaanwijzing ONDERDEELAANDUIDING Zadelverwarmingsovertrek rechter verwarmingsveld Stekkeraansluiting Accu Accu-aansluiting Accuzakje Bedieningsknop voor AAN/UIT-functie en verwarmingsniveaus met led-lampje linker verwarmingsveld Technische wijzigingen, functies, vorm en kleur voorbe- houden TECHNISCHE GEGEVENS...
BEVESTIGING - BEDIENING BEVESTIGING 1. Trek de zadelverwarmingsovertrek volledig over het zadel. 2. Zet de zadelovertrek met het koord en de klittenbandsluiting op de onderzijde vast. 3. Steek de stekker van de zadelverwarmingsovertrek in de aansluiting van de opgeladen accu. 4.
BEDIENING - PROBLEMEN OPLOSSEN - OPBERGEN 6. Het opladen stopt automatisch als de accu volledig is opgeladen. LED OPLADER BEDRIJFSSTATUS rood Wordt opgeladen groen Laadproces voltooid PROBLEMEN OPLOSSEN FOUT OORZAAK OPLOSSING Accu is leeg Laad de accu volledig op Verbinding met de accu is onderbroken Controleer de stekkerverbindingen Accu defect Vervang de accu...
ONDERHOUD | VERZORGING • GARANTIE ONDERHOUD | VERZORGING GEVAAR VOOR BESCHADIGING, KORTSLUITING EN ONGEVALLEN. • Schakel voor onderhoud en verzorging de zadelverwarmingsovertrek altijd uit en neem de accu uit. WAARSCHUWING AANWIJZINGEN VOOR DE VERZORGING GEVAAR VOOR BESCHADIGING, KORTSLUITING EN ONGEVALLEN. •...
GARANTIE GARANTIE 1. Aanspraak op garantie kan gemaakt worden binnen een periode van maximaal 2 jaar, te rekenen va- naf de aankoopdatum. Onze garantiedekking blijft beperkt tot het opheffen van materiaal- en fabrica- gefouten resp. de vervanging van het artikel. De nakoming geschiedt naar ons goeddunken. Onze ga- rantie is voor u gratis.
8. Vergoeding van directe of indirecte schade wordt niet toegekend. 9. Garantieclaims worden alleen in behandeling genomen indien ze onmiddellijk na ontdekking van het gebrek bij Prophete GmbH u. Co. KG worden ingediend. 10. De garantieperiode wordt niet verlengd of vernieuwd door uitgevoerd garantiewerk. Het geldend maken van garantie claims na het verstrijken van de garantietermijn is uit gesloten.
Page 35
TABLE DES MATIÈRES - SIGNALISATION DES NOTES IMPORTANTES TABLE DES MATIÈRES SIGNALISATION DES NOTES IMPORTANTES ................. REMARQUES CONCERNANT CETTE NOTICE D'UTILISATION ............CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................... CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE .............. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR ............UTILISATION PRÉVUE .........................
REMARQUES CONCERNANT CETTE NOTICE D'UTILISATION - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ REMARQUES CONCERNANT CETTE NOTICE D'UTILISATION • Veillez à lire attentivement l'intégralité de cette notice avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Cela vous permettra de vous familiariser plus rapidement avec le produit et d' éviter des erreurs de manipulation qui pourraient entraîner des dommages ou des accidents (tels que décharge électrique, brûlures cuta- nées, incendie).
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE • CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR • Ne placez aucun objet (p. ex. valises, sacs, paniers à linge) ou autre source de chaleur (p. ex. coussins chauffants) sur le produit lorsqu'il est allumé. •...
GEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR • UTILISATION PRÉVUE • Ce chargeur est destiné à être utilisé à l'intérieur et ne doit être raccordé qu'à une alimentation électrique appropriée (voir chapitre Données techniques). • Veillez à ce qu'aucun objet conducteur (p. ex. du métal) ne se trouve à proximité DANGER de la fiche de rechargement et des contacts de la batterie ! •...
CONTENU DE LA LIVRAISON • DÉSIGNATION DES COMPOSANTS • DONNÉES TECHNIQUES CONTENU DE LA LIVRAISON 1 x couvre-selle chauffant 1 x chargeur de batterie 1 x batterie 1 x notice d'utilisation DÉSIGNATION DES COMPOSANTS Couvre-selle chauffant Élément chauffant droit Connexion par fiche Batterie Prise de la batterie Pochette pour batterie...
MONTAGE • UTILISATION MONTAGE 1. Enfilez le couvre-selle chauffant sur l'intégralité de la selle. 2. Fixez-le à l'aide du cordon et de la fermeture Velcro situés sur la face inférieure. 3. Insérez la fiche du connecteur du couvre-selle chauffant dans la prise de la batterie char- gée.
UTILISATION • DÉPANNAGE • STOCKAGE 3. Branchez le câble secteur du chargeur dans la prise secteur. 4. Connectez la fiche de charge du chargeur à la prise de rechargement de la batterie. 5. Le processus de rechargement commence. 6. Il s'arrête automatiquement lorsque la batterie est entièrement chargée. CHARGEUR LED ÉTAT DE FONCTIONNEMENT rouge...
MAINTENANCE | ENTRETIEN • GARANTIE LÉGALE | GARANTIE FABRICANT MAINTENANCE|ENTRETIEN RISQUE D'ENDOMMAGEMENT, DE COURT-CIRCUIT ET D'ACCIDENT ! • Éteignez toujours le couvre-selle chauffant et retirez la batterie, avant toute opé- ration d'entretien ou de maintenance. DANGER CONSEILS D'ENTRETIEN RISQUE D'ENDOMMAGEMENT, DE COURT-CIRCUIT ET D'ACCIDENT ! •...
GARANTIE LÉGALE | GARANTIE FABRICANT GARANTIE LÉGALE | GARANTIE FABRICANT 1. Les recours en garantie légale ne sont possibles que dans un délai de 2 ans maximum, à compter de la date d'achat. Notre garantie légale est limitée à la réparation des défauts matériels et de fabrica- tion ou au remplacement de l'article.
8. Aucune indemnisation d'un dommage direct ou indirect n'est accordée. 9. Les demandes de garantie ne seront prises en compte que si elles sont déposées auprès de Prophete GmbH u. Co. KG immédiatement après la découverte du défaut.
Page 45
ISTRUZIONI PER L'USO COPERTURA PER IL RISCALDAMENTO DELLA SELLA | 7023 Operating Instructions ......EN-1 Gebruiksaanwijzing ........NL-1 Notice d’utilisation ........FR-1 Manuale d’uso ...........IT-1 Návod k obsluze ........CZ-1 Instrukcja obsługi ........PL-1 Navodila .............SI-1 IT 1 BDA__7023__Sattelheizüberzug__de_en_nl_fr_it_cz_pl_sl.indd 1 BDA__7023__Sattelheizüberzug__de_en_nl_fr_it_cz_pl_sl.indd 1 17.05.2021 17:11:52 17.05.2021 17:11:52...
Page 46
INDICE - ETICHETTATURA NOTE IMPORTANTI TABELLA DEI CONTENUTI MARCATURA DI NOTE IMPORTANTI ....................NOTE SU QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO ..................ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA .................... ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA ................ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE ................USO PREVISTO ............................. AMBITO DI FORNITURA ........................
NOTE SU QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO • ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA NOTE SU QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO • Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo. Que- sto aiuterà a familiarizzare più rapidamente con il prodotto e ad evitare errori di funzionamento che potrebbero portare a danni o incidenti (ad esempio, scosse elettriche, ustioni cutanee, incendi).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA - ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE • Non torcere, tirare o piegare i cavi. • Non aprire o riparare mai il prodotto se i cavi o gli elementi riscaldanti sono di- fettosi o danneggiati per evitare pericoli.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE - USO PREVISTO • Assicurarsi che nessun oggetto conduttore (ad esempio metallo) si avvicini alla spina di ricarica e ai contatti della batteria! • Non usare il caricatore quando c'è molta polvere, eccessiva luce solare (accumu- PERICOLO lo di calore!), temporali o alta umidità.
AMBITO DI FORNITURA - DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI - DATI TECNICI AMBITO DI FORNITURA 1 x copertura di riscaldamento della sella 1 x caricabatterie 1 x Batteria 1 x Manuale di istruzioni DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI Copertura per il riscaldamento della sella zona riscaldante destra Connessione a spina Batteria...
MONTAGGIO - FUNZIONAMENTO MONTAGGIO 1. Tirare la copertura per il riscaldamento della sella completamente sopra la sella. 2. Fissare la copertura per mezzo del cordino e del velcro sul lato inferiore. 3. Estrarre la spina del connettore della copertura per il riscaldamento della sella dalla presa della batteria 4.
FUNZIONAMENTO - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - CONSERVAZIONE 3. Inserire il cavo di alimentazione del caricabatterie nella presa di corrente. 4. Collegare la spina di ricarica del caricatore alla presa di ricarica della batteria. 5. Il processo di ricarica inizia. 6. La carica si interrompe automaticamente quando la batteria è completamente carica. CARICATORE A LED STATO OPERATIVO rosso...
MANUTENZIONE | CURA - GARANZIA MANUTENZIONE | CURA RISCHIO DI DANNI, CORTOCIRCUITI E INCIDENTI! • Spegnere sempre la copertura per il riscaldamento della sella e rimuovere la bat- teria prima di qualsiasi intervento di manutenzione e cura. PERICOLO ISTRUZIONI PER LA CURA RISCHIO DI DANNI, CORTOCIRCUITI E INCIDENTI! •...
GARANZIA GARANZIA 1. I reclami in garanzia possono essere effettuati solo entro un periodo massimo di 2 anni, calcolato a partire dalla data di acquisto. La nostra garanzia è limitata alla riparazione dei difetti di materiale e di fabbricazione o alla sostituzione dell'articolo. L'adempimento sarà a nostra discrezione. La nostra ga- ranzia è...
GARANZIA - SMALTIMENTO 9. I diritti di garanzia saranno considerati solo se presentati a Prophete GmbH u. Co. KG immediata- mente dopo la scoperta del difetto. 10. Il periodo di garanzia non viene né rinnovato né esteso da un intervento effettuato in garanzia. La rivendicazione di diritti di garanzia dopo la decorrenza del periodo di garanzia è...
Page 57
OBSAH • OZNAČENÍ DŮLEŽITÝCH POKYNŮ OBSAH OZNAČENÍ DŮLEŽITÝCH POKYNŮ ..................... POKYNY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE ..................VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................... BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K AKUMULÁTORU .................. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K NABÍJEČCE .................... POUŽITÍ V SOULADU S URČENÝM ÚČELEM..................ROZSAH DODÁVKY ..........................NÁZVY KONSTRUKČNÍCH DÍLŮ ......................TECHNICKÉ...
POKYNY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE • OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POKYNY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE • Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tím se rychleji seznámíte s výrobkem a vyhnete se chybám obsluhy, které mohou vést k poškození...
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII • BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K NABÍJEČCE • Abyste předešli nebezpečí, nikdy výrobek neotevírejte ani neopravujte, pokud jsou vadné nebo poškozené topné články nebo topná tělesa. Nebezpečí BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K AKUMULÁTORU NEBEZPEČÍ ZKRATU, POŽÁRU A VÝBUCHU! •...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K NABÍJEČCE • POUŽITÍ V SOULADU S URČENÝM ÚČELEM • Nepoužívejte nabíječku v případě vzniku velkého množství prachu, nadměrného slunečního záření (tvorba tepla!), při bouřce nebo vysoké vlhkosti vzduchu. Nebezpečí • Během procesu nabíjení nezakrývejte akumulátor např. přikrývkami, polštáři apod.
ROZSAH DODÁVKY • NÁZVY SOUČÁSTÍ • TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH DODÁVKY 1x vyhřívací potah na sedlo 1x nabíječka baterií 1x akumulátor 1x návod k použití NÁZVY KONSTRUKČNÍCH DÍLŮ Vyhřívací potah na sedlo pravé topné pole Konektor Akumulátor Zdířka akumulátoru Pouzdro akumulátoru Ovládací...
MONTÁŽ • OBSLUHA MONTÁŽ 1. Přetáhněte vyhřívací potah na sedlo kompletně přes sedlo. 2. Upevněte potah na sedlo pomocí šňůrky a suchého zipu na spodní straně. 3. Zasuňte spojovací konektor vyhřívacího potahu na sedlo do zdířky nabitého akumulátoru. 4. Vložte připojený akumulátor do pouzdra na akumulátor a zavřete jej.
OBSLUHA • ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD • SKLADOVÁNÍ 6. Proces nabíjení se automaticky zastaví, jakmile je akumulátor plně nabitý. LED NABÍJEČKA PROVOZNÍ STAV červená Probíhá proces nabíjení zelená Proces nabíjení ukončen ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD CHYBA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Akumulátor je prázdný Akumulátor je kompletně nabitý Přerušené...
ÚDRŽBA | PÉČE • RUČENÍ | ZÁRUKA ÚDRŽBA | PÉČE NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ, ZKRATU A NEHODY! • Před prováděním údržby a péče vždy vyhřívací potah na sedlo vypněte a vyjměte baterii. Nebezpečí POKYNY K PÉČI NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ, ZKRATU A NEHODY! • Vyhřívací potah na sedlo nepoužívejte, dokud není zcela suchý. Opatrnost •...
7. Kontrola a rozhodnutí o nároku ze záruky podléhá výrobci/prodejci. 8. Náhrada přímé nebo nepřímé škody se neposkytuje. 9. Záruční nároky budou zohledněny jen tehdy, pokud budou vůči společnosti Prophete GmbH & Co. KG uplatněny bezprostředně po zjištění závady. 10. Provedenou zárukou se neobnovuje ani neprodlužuje záruční doba. Uplatnění nároků ze záru ky po uplynutí...
11. Provedenou Jiná než výše uvedená ujednání jsou platná pouze tehdy, pokud jsou písemně potvrze- na distributorem/prodejcem. 12. Pokud byste se zakoupeným výrobkem měli technický problém, jsou vám k dispozici naši zástupci zákaznického servisu: Prophete GmbH u. Co. KG Sídlo: Německo Lindenstraße 50 Web: www.prophete.de D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
Page 68
SPIS TREŚCI • OZNACZENIE WAŻNYCH UWAG SPIS TREŚCI OZNACZENIE WAŻNYCH UWAG ......................UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ..............OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA ..................UWAGO DOT. BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORA ................ UWAGO DOT. BEZPIECZEŃSTWA ŁADOWARKI ................UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ................ZAKRES DOSTAWY ..........................OZNACZENIE ELEMENTÓW .........................
UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI • OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI • Przed pierwszym użyciem koniecznie uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi . Dzięki temu szybciej zapoznają się Państwo z produktem i unikną błędów w obsłudze, które mogą być przyczyną uszkodzeń lub wypadków (np. porażenia prądem, poparzenia skóry, pożaru).
OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA • UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORA • UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA ŁADOWARKI • Nie skręcać i nie zginać przewodów ani nie ciągnąć za nie. • Nie otwierać ani nie naprawiać produktu, gdy przewody lub elementy grzejne są uszkodzone lub zniszczone, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Zagrożenie UWAGO DOT.
UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA ŁADOWARKI • UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM techniczne). • Zwrócić uwagę, aby w pobliżu wtyczki ładowania i styków akumulatora nie znajdowały się przedmioty przewodzące prąd (np. metal)! Zagrożenie • Nie używać ładowarki w miejscach o dużym zapyleniu, nadmiernym nasłonecznieniu (nagrzewanie się!), podczas burzy lub w warunkach wysokiej wilgotności.
ZAKRES DOSTAWY • OZNACZENIE ELEMENTÓW • DANE TECHNICZNE ZAKRES DOSTAWY 1 x podgrzewany pokrowiec na siodełko 1 x ładowarka akumulatora 1 x akumulator 1 x Instrukcja obsługi OZNACZENIE ELEMENTÓW Podgrzewany pokrowiec na siodełko Prawe pole grzejne Złącze wtykowe Akumulator Gniazdo wtykowe akumulatora Pokrowiec na akumulator Przycisk sterujący funkcji WŁ./WYŁ.
MONTAŻ • OBSŁUGA MONTAŻ 1. Całkowicie naciągnąć podgrzewany pokrowiec na siodełko. 2. Zamocować podgrzewany pokrowiec na siodełko za pomocą sznureczka i zapięcia na rzep, które znajdują się na dole. 3. Włożyć wtyczkę przyłączeniową podgrzewanego pokrowca na siodełko do gniazda wtykowego naładowanego akumulatora. 4.
OBSŁUGA • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • PRZECHOWYWANIE 4. Podłączyć wtyczkę ładowania ładowarki do gniazda ładowania akumulatora. 5. Rozpoczyna się ładowanie. 6. Ładowanie zatrzymuje się automatycznie, gdy akumulator jest w pełni naładowany. DIODA LED ŁADOWARKI STAN PRACY czerwony Ładowanie w toku zielony Ładowanie zakończone ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BŁĄD PRZYCZYNA...
KONSERWACJA | PIELĘGNACJA • RĘKOJMIA | GWARANCJA KONSERWACJA | PIELĘGNACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA, ZWARCIA I WYPADKU! • Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych zawsze wyłączyć podgrzewany pokrowiec na siodełko i wyjąć akumulator. Zagrożenie UWAGI DOT. PIELĘGNACJI NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA, ZWARCIA I WYPADKU! •...
RĘKOJMIA | GWARANCJA RĘKOJMIA | GWARANCJA 1. Roszczenia z tytułu rękojmi można zgłaszać wyłącznie w okresie maks. 2 lat od daty zakupu. Nasza rękojmia ogranicza się do naprawy wad materiałowych i produkcyjnych lub wymiany produktu. Reali- zacja odbywa się według naszego uznania. Nasza rękojmia jest dla Państwa bezpłatna. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne i jest ważna tylko przez rok po okazaniu dowodu zakupu, na którym jest widoczna data zakupu.
8. W związku z uszkodzeniem bezpośrednim lub pośrednim nie przysługuje wymiana. 9. Roszczenia z tytułu rękojmi są uwzględniane tylko wtedy, gdy zostaną zgłoszone firmie Prophete GmbH u. Co. KG niezwłocznie po stwierdzeniu wady. 10. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu ani odnowieniu w związku z wykonaniem usługi gwarancyj- nej.
Page 79
KAZALO • OZNAKA POMEMBNIH INFORMACIJ KAZALO OZNAKA POMEMBNIH INFORMACIJ ....................2 INFORMACIJE ZA TA NAVODILA ZA UPORABO ................3 SPLOŠNE INFORMACIJE O VARNOSTI ................... 3 INFORMACIJE O VARNOSTI ZA AKUMULATOR ................4 INFORMACIJE O VARNOSTI ZA POLNILNIK ..................4 NAMENSKA UPORABA ........................5 DOBAVA ..............................6 IMENA KOMPONENT .........................6 TEHNIČNI PODATKI ...........................6...
INFORMACIJE K TEM NAVODILOM ZA UPORABO • SPLOŠNE INFORMACIJE O VARNOSTI INFORMACIJE ZA TA NAVODILA ZA UPORABO • Pred prvo uporabo naprave morate temeljito prebrati ta navodila za uporabo. Z izdelkom se boste hitreje spoprijateljili in se izognili napakam pri delovanju, ki lahko povzročijo škodo ali nesreče (npr.
INFORMACIJE O VARNOSTI PRI DELOVANJU AKUMULATORJA • INFORMACIJE O VARNOSTI PRI DELOVANJU POLNILNIKA INFORMACIJE O VARNOSTI ZA AKUMULATOR NEVARNOST KRATKEGA STIKA, POŽARA IN EKSPLOZIJE. • Uporabljajte samo originalni akumulator, ki je priložen temu izdelku, ali akumu- latorje, ki jih je odobril proizvajalec. TVEGANJE •...
VARNOSTNA NAVODILA ZA POLNILNIK • NAMENSKA UPORABA • Če je čas polnjenja bistveno daljši od časa, navedenega v tehničnih podatkih, prekinite postopek polnjenja in se obrnite na službo za pomoč uporabnikom. • Takoj ko je postopek polnjenja zaključen, polnilnik izključite iz napajanja. TVEGANJE •...
OBSEG DOBAVE • IMENA KOMPONENT • TEHNIČNI PODATKI DOBAVA 1x grelna podloga sedala, 1x akumulatorski polnilnik 1x akumulator, 1x navodila za uporabo IMENA KOMPONENT Grelna podloga sedala desno grelno polje Vtična povezava Akumulator Akumulator, vtična doza Ohišje akumulatorja Gumb za upravljanje funkcije VKLOP / IZKLOP in stopnje ogrevanja z LED lučkami levo grelno polje Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb, funkcij,...
MONTAŽA • UPORABA MONTAŽA 1. Grelno podlogo sedala povlecite do konca čez sedež. 2. Grelno podlogo sedala pričvrstite s pleteno vrvico in zadrgo na ježka na spodnji strani. 3. Priključek grelne podloge sedala vstavite v vtičnico za akumulator napolnjenega akumula- torja.
DELOVANJE • ODPRAVLJANJE TEŽAV • SHRANJEVANJE 6. Postopek polnjenja se samodejno ustavi takoj, ko se akumulator popolnoma napolni. LED POLNILNIK STANJE OBRATOVANJA rdeče Polnjenje je v teku zeleno Polnjenje zaključeno ODPRAVLJANJE TEŽAV NAPAKA GLAVNI VZROK IZLOČANJE Akumulator je prazen Akumulator napolnite do popolnosti Povezava z akumulatorjem je bila prekinje- Nadzirajte vtične povezave Zamenjajte akumulator...
VZDRŽEVANJE| NEGA • GARANCIJA VZDRŽEVANJE | NEGA NEVARNOST ŠKODE, KRATKEGA STIKA IN NESREČE! • Pred vzdrževalnimi in negovalnimi deli vedno izključite grelno podlogo sedala in odstranite akumulator. TVEGANJE NAPOTKI ZA NEGO NEVARNOST ŠKODE, KRATKEGA STIKA IN NESREČE! • Ne uporabljajte grelne podloge sedala, dokler se popolnoma ne posuši. POZORNOS •...
7. Proizvajalec / distributer je odgovoren za preverjanje in odločanje o garancijskem zahtevku. 8. Odškodnina za neposredno ali posredno škodo ni dodeljena. 9. Garancijski zahtevki bodo upoštevani le, če bodo predloženi podjetju Prophete GmbH u. Co. KG takoj po odkritju napake.
11. Določila, ki niso zgoraj navedena, so veljavna le, če jih distributer / prodajalec pisno potrdi. 12. Če imate tehnične težave s kupljenim izdelkom, so vam na voljo predstavniki naših služb za pomoč strankam: Prophete GmbH u. Co. KG Sedež: Nemčija Lindenstraße 50 Spletna stran: www.prophete.de...
Need help?
Do you have a question about the 7023 and is the answer not in the manual?
Questions and answers