Page 3
R8584516 R8584518 RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz IPXX YYYY-MM-DD U:XXXV P:X W I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD m i n m i n Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, pressalit.com...
Page 5
① ② R8584512 2 x V3622 2 x T4963 R8584514 2 x V3623 R8584516 2 x V3624 R8584518 2 x V3621 ④ ③ T4032, T4033 R8584512 T5248 ⑤ R8584514 R8584516 T5298 R8584518 8 x T4441 T456 T4420 ⑥ Mounting instruction...
Page 6
Max P Max I R8584512, R8584514 322W 230V R8584516, R8584518 R8584512 75 kg / 165 lbs R8584514 80 kg / 176 lbs 200 kg / 440 lbs 33 kg / 73 lbs R8584516 85 kg / 187 lbs R8584518 90 kg / 198 lbs...
Disposal and recycling ..........33 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product. It can also be downloaded from pressalit.com. Operational signage An operational signage is included with this product. It can also be downloaded from pressalit.com.
Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product. WARNING indicates a potentially WARNING hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially CAUTION hazardous situation which, if not...
• The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our mounting instruction. • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide.
Intended use Using alone (no helper) CAUTION This product has no manual lowering function, so in case of a power outage, the lying surface will stay in its current position. It is therefore not recommended to take the lying surface to the highest position when using the product alone.
Using with a helper. CAUTION It is only recommended to take the lying surface to its highest position when using this product in the presence of a helper.
This product is intended for people who • need to get changed on a change table • are above the usual change table age • are caregivers and need a customized work position • need to use a change table in combination with person lifts Intended operator profile The product is to be used by a person trained in health care and/or trained in changing a person in their care.
Biocompatibility The materials in contact with the skin of the user during the intended use have been evaluated for their content of harmful substances according to the procedures in BS EN ISO 10993-1:2020 Biological evaluation of medical devices – Part 1 and are therefore considered suitable for this purpose. Allergic reactions are not likely to happen based on the use of this product.
Operating instructions Folding up and down 7 kg 15 lbs Support the table using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage. The built-in gas cylinders make it easy to fold the table up against the wall after use.
Height adjustment When the change table is installed at the recommended height, it can be adjusted between 300 and 1000 mm (11.81 and 39.37 inches) above the floor. The height adjustment is done by pressing the buttons on the frame or on the wired remote control unit.
The safety rail To fold the safety rail To pull the safety rail away: Release the lock ① up: Release the lock ① and swing the safety rail pull the safety rail from the down to the underside of underside of the table, and the table.
The body belt The product is equipped with a body belt, that can be used to secure the user. Pull the belt lock lever ① up to release the belt lock. Press the lever down again to lock the body belt.
Cleaning The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent. A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on pressalit.com. CAUTION Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied...
Maintenance Expected service life of the change table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the table to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated.
Page 22
Table bearing brackets Check the two bearing brackets for wear and tear. Tighten the 8 bolts if necessary. If the brackets are damaged, they must be replaced. ③ Safety rail Check that the safety rail lock engages correctly. Tighten the screws if necesseary.
Page 23
Disconnect mains before removing the covers. Remove the upper and lower retaining screws on the lift unit cover and ① carefully remove the cover. • Check the wall brackets ② tighten the screws if necessary. • Oil moving parts, especially the sliding brackets ③...
③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ m i n m i n ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Article number Production date Maximum user weight...
Page 25
• Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices. • Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery. • Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS. A declaration of conformity can be found at pressalit.com Electric Current...
Adjustment screws Adjust the adjustment level. too high or too low. screws as described under “Maintenance”. Contact Pressalit or your dealer if the problem cannot be remedied. Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee.
Electromagnetic compatibility The device is suitable for use at home, at daycare centres, at day centres for persons with physical or mental disabilities or at hospitals except near active HF surgical equipment and RF shielded rooms with medical systems for magnetic resonance imaging with high intensity of electromagnetic disturbances.
Electromagnetic immunity Electrostatic discharge The product must not be affected by electrical discharge between a person and the product in such a way as to initiate actions or render components defective. Test Immunity test level standard EN 61000-4-2 +/- 8 kV contact +/- 2, 4, 8, 15 kV air Radiated RF electromagnetic field The product must not be affected by radiating RF signals,...
Page 29
Immunity to proximity fields from RF wireless communication equipment The product must not be affected by radiating RF signals, for example from a mobile phone or radio, that could cause the product to take action or to make components defective. Test Immunity test level standard...
Page 30
Surge immunity The product must not be affected to initiate actions or to render components defective as a result of lightning. Test Immunity test level standard EN 61000-4-5 Line-to-line: +/- 0.5 kV, +/-1 kV Line-to-ground: +/- 0.5 kV, +/-1 kV, +/- 2 kV Immunity to conducted disturbances induced by RF fields The wires must not be affected by other RF fields so as to initiate actions or render components defective.
Electromagnetic emission Conducted RF emission The product must not send too much noise into the grid. This could lead to a disruption of other products. Test standard Emission test class and group EN 55011 Class B, group 1 Radiated RF emission The product must not emit RF signals in the room.
Technical data Materials Powder laquered stainless steel Plastics (PVC, Polystyrene) IP class The electrical parts have an ingress protection class rating of IPX6. The product may not be immersed in water, but is designed to withstand powerful jets (12.5 mm nozzle) of water from any direction. Measured sound 48 dB pressure level...
Disposal and recycling The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks associated with disposal of the product. All components can be discarded after having been cleaned and disinfected. When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion.
Page 34
Bortskaffelse og genbrug ..........58 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den kan også downloades fra pressalit.com. Visuel guide Der følger en visuel guide med dette produkt. Den kan også...
Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet. ADVARSEL angiver en potentielt farlig ADVARSEL situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit. • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke beregnet til leg.
Tilsigtet brug Ved brug alene (uden hjælper) FORSIGTIG Dette produkt har ingen manuel sænkningsfunktion, så i tilfælde af en strømafbrydelse forbliver briksen i sin aktuelle position. Det anbefales derfor ikke at køre briksen til den højeste position, når man bruger produktet alene.
Dette produkt er beregnet til personer, der • har brug for at blive skiftet på et skifteleje • er over den normale puslebordsalder • er plejepersoner og har brug for en tilpasset arbejdsstilling • har brug for at anvende et skifteleje sammen med løfteenheder til personer Tilsigtet personaleprofil Produktet skal bruges af en person, der er uddannet inden for sundhedsplejen og/eller trænet i at skifte en person.
Biokompatibilitet De materialer, der kommer i kontakt med brugerens hud under den tilsigtede brug, er blevet evalueret for deres indhold af skadelige stoffer i henhold til procedurerne i DS/EN ISO 10993-1:2020 Biologisk vurdering af medicinsk udstyr – Del 1 og anses derfor for at være passende til dette formål. Allergiske reaktioner anses ikke for at være sandsynlige baseret på...
Betjeningsinstruktioner Op- og nedfoldning 7 kg Understøt lejet med hånden eller kroppen, når det foldes ned, for at undgå risikoen for skader. De indbyggede gascylindere gør det let at folde lejet op mod væggen efter brug. Sørg for at folde sengehesten ned først. Udvis forsigtighed for at undgå...
Højderegulering Når skiftelejet er installeret i den anbefalede højde, kan det justeres til mellem 300 og 1000 mm over gulvet. Højden justeres ved at trykke på knapperne på rammen eller på den ledningstilsluttede fjernbetjening. Tryk på pil op-knappen, og hold den inde for at hæve lejet, og tryk på pil ned- knappen, og hold den inde for at sænke lejet.
Sengehesten Sådan foldes Sådan slås sengehesten sengehesten væk: op: Frigør låsen , og træk ① Frigør låsen , og ① sengehesten fra undersiden sving sengehesten ned af lejet, og sving den til undersiden af lejet. opad. Sengehesten låses Sengehesten låses automatisk fast.
Kropsbæltet Produktet er udstyret med et kropsbælte, der kan bruges til at fastgøre brugeren. Træk bæltespændegrebet op for at ① frigøre bæltespændet. Tryk grebet ned igen for at låse kropsbæltet.
Rengøring Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand. Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit, på pressalit.com. FORSIGTIG Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af...
Vedligeholdelse Den forventede levetid for skiftelejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve lejet til dets fulde højde og derefter sænke det til dets laveste position, så...
Page 47
Lejekonsoller Kontrollér de to lejekonsoller for slitage. Stram de 8 bolte efter behov. Hvis leje- konsollerne er beskadigede, skal de udskiftes. ③ Sengehest Kontrollér, at sengehestens lås aktiveres korrekt. Stram skruerne efter behov. Hvis sengehesten er beskadiget, skal den udskiftes. ④...
Page 48
Frakobl netstrømsforsyningen, før afskærmningerne tages af. Fjern de øverste og nederste monteringsskruer på løfteenhedens ① afdækning, og fjern den forsigtigt. • Kontrollér vægbeslagene , og ② stram skruerne om nødvendigt. • Smør de bevægelige dele, især glidebeslagene ③ • Kontrollér alle elektriske forbindelser til kontrolboksen ④...
③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ m i n m i n ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Produktnummer Fremstillingsdato Maks. brugervægt Medicinsk udstyr...
Page 50
Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i: • Rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk udstyr. • Maskindirektivet 2006/42/EØF (af 17. maj 2006). • RoHS-direktivet 2011/65/EU (af 8. juni 2011). Der findes en overensstemmelseserklæring på pressalit.com Strømstyrke...
“Vedligeholdelse”. Lejet er ikke i vater. Justeringsskruerne er Stram justeringsskruerne for høje eller for lave. som beskrevet under “Vedligeholdelse”. Kontakt Pressalit eller din forhandler, hvis problemet ikke kan løses. Forsøg ikke selv at reparere produktet, da dette vil ugyldiggøre garantien.
Elektromagnetisk kompatibilitet Enheden er egnet til brug i hjemmet, i daginstitutioner, på daginstitutioner for personer med fysiske eller mentale vanskeligheder eller på hospitaler undtagen i nærheden af aktivt HF-kirurgisk udstyr og i RF-afskærmede rum med medicinske systemer til MR-scanning med elektromagnetiske forstyrrelser af høj intensitet.
Elektromagnetisk immunitet Elektrostatisk afladning Produktet må ikke påvirkes af elektrisk afladning mellem brugeren og produktet på en sådan måde, at det kræver indgriben eller medfører defekter på komponenter. Test standard Niveau af immunitetstest EN 61000-4-2 +/- 8 kV-kontakt +/- 2, 4, 8, 15 kV luft Udstrålet RF-elektromagnetisk felt Produktet må...
Page 54
Test standard Niveau af immunitetstest EN 61000-4-3* 385 MHz, 27 V/m, 18 Hz PM (firkantimpuls på 50 % for driftscyklus) 450 MHz, 28 V/m, FM +/- 5 kHz afvigelse, 1 kHz sine 710 MHz, 9 V/m, 217 Hz PM (firkantimpuls på 50 % for driftscyklus) 745 MHz, 9 V/m, 217 Hz PM (firkantimpuls på...
Page 55
Overspændingsimmunitet Produktet må ikke påvirkes til at igangsætte handlinger eller gøre komponenter defekte som følge af lynnedslag. Teststandard Niveau af immunitetstest EN 61000-4-5 Fase-til-fase: +/- 0,5 kV, +/-1 kV Fase-til-jord: +/- 0,5 kV, +/-1 kV, +/- 2 kV Immunitet over for ledningsbårne forstyrrelser induceret af radiofrekvente felter Ledningerne må...
Elektromagnetisk emission Ledningsbåren RF-emission Produktet må ikke udsende for meget støj til forsyningsnettet. Dette kan medføre forstyrrelse af andre produkter. Teststandard Emissionstestklasse og -gruppe EN 55011 Klasse B, gruppe 1 Udstrålet RF-emission Produktet må ikke sende RF-signaler ud i lokalet. Det kunne medføre forstyrrelser af andre produkter.
Tekniske data Materialer Pulverlakeret rustfrit stål Kunststof (PVC, polystyren) IP-klasse De elektriske dele har kapslingsgradsklassificeringen IPX6. Produktet må ikke nedsænkes i vand, men det er udviklet til at modstå kraftige vandstråler (12,5 mm dyse) fra en hvilken som helst retning. Målt lydtrykniveau 48 dB Opbevaring og transport...
Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret. Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
Page 59
Kassering och återvinning ..........83 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten. Den går även att ladda ned på pressalit.com. Visuell snabbguide En visuell snabbguide medföljer den här produkten. Den går...
Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten. VARNING indikerar en potentiellt VARNING farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VAR FÖRSIKTIG indikerar en VAR FÖR- potentiellt farlig situation som kan SIKTIG orsaka mindre eller måttlig skada...
• Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är korrekt monterad enligt våra anvisningar. • Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
Avsedd användning Använda ensam (ingen assisterande person) VAR FÖRSIKTIG Den här produkten har ingen manuell sänkningsfunktion, så om det blir strömavbrott kommer liggytan att vara kvar i den aktuella positionen. Vi rekommenderar därför att du inte kör liggytan till den högsta positionen när du använder produkten utan en assisterande person.
Använda med en assisterande person VAR FÖRSIKTIG Vi rekommenderar att du endast kör liggytan till den högsta positionen när du använder produkten tillsammans med en assisterande person.
Den här produkten är avsedd för personer som • behöver bytas på med hjälp av ett skötbord • är äldre än den normala åldern för personer som behöver skötbord • är vårdpersonal och behöver en lämplig arbetsposition • behöver använda ett skötbord i kombination med en personlyft Användare Produkten ska användas av personal som är utbildad i hälsovård och/eller att utföra ombyte på...
Biokompatibilitet De material som kommer i kontakt med användarens hud under den avsedda användningen har utvärderats för innehåll av skadliga ämnen enligt procedurerna i SS-EN ISO 10993-1:2020 Biologisk värdering av medicintekniska produkter – Del 1 och anses därför lämpliga för detta ändamål.
Användningsinstruktioner Fälla upp eller ned 7 kg Håll emot britsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för att undvika skaderisk. De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp britsen mot väggen efter användning. Kontrollera att säkerhetsgrinden är undanfälld först. Se till att du inte skadar händerna, fötterna eller huvudet när du är i närheten av rörliga mekaniska delar.
Höjdjustering När skötbordet har installerats på den rekommenderade höjden kan det justeras till en höjd på mellan 300 och 1 000 mm ovanför golvet. Höjdjusteringen görs med hjälp av knapparna på ramen eller med den trådbundna manöverdosan. Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja britsen och tryck på ned-knappen och håll ned den för att sänka britsen.
Säkerhetsgrinden Så här fäller du undan Så här fäller du upp säkerhetsgrinden: säkerhetsgrinden: Lossa spärren och fäll ① Lossa spärren och ta ① ned säkerhetsgrinden tag i säkerhetsgrinden till britsens undersida. på undersidan av Säkerhetsgrinden låses fast i britsen och fäll upp den. rätt position automatiskt.
Bältet Produkten är utrustad med ett bälte som kan användas för att säkra användaren. Öppna låsspännet ① för att lossa bälteslåset. Tryck ned låsspännet igen för att låsa bältet.
Rengöring Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat rengöringsmedel. På pressalit.com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har testats av Pressalit. VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,...
Underhåll Den förväntade användningstiden för skötbordet är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter britsen till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
Page 72
Stödkonsoler Kontrollera om de två stödkonsolerna är slitna. Dra åt de 8 bultarna om det behövs. Om konsolerna är skadade måste de bytas ut. ③ Säkerhetsgrind Kontrollera att spärren till säkerhetsgrinden hakar i korrekt. Dra åt skruvarna om det behövs. Om säkerhetsgrinden är skadad måste den bytas ut.
Page 73
Koppla från anslutningen till elnätet innan du tar bort höljena. Ta bort de övre och undre stoppskruvarna på höljet till ① lyftenheten och ta försiktigt bort höljet. • Kontrollera väggfästena och dra ② åt skruvarna om det behövs. • Smörj rörliga delar, framför allt glidskenorna ③...
③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ m i n m i n ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Artikelnummer Tillverkningsdatum Användarens maxvikt Medicinsk utrustning Läs manualen för att få...
Page 75
• Förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om medicintekniska produkter. • Maskindirektivet 2006/42/EEG (från den 17 maj 2006). • RoHS-direktivet 2011/65/EU (från den 8. juni 2011). En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com Elektrisk ström Produktnamn (om något)
Britsen är inte Justeringsskruvarna Korrigera horisontell. sitter för högt eller för justeringsskruvarna lågt. enligt beskrivningen i “Underhåll”. Kontakta Pressalit eller din återförsäljare om du inte kan åtgärda problemet. Försök inte reparera produkten själv eftersom det gör att garantin upphör att gälla.
Elektromagnetisk kompatibilitet Produkten är lämplig för användning i hemmet, på vårdhem, på vårdhem för personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning eller på sjukhus förutom i närheten av aktiv kirurgisk HF-utrustning och RF-avskärmade rum med medicinska system för magnetisk resonanstomografi med hög intensitet av elektromagnetiska störningar.
Elektromagnetisk immunitet Elektrostatisk urladdning Produkten får inte utsättas för elektrostatisk urladdning som kan uppstå vid beröring av produkten. Det kan göra att produkten utför oväntade åtgärder eller att komponenter går sönder. Teststandard Testnivå för immunitet SS-EN 61000-4-2 +/- 8 kV kontakt +/- 2, 4, 8, 15 kV luft RF-fält som sänder ut elektromagnetisk strålning Produkten får inte påverkas av utsända RF-signaler från...
Page 79
Immunitet mot närliggande RF-fält från utrustning för trådlös kommunikation Produkten får inte påverkas av utsända RF-signaler från till exempel en mobiltelefon eller en radio. De kan göra att produkten utför oväntade åtgärder eller att komponenter går sönder. Test- Testnivå för immunitet standard SS-EN 61000- 385 MHz, 27 V/m, 18 Hz PM (50 % driftcykel, fyrkantsvåg)
Page 80
Test- Testnivå för immunitet standard SS-EN 61000- Ledning till ledning: +/- 0,5 kV, +/-1 kV Ledning till jord: +/- 0,5 kV, +/-1 kV, +/- 2 kV Immunitet mot ledningsbundna störningar inducerade av RF-fält Kablarna får inte påverkas av andra RF-fält. Det kan göra att produkten utför oväntade åtgärder eller att komponenter går sönder.
Elektromagnetisk emission Emission från ledningsbunden RF Produkten får inte avge för mycket brus till elnätet. Det kan medföra störningar på andra produkter. Teststandard Emissionsstandard och -grupp SS-EN 55011 Klass B, grupp 1 Emission från RF-strålning Produkten får inte avge RF-signaler till omgivningen. De kan medföra störningar på...
Teknisk information Material Pulverlackat rostfritt stål Plast (PVC, polystyren) IP-klass De elektriska delarna är kapslingsklassade enligt IPX6. Produkten får inte sänkas ned i vatten, men den är skyddad mot kraftig överspolning av vatten (från en öppning på 12,5 mm) i alla riktningar. Uppmätt ljudnivå...
Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats. Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
Page 84
Kassering og gjenvinning ..........108 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet. Den kan også lastes ned fra pressalit.com. Visuell hurtigveiledning En visuell hurtigveiledning er inkludert med dette produktet.
Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet. ADVARSEL indikerer en potensiell ADVARSEL farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG angir en potensielt farlig FORSIKTIG situasjon som, hvis den ikke unngås,...
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit. • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et leketøy.
Tiltenkt bruk Bruke alene (ingen hjelper) FORSIKTIG Dette produktet har ingen manuell senkefunksjon, så i tilfelle strømbrudd vil liggeflaten forbli i den nåværende posisjonen. Det anbefales derfor ikke å ta liggeflaten til høyeste posisjon når du bruker produktet alene.
Dette produktet er beregnet for personer som • må skiftes på på et stellebord • er over den vanlige alderen for bruk av stellebord • er omsorgspersoner og trenger en tilpasset arbeidsstilling • må bruke et stellebord i kombinasjon med personheiser Krav til operatører Produktet skal brukes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i stell av pasienter.
Biokompatibilitet Materialene som er i kontakt med huden til brukeren under tiltenkt bruk, er evaluert for innhold av skadelige stoffer i henhold til NS-EN ISO 10993-1:2020 Biologisk evaluering av medisinsk utstyr — Del 1:, og anses derfor som egnet for dette formålet. Det er ikke sannsynlig at allergiske reaksjoner vil oppstå...
Bruksanvisning Folde opp og ned 7 kg Støtt bordet med hånden eller kroppen når det foldes ned, for å unngå risiko for skade. De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp bordet mot veggen igjen etter bruk. Sørg for å slå sammen sikkerhetsskinnen først. Vær forsiktig for å...
Høydejustering Når stellebordet er montert i anbefalt høyde, kan det justeres mellom 300 og 1000 mm over gulvet. Høydejusteringen gjøres ved å trykke på knappene på rammen eller på den kablede fjernkontrollenheten. Trykk på Opp-knappen og hold den inne for å heve bordet, og trykk på Ned-knappen og hold den inne for å...
Sikkerhetsskinnen Slik slår du sammen Slik trekker du opp sikkerhetsskinnen: sikkerhetsskinnen: Frigjør låsen og sving ① Frigjør låsen og trekk ① sikkerhetsskinnen ned ut sikkerhetsskinnen fra mot undersiden av bordet. undersiden av bordet Sikkerhetsskinnen låses i og sving den oppover. posisjon automatisk.
Sikkerhetsbelte Produktet har et sikkerhetsbelte som kan brukes til å sikre brukeren. Løft opp beltespennen ① å frigjøre beltelåsen. Trykk beltespennen ned igjen for å låse.
Rengjøring Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel. Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på pressalit.com. FORSIKTIG Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering og oppbevaring av middelet.
Vedlikehold Forventet levetid for stellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve bordet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres.
Page 97
Bordlagerbraketter Sjekk de to lagerbrakettene for slitasje. Stram til de åtte boltene om nødvendig. Hvis brakettene er skadet, må de skiftes. ③ Sikkerhetsskinne Kontroller at sikkerhets- skinnelåsen går riktig i inngrep. Stram til skruene om nødvendig. Hvis sikkerhetsskinnen er skadet, må den skiftes. ④...
Page 98
Koble fra strømmen før du fjerner dekslene. Fjern de øvre og nedre festeskruene ① fra løfteenhetens deksel og fjern dekselet forsiktig. • Sjekk veggbrakettene og stram ② skruene dem ved behov. • Smør bevegelige deler, spesielt glidebrakettene ③ • Sjekk alle elektriske koblinger til kontrollboksen ④...
③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ m i n m i n ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Artikkelnummer Produksjonsdato Maksimal brukervekt Medisinsk enhet Se brukerhåndboken...
Page 100
Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i: • Forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr. • Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17. mai 2006) om maskiner. • Rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8. juni 2011) om RoHS. Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com Elektrisk strøm...
“Vedlikehold”. Bordplaten er ikke Justeringsskruene er Juster justeringsskruene plan. for stramme eller for som beskrevet under slakke. “Vedlikehold”. Kontakt Pressalit eller forhandleren hvis problemet vedvarer. Ikke prøv å reparere produktet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig.
Elektromagnetisk kompatibilitet Enheten er egnet for bruk i hjemmet, i barnehager, på dagsentre for personer med fysiske eller psykiske funksjonshemninger eller på sykehus, bortsett fra i nærheten av aktivt HF-kirurgisk utstyr og RF-skjermede rom med medisinske systemer for magnetisk resonansavbildning med elektromagnetiske forstyrrelser med høy intensitet.
Elektromagnetisk immunitet Elektrostatisk utladning Produktet må ikke påvirkes av elektrisk utladning mellom en person og produktet på en slik måte at det igangsetter handlinger eller gjør komponenter defekte Teststandard Immunitetstestnivå EN 61000-4-2 +/- 8 kV kontakt +/- 2, 4, 8, 15 kV luft Utstrålt RF-elektromagnetisk felt Produktet må...
Page 104
Immunitet til nærhetsfelt fra trådløst RF-kommunikasjonsutstyr Produktet må ikke påvirkes av utstrålte RF-signaler, for eksempel fra mobiltelefon eller radio, som kan føre til at produktet igangsetter handlinger eller gjør komponenter defekte Test- Immunitetstestnivå standard EN 61000- 385 MHz, 27 V/m, 18 Hz PM (50 % arbeidssyklus firkantbølge) 4-3* 450 MHz, 28 V/m, FM +/- 5 kHz avvik, 1 kHz sinus 710 MHz, 9 V/m, 217 Hz PM (50 % arbeidssyklus firkantbølge)
Page 105
Immunitet mot spenningstopp Produktet må ikke påvirkes til å igangsette handlinger eller gjøre komponenter defekte som følge av lynnedslag. Test- Immunitetstestnivå standard EN 61000- Linje-til-linje: +/- 0,5 kV, +/-1 kV Linje-til-jord: +/- 0,5 kV, +/-1 kV, +/- 2 kV Immunitet mot ledningsforstyrrelser indusert av RF-felt Ledningene må...
Elektromagnetisk utslipp Ledet RF-utslipp Produktet må ikke sende for mye støy inn i nettet. Dette kan føre til forstyrrelser av andre produkter. Teststandard Utslippstestklasse og -gruppe EN 55011 Klasse B, gruppe 1 Utstrålt RF-utslipp Produktet må ikke sende ut RF-signaler i rommet. Dette kan føre til forstyrrelser av andre produkter.
Tekniske data Materialer Pulverlakkert rustfritt stål Plast (PVC, polystyren) IP-klasse De elektriske delene har inntrengningsbeskyttelsesrangering IPX6. Produktet skal ikke nedsenkes i vann, men tåler kraftig vannsprut (12,5 mm dyse) fra hvilken som helst retning. Målt lydtrykknivå 48 dB Oppbevaring og transport +50º...
Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert. Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
Page 109
Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven- oplysninger om Pressalit og vores løsninger inden for bad og køkken. deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um pour la salle de bains et la cuisine.
Need help?
Do you have a question about the R8584512 and is the answer not in the manual?
Questions and answers