Motorola solutions PMLN5101 Instruction Manual
Motorola solutions PMLN5101 Instruction Manual

Motorola solutions PMLN5101 Instruction Manual

Impres temple transduser headset
Table of Contents
  • Maintenance
  • Operación
  • Betrieb
  • Service/Wartung
  • Mantenimiento
  • Entretien
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Сервисное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMLN5101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Motorola solutions PMLN5101

  • Page 3: Operation

    DESCRIPTION The PMLN5101 Impres Temple Transducer Headset features high performance bone vibration speakers for clear audio reception in noisy environments. It uses a discrete, lightweight and streamlined “ear loop” that provides users with bone conduction technology. Unlike conventional headsets, the Temple Transducer allows the user’s ears to be uncovered and...
  • Page 4 2. Be sure to position the bone vibration speakers on your temples. fig. A Plug Cable with In-Line PTT Figure A. Wearing your Accessory...
  • Page 5 3. Clip the in-line PTT switch in a convenient operating location. 4. Turn the radio off. 5. Connect the accessory side connector to the radio. 6. Turn the radio on, adjusting the audio volume to an appropriate level. 7. Press and hold down the in-line PTT button and begin speaking in order to transmit.
  • Page 6 SERVICE The PMLN5101 Impres Temple Transducer Headset is not repairable. It is covered under the Motorola Solutions six months limited warranty. Order a replacement headset as necessary.
  • Page 7 DESCRIPTION Le casque de transducteur PMLN5101 à porter sur les tempes comporte des hauts-parleurs haute performance à vibration osseuse pour une réception audio claire dans les environnements bruyants. Il utilise une « boucle d’oreille » discrète, légère et profilée qui fournit aux utilisateurs une technologie de conduction osseuse.
  • Page 8 2. Positionnez les hauts-parleurs de vibration osseuse sur les tempes. fig. A Plug Cable with In-Line PTT Figure A. Port de l’accessoire...
  • Page 9 3. Accrochez le bouton de transmission PTT en ligne à un endroit facile pour son fonctionnement. 4. Éteignez la radio. 5. Reliez le connecteur latéral accessoire à la radio. 6. Allumez la radio, ajustez le volume audio au niveau approprié. 7.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE Le casque de transducteur de tempe PMLN5101 vendu au détail n’est pas réparable. Il est couvert par une garantie limitée Motorola Solutions d'une durée de 6 mois. Commandez un casque de rechange si cela s’avère nécessaire.
  • Page 11: Operación

    DESCRIPCIÓN El Auricular transductor para la sien PMLN5101 Impres cuenta con parlantes de alto desempeño que actúan como vibradores de conducción ósea. Esto permite una recepción clara del audio en entornos con mucho ruido. El auricular utiliza un “aro” discreto, liviano y ergonómico que se coloca sobre la oreja.
  • Page 12 2. Asegúrese de colocar los parlantes con vibración ósea sobre la sien. fig. A Plug Cable with In-Line PTT Figura A. Uso del accesorio...
  • Page 13 3. Abroche el interruptor PTT incorporado en un lugar que le resulte cómodo. 4. Apague la radio. 5. Conecte el conector lateral del accesorio a la radio 6. Encienda la radio y ajuste el volumen a un nivel adecuado. 7. Pulse y mantenga presionado el botón PTT incorporado.
  • Page 14 SERVICIO El auricular transductor para la sien PMLN5101 Impres no se puede reparar. Está cubierto por una garantía limitada de seis meses de Motorola Solutions. Solicite un auricular de reemplazo, de ser necesario.
  • Page 15 DESCRIÇÃO O fone de ouvido Dispositivo de Têmporas PMLN5101 Impres apresenta alto-falantes com vibração óssea de alto desempenho para uma recepção nítida de áudio em ambientes ruidosos. Ele utiliza um “arco de orelha” discreto, leve e simplificado que oferece aos usuários tecnologia de condução óssea.
  • Page 16 2. Assegure-se de posicionar os alto- falantes de vibração óssea sobre as têmporas. fig. A Plug Cable with In-Line PTT Figura A. Como utilizar o acessório...
  • Page 17 3. Prenda o interruptor PTT em linha em um local de operação conveniente. 4. Desligue o rádio. 5. Conecte o conector lateral do acessório ao rádio. 6. Ligue o rádio e ajuste o volume do áudio no nível apropriado. 7. Mantenha o botão PTT em linha pressionado e comece a falar para transmitir.
  • Page 18 SERVIÇO O fone de ouvido Dispositivo de Têmporas PMLN5101 Impres não é reparável. Ele está coberto pela garantia limitada de seis meses da Motorola Solutions. Solicite um fone de ouvido de reposição quando necessário.
  • Page 19 说明 PMLN5101 IMPRES 太阳穴传导耳机 / 麦 简 克风具有高性能的骨振动扬声器,能够在 体 嘈杂的环境中保持清晰的音质。它使用了 中 文 一种轻型分离式流线型 “ 耳挂 ”,此耳挂 采用了骨传导技术。与一般的耳机不同, 耳廓传感器不会堵住用户的耳朵,因此用 户完全可以听到周围环境的声音,同时还 可以使用双向手持式对讲机。此耳机提供 的线控通话键 (PTT) 和麦克风使用户在通 话时无需手持对讲机。...
  • Page 20 操作 1. 如图 A 所示佩戴太阳穴传导耳机 / 麦克风。 2. 确保将骨振动扬声器置于您的鬓角位置。 简 体 中 文 fig. A Plug Cable with In-Line PTT 图 A. 佩戴附件...
  • Page 21 3. 将线控 PTT 开关夹在便于操作的位置。 4. 关闭对讲机。 简 5. 连接附件侧接口到对讲机。 体 6. 打开对讲机,将音量调节到合适的大 中 小。 文 7. 按住线控 PTT 键并开始讲话 (发送) 。 8. 讲话结束后释放线控 PTT 键,您的对 讲机将返回接收模式。 注意 : 当接收音量太高时您能够真切地感受到耳 廓传感器扬声器的振动。要更舒适地使用 耳机,您可以将接收音量设置到合适的大 小。 维修 PMLN5101 IMPRES 太阳穴传导耳机 / 麦 克风不可维修。它属于摩托罗拉认可的六 个月保修范围之列。若有必要请定购更换 耳机。...
  • Page 22 URAIAN Headset Transduser Pelipis Impres PMLN5101 memiliki pengeras suara vibrasi tulang berkinerja tinggi sehingga kualitas suara penerimaan tetap jernih bahkan di lingkungan yang ramai. Headset terdiri dari “rangkaian telinga” yang ringan dan ringkas yang menggunakan teknologi konduksi tulang. Tidak seperti headset...
  • Page 23 2. Pastikan pengeras suara vibrasi tulang terletak pada pelipis Anda. fig. A Plug Cable with In-Line PTT Gambar A. Mengenakan Aksesori...
  • Page 24 3. Jepitkan tombol PTT in-line di tempat yang mudah untuk digunakan. 4. Matikan radio. 5. Hubungkan konektor aksesori ke pesawat radio. 6. Hidupkan radio, setel volume pendengaran ke level yang sesuai. 7. Tekan dan tahan tombol PTT in-line dan bicaralah untuk memulai transmisi suara.
  • Page 25 PERBAIKAN Headset Transduser Pelipis Impres PMLN5101 tidak dapat diperbaiki. Headset memiliki garansi terbatas selama enam bulan. Pesanlah headset pengganti sesuai keperluan.
  • Page 26: Betrieb

    BESCHREIBUNG Der Impres Schläfen-Transducer-Kopfhörer (STK) PMLN5101 ist mit leistungsfähigen Vibrationslautsprechern für klaren Empfang bei geräuschintensiven Arbeitsbedingungen ausgestattet. Dies wird durch einen diskreten, leichten und ergonomisch geformten Ohrbügel erreicht, der dem Benutzer die Vorteile der Knochenschallübertragung bietet. Anders als bei herkömmlichen Kopfhörern bleiben die Ohren unbedeckt, so dass der Benutzer Umgebungsgeräusche hören kann,...
  • Page 27 2. Die beiden Vibrationslautsprecher müssen an den Schläfen positioniert werden. Abb. A fig. A Anschlusskabel Plug Cable mit Sendetaste with (PTT) In-Line PTT Abb. A. Tragen des Zubehörs...
  • Page 28 3. Befestigen Sie die PTT-Taste mit dem Clips an einer gut zugreifbaren Stelle. 4. Schalten Sie das Funkgerät aus. 5. Schließen Sie den Zubehörstecker an der seitlichen Zubehörbuchse am Funkgerät 6. Schalten Sie das Funkgerät ein und stellen Sie die Lautstärke auf einen angenehmen Pegel ein.
  • Page 29: Service/Wartung

    SERVICE/WARTUNG Der PMLN5101 Impres Schläfen- Transducer-Kopfhörer kann nicht repariert werden. Er wird unter der beschränkten, sechs Monate geltenden Garantie von Motorola Solutions gedeckt. Bestellen Sie bei Bedarf einen Ersatzkopfhörer.
  • Page 30 DESCRIPCIÓN El auricular transductor de sien Impres PMLN5101 incluye altavoces de vibración ósea de gran rendimiento para ofrecer una recepción nítida de audio en entornos ruidosos. Utiliza un complemento de sujeción a la oreja discreto, ligero y eficaz que pone a disposición de los usuarios la tecnología de conducción ósea.
  • Page 31 2. Colóquese los altavoces de vibración ósea sobre las sienes. Figura A fig. A Cable de Plug Cable conexión con with PTT en línea In-Line PTT Figura A. Instrucciones para colocar el accesorio...
  • Page 32 3. Coloque el botón PTT (pulsar para hablar) en línea en una posición adecuada para su funcionamiento. 4. Apague el radioteléfono. 5. Conecte el conector lateral del accesorio al radioteléfono. 6. Encienda el radioteléfono y ajuste el volumen como desee. 7.
  • Page 33: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El auricular transductor de sien PMLN5101 no puede repararse. Tiene una garantía limitada de seis meses de Motorola. En caso necesario, deberá solicitar un auricular de repuesto.
  • Page 34 DESCRIPTION Le micro-écouteur à transducteur temporal Impres PMLN5101 est équipé de haut- parleurs à induction osseuse à hautes performances assurant une réception claire des signaux audio dans les environnements bruyants. Il est doté d’une boucle de support ergonomique, légère et discrète qui intègre la technologie d’induction osseuse.
  • Page 35 2. Vérifiez la position des haut-parleurs à induction osseuse sur vos tempes. Fig. A fig. A Cordon de connexion Plug Cable avec with alternat en In-Line PTT ligne Figure A. Comment porter votre accessoire...
  • Page 36 3. Positionnez et fixez l’alternat en ligne dans un endroit offrant une manipulation aisée. 4. Éteignez la radio. 5. Connectez l’accessoire au connecteur latéral de la radio. 6. Allumez le poste et réglez le volume à un niveau d’écoute confortable. 7.
  • Page 37: Entretien

    ENTRETIEN Le micro-écouteur à transducteur temporal PMLN5101 ne peut pas être réparé. Il est couvert par la garantie standard Motorola Solutions de six mois. En cas de besoin, veuillez commander un micro-écouteur de remplacement.
  • Page 38: Funzionamento

    DESCRIZIONE Grazie agli altoparlanti a vibrazione ossea ad alte prestazioni, la cuffia trasduttore sovraurale Impres PMLN5101 offre una ricezione nitida dell’audio in ambienti rumorosi. Il supporto auricolare, discreto, leggero e sottile, mette a disposizione dell’utente la tecnologia a conduzione ossea. A differenza delle cuffie tradizionali,...
  • Page 39 2. Verificare di posizionare gli altoparlanti a vibrazione ossea sulle tempie. Figura A fig. A Connettere il cavo con Plug Cable with In-Line PTT integrato Figura A. Come indossare la cuffia trasduttore sovraurale...
  • Page 40 3. Agganciare il PTT integrato al cavo in una posizione facilmente accessibile. 4. Spegnere la radio. 5. Collegare l’accessorio al connettore laterale della radio. 6. Accendere la radio e regolare il volume dell’audio ad un livello appropriato. 7. Premere e tener premuto il pulsante PTT integrato e iniziare a parlare per trasmettere.
  • Page 41: Manutenzione

    MANUTENZIONE La cuffia trasduttore sovraurale Impres PMLN5101 non può essere riparata. È coperta dalla garanzia limitata Motorola Solutions valida sei mesi. Se del caso, ordinare una nuova cuffia.
  • Page 42 OMSCHRIJVING De PMLN5101 Impres headset met op de slaap gedragen transducer is voorzien van hoogkwalitatieve luidsprekers met beengeleiding, voor duidelijke ontvangst in rumoerige omgevingen. Hij gebruikt een discrete, lichtgewicht en gestroomlijnde ‘oorlus’, die gebruikers het voordeel van beengeleidingstechnologie biedt. In...
  • Page 43 2. Zorg dat de luidsprekers met beengeleiding op de slapen rusten. Afb. A fig. A Stekkersnoer Plug Cable met inline with zendtoets In-Line PTT (PTT) Afbeelding A. Draagwijze van het accessoire...
  • Page 44 3. Klem de inline zendtoets (PTT) op een makkelijk bereikbare plaats. 4. Zet de portofoon uit. 5. Sluit het accessoire aan op de aansluiting aan de zijkant van de portofoon. 6. Zet de portofoon aan en stel het volume op een geschikt niveau in. 7.
  • Page 45 ONDERHOUD De PMLN5101 Impres headset met op de slaap gedragen transducer kan niet gerepareerd worden. Hij wordt gedekt door de beperkte garantie van zes maanden van Motorola Solutions. U dient wanneer nodig een vervangende headset te bestellen.
  • Page 46 DESCRIÇÃO O Conjunto de Auscultador/Microfone com Transdutor de Cabeça Impres possui altifalantes de elevado desempenho que transmitem vibração através dos ossos, para recepção de áudio nítida em ambientes ruidosos. Apresenta um “gancho de orelha” discreto, leve e simplificado que oferece aos utilizadores a tecnologia de condução óssea.
  • Page 47 2. Certifique-se de que coloca os altifalantes de transmissão de vibração através dos ossos nas têmporas. Fig. A fig. A Cabo de Ligação Plug Cable com PTT with In-Line PTT Integrado Figura A. Utilização do Acessório...
  • Page 48 3. Prenda o interruptor PTT integrado num local de operação conveniente. 4. Desligue o rádio. 5. Ligue o conector lateral do acessório ao rádio. 6. Ligue o rádio e regule o volume do áudio para um nível apropriado. 7. Prima continuamente o botão PTT integrado e comece a falar para transmitir.
  • Page 49 ASSISTÊNCIA O Conjunto de Auscultador/Microfone com Transdutor de Cabeça Impres PMLN5101 não é reparável. Está coberto pela garantia limitada de seis meses da Motorola Solutions. Se necessário, encomende um conjunto sobresselente.
  • Page 50 ОПИСАНИЕ Височная гарнитура PMLN5003 Impres имеет высококачественные динамики, передающие звуковую вибрацию на лицевые кости, что дает возможность хорошего прослушивания принимаемой речи, находясь в условиях сильного шума. Она имеет незаметное ушное крепление ("петлю"), обеспечивающее хорошую передачу звуковой вибрации от динамиков. В отличие от обычных гарнитур, височная...
  • Page 51 2. Обеспечьте размещение динамиков на висках. Рис. А fig. A Соедините кабель с Plug Cable РТТ на with In-Line PTT шнуре Рисунок A. Ношение аксессуара...
  • Page 52 3. Закрепите зажимом тангенту РТТ на шнуре в удобном для использования положении. 4. Выключите радиостанцию. 5. Подсоедините аксессуар к боковому разъему радиостанции. 6. Включите радиостанцию и отрегулируйте ее громкость. 7. Нажав и удерживая нажатой тангенту РТТ на шнуре, говорите. 8. Отпускание тангенты РТТ по окончании...
  • Page 53: Сервисное Обслуживание

    СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Височная гарнитура PMLN5101 Impres ремонту не подлежит. На это устройство распространяется ограниченная 6- месячная гарантия компании MotorolaSolutions. При выходе гарнитуры из строя закажите новый.
  • Page 54 NOTES...
  • Page 56 SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2007 and 2022 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. *6871745M01* 6871745M01-BA Printed in...

Table of Contents