Table of Contents
  • Table of Contents
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Product Omschrijving
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • De Kunst Van Het Bakken
  • De Ingrediënten
  • Het Display
  • Dubbel Bakblik
  • Foutmeldingen in Display
  • Programma's
  • Brood Bakken
  • De Tijdvertraging Instellen
  • Enkele Tips
  • Problemen & Oplossingen
  • Veelgestelde Vragen
  • Reiniging & Onderhoud
  • Recepten
  • Deutsch
  • Sicherheitshinweise
  • Beschreibung des Geräts
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Die Kunst des Backens
  • Die Zutaten
  • Das Display
  • Doppelte Backform
  • Störungsmeldung
  • Programme
  • Brot Backen
  • Zeitverzögerung Einstellen
  • Einige Tipps
  • Problemen & Lösungen
  • Fragen die Oft Gestellt werden
  • Reinigung & Pflege
  • Rezepten
  • Français
  • Définition de L'appareil
  • Pour la Première Utilisation
  • L'art du Boulanger
  • Les Ingrédients
  • Le Panneau de Commande
  • Moule À Pain À Deux
  • Messages D'erreur
  • Choix du Mode de Cuisson
  • Cuisson de Pain
  • Utilisation de la Minuterie
  • Quelques Petits de Conseils
  • Problèmes & Solutions
  • Questions Qui Sont Souvent Posées
  • Nettoyage & Entretien
  • Recettes
  • Algemene Service- en Garantievoorwaarden
  • General Terms and Conditions of Service and Warranty
  • Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
  • Conditions Générales de Garantie Et de Service Après-Vente

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
BREAD MAKER • BROTMASCHINE • MACHINE À PAIN
broodbakmachine
BM121

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for inventum BM121B

  • Page 1 BREAD MAKER • BROTMASCHINE • MACHINE À PAIN broodbakmachine BM121 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Of Contents

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 de tijdvertraging instellen pagina 9 product omschrijving pagina 6 12. enkele tips pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 6 13. problemen & oplossingen pagina 10 de kunst van het bakken pagina 6 14. veelgestelde vragen pagina 10 de ingrediënten pagina 6...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. De buitenkant kan heet worden! •...
  • Page 5 apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik...
  • Page 6: Product Omschrijving

    schoon te houden.Op het moment dat u de machine voor de product omschrijving eerste keer aansluit, zal de machine een harde pieptoon geven en er verschijnt “1” en “3:00” in het display. De machine is nu klaar voor gebruik. Uw broodbakmachine kan bij het eerste 1.
  • Page 7: Het Display

    Wij adviseren in de Inventum broodbakmachine droge gist START: om een programma te starten, drukt u de knop in en te gebruiken. Deze (korrel)gist is gemakkelijker te verwerken, u zult een korte piep horen.
  • Page 8: Programma's

    11: Sandwich Dit programma kunt u gebruiken om een heel programma’s luchtig wit brood te maken voor onder andere sandwiches. 12: Bakken Dit programma kunt u gebruiken voor kant- en-klaar deeg dat u bijvoorbeeld al eerder 1: Basis Dit is het meest gebruikte programma voor het heeft gemaakt.
  • Page 9: De Tijdvertraging Instellen

    * Indien u één van deze programma’s kiest, kunt u geen Voorbeeld: Het is 9.00 uur ‘s morgens en u wilt om 17.00 uur ‘s gewicht kiezen: Snel, Deeg, Jam, Cake en Bakken. Zie hiervoor middags vers gebakken brood. ook hoofdstuk “Recepten”. Doe alle ingrediënten in het bakblik.
  • Page 10: Problemen & Oplossingen

    Indien u het brood luchtdicht verpakt, nadat u het goed bloem neemt, kan het brood wat platter zijn (geen mooi heeft laten afkoelen, kunt u het brood een paar dagen bolletje). goed houden. Uiteraard kunt u het brood ook invriezen, - Als uw brood helemaal niet rijst, dan is het nodig de gist te zodat u het later kunt consumeren.
  • Page 11 het brood lichtjes uit het bakblik. Laat het brood nog gekomen is als het deksel? eens 15 minuten afkoelen op een rooster alvorens Antwoord: U heeft teveel gist en/of suiker gebruikt, waardoor er het aan te snijden. meer gasbellen ontstaan zijn binnenin het brood en Vraag: Er is speling ontstaan op de kneedhaak.
  • Page 12: Reiniging & Onderhoud

    Tarwebrood 900 gram 1200 gram reiniging & onderhoud Witte bloem 300 gr 450 gr Volkorenmeel 200 gr 250 gr Water 300 ml 390 ml Zet voordat u uw broodbakmachine wilt reinigen het apparaat Boter/ olie 10 gr 14 gr uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het Suiker 10 gr 14 gr...
  • Page 13 Abrikozenjam Indien u glutenvrij brood wilt maken (voor coeliakie patienten) Verse abrikozen 450 gram verwijzen wij u door naar de Nederlandse Coeliakie Vereniging. Suiker 200 gram Elk soort glutenvrij meel behoeft namelijk een eigen recept en bij Citroensap (vers) 3 eetlepels de Coeliakie vereniging kunnen zij u het beste helpen.
  • Page 14 • Nederlands...
  • Page 15: English

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The surfaces are liable to get hot. • • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
  • Page 16 • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • If an extension cord is used, check the marked electrical rating of the extension cord to the electrical rating on the appliance.
  • Page 17: Appliance Description

    The breadpan and kneadingblade have a non-stickcoating that appliance description is why you may never clean these parts with detergents, a brush or sponge. Only use a damp cloth and water. That is enough to keep everything clean. When you plug in the appliance for the 1.
  • Page 18: The Display

    Yeast STOP: to stop a program, press the button for a few seconds Without yeast the bread will not rise. Yeast needs liquid, sugar until you hear a beep. The sound confirms that you have and warmth to grow and rise. Dried yeast has been used in stopped the program.
  • Page 19: Programs

    12: Bake With this program you can bake-off ready- programs made-dough. This program is only for baking. The program is preset at 60 minutes. Follow the instructions on the package of the ready- made-dough. You can also heat up a baked 1: Basic This program is mostly used for baking a bread.
  • Page 20: How To Use The Timer

    dry them with a kitchen towel. Make sure that the ingredients are • Do add the yeast as the last ingredient. Place the yeast in not too large or too sharp, otherwise they can damage the non- a small hole in the center of the flour. It may not come in stickcoating of the breadpan.
  • Page 21: Frequently Asked Questions

    The bread has run over Answer: This can be caused by two problems. The non- - If your bread rises more then normal, you have used too stickcoating of your breadpan is worn out or much yeast. Check if you used the right amount and the right the bread has not yet cooled down.
  • Page 22: Cleaning & Maintenance

    You can set this yourself with the button “crust” (= kleur). For a light crust set the breadmaker on light (L), Before cleaning your Inventum breadmaker, remove the plug for a dark crust set the breadmaker on dark (D). from the socket and allow the unit to cool completely.
  • Page 23 Bread with honey 900 gram 1200 gram Bread with raisins and nuts White flour 500 gr 700 gr Water 300 ml 390 ml 900 gram 1200 gram Butter/ oil 10 gr 14 gr White flour 450 gr 700 gr Honey* 10 gr 14 gr Eggs *...
  • Page 24 • English...
  • Page 25: Deutsch

    Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center. • Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 26 • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden. • Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 27: Beschreibung Des Geräts

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen Beschreibung des Geräts und stabilen Fläche steht. Reinigen Sie die Brotbackmaschine, die Backform und den Knethaken mit einem feuchten Tuch. Die Backform und der 1. Knethaken - groß Knethaken sind mit einer Anti-Haftschichte versehen.
  • Page 28: Das Display

    Salz Krustetaste (= Kleur) Salz sorgt nicht nur für einen bestimmten Geschmack des Mit der Krustetaste können Sie wählen, ob Sie die Kruste des Brotes, sondern reguliert auch die Aktivität der Hefe, macht Brotes leicht (L), mittel (M) oder dunkel (D) backen wollen. den Teig kräftig und fest und verhindert, dass das Brot zu Hinweis: Wenn Sie ein Rezept für zum ersten Mal probieren, stark aufgeht.
  • Page 29: Programme

    Knetung. Programme 11: Sandwich Mit diesem Programm können Sie ein sehr lockeres Brot mit einem weichen Kruste machen, welches für Sandwiches geeignet sind. Achtung! Sie können bei diesem 1: Basis Dies ist das meist genutzte Programm Programm keine Kruste einstellen. Das macht Basis für die Herstellung von Weißbrot.
  • Page 30: Zeitverzögerung Einstellen

    * Wenn Sie eines der folgende Programme wählen, können Sie Backform. Setzen Sie die Backform in die Maschine. Schließen keine Größe mehr eingeben: Schnell, Teig, Marmelade, Kuchen Sie den Deckel und drücken Sie auf die Wahltaste um das und Backen. Lesen Sie auch das Kapitel “Rezepte”. richtige Programm zu programmieren.
  • Page 31: Problemen & Lösungen

    Hefe kontrollieren. Haben Sie die Zugabe von Hefe nicht Problemen & Lösungen vergessen? Wenn Ihr Brot zu wenig aufgegangen ist, kann es sein, dass die Hefe zu alt war. • Die Aktivierung der Hefe wird durch zu kaltes oder zu warmes Wasser beeinträchtigt.
  • Page 32 Lassen Sie das Brot noch 15 Minuten auf einem Gitter wodurch mehr Gasblasen innerhalb des Brotes abkühlen bevor Sie es schneiden. entstanden sind und es zu stark aufgegangen ist. Frage: Da ist Spielraum entstanden auf dem Knethaken. Wie Frage: Warum dürfen Sie kein Brot auf Basis von Obst mit der ist das möglich und was kann ich machen? Anwendung “schnell“...
  • Page 33: Reinigung & Pflege

    Weizenbrot 900 Gram 1200 Gram Reinigung & Pflege Vollkornmehl 300 gr 450 gr. Weißes Mehl 200 gr 250 gr. Wasser 300 ml 390 ml Butter/ Öl 10 gr 14 gr Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Zucker 10 gr 14 gr...
  • Page 34 Aprikosenmarmelade Wenn Sie Brot ohne Gluten machen wollen (für Zöliakie Frische Aprikosen 450 Gramm Patienten) überweisen wir Sie nach die Deutsche Zöliakie Zucker 200 Gramm Gesellschaft (DZG). Zitronensaft (frisch) 3 Esslöffel Jedes Sorte braucht nämlich ein eigenes Rezept und bei die oder Zitronensaft (konzentriert) 1 Esslöffel Zöliakie Gesellschaft können sie Sie Ihnen am besten behilflich...
  • Page 35 Deutsch •...
  • Page 36: Français

    Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appaeil est branché. •...
  • Page 37 l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance.
  • Page 38: Définition De L'appareil

    définition de l’appareil pour la première utilisation 1. Lames - grand Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder 2. Moule à pain - grand aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et 3. Lames - petits retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel 4.
  • Page 39: Les Ingrédients

    En appuyant plus facile à digérer. Dans la machine à pain Inventum, nous sur la touche d’arrêt, vous arrêtez l’élément de chauffe.
  • Page 40: Messages D'erreur

    à la pâte faite avec un Service Technique de Inventum. mixer. 11: Sandwich Pour préparer une pain blanc l‘air.
  • Page 41: Utilisation De La Minuterie

    * En sélectionnant l’un de ces programmes: Rapide, Pâte, de 10 minutes. Le temps que vous voyez sur l’écran d’affichage Confiture, Cake et Cuisson, vous ne pourez pas sélectionner est le temps total nécessaire pour la cuisson. La minuterie est de poids.
  • Page 42: Problèmes & Solutions

    que l’appareil commence à vibrer légèrement sur la table problèmes & solutions de travail. Veillez donc à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable et plane, pas trop près d’un autre objet et également pas trop sur le bord de la table de travail. Pains trop plats.
  • Page 43 Question: Je ne peux presque plus ou même plus du tout que vous utilisiez une farine qui nécessite moins sortir le pain du moule à pain, que puis-je faire? d’eau que cela n’est indiqué dans la recette de Résponse: Il peut y avoir deux raisons à cela. La couche base.
  • Page 44: Nettoyage & Entretien

    L’appareil ne fonctionne pas suffisante pour recouvrir la lame. L’eau ramollira tous les résidus - est-il branché? collants et on pourra alors retirer la lame. Nettoyez le hublot - il n’y a pas de pâte dans le moule à pain, ou l’appareil n’a pas avec un chiffon humide.
  • Page 45 Cake Farine à cake 250 grammes Si vous préparer un pain sans gluten (pour les malades de Cœli- Beurre 200 grammes aquie) nous vous renvoyez d’une Société de la Cœliaquie. Oeufs (battus) 3 oeufs Sucre 200 grammes Tout farine sans gluten besoin un recette propre. Sucre vanille 1 sachet Website: www.coeliakie.be...
  • Page 46 • Français...
  • Page 47: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 48: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 49: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 50: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 51 •...
  • Page 52 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 BM121/02.1016V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

This manual is also suitable for:

Bm121

Table of Contents