inventum BM121 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BM121:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
BREAD MAKER • BROTMASCHINE • MACHINE À PAIN
broodbakmachine
BM121

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for inventum BM121

  • Page 1 BREAD MAKER • BROTMASCHINE • MACHINE À PAIN broodbakmachine BM121 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Of Contents

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 de tijdvertraging instellen pagina 9 product omschrijving pagina 6 12. enkele tips pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 6 13. problemen & oplossingen pagina 10 de kunst van het bakken pagina 6 14. veelgestelde vragen pagina 10 de ingrediënten pagina 6...
  • Page 4: Nederlands

    Nederlands • Laat het apparaat niet onbeheerd veiligheidsvoorschriften achter indien het apparaat in werking is. • Lees eerst de gebruiksaanwijzing • Indien u het apparaat wilt aandachtig en geheel door verplaatsen, dient u ervoor voordat u het apparaat te zorgen dat het apparaat gaat gebruiken en bewaar uitgeschakeld is.
  • Page 5 beseffen de gevaren niet, die het snoer af te knippen. Breng kunnen ontstaan bij het omgaan het apparaat naar de betreffende met elektrische apparaten. Laat afvalverwerkingsafdeling van uw kinde ren daarom nooit zonder gemeente. toezicht met elektrische apparaten • Indien het apparaat na het werken.
  • Page 6: Product Omschrijving

    schoon te houden.Op het moment dat u de machine voor de product omschrijving eerste keer aansluit, zal de machine een harde pieptoon geven en er verschijnt “1” en “3:00” in het display. De machine is nu klaar voor gebruik. Uw broodbakmachine kan bij het eerste 1.
  • Page 7: Het Display

    Wij adviseren in de Inventum broodbakmachine droge gist START: om een programma te starten, drukt u de knop in en te gebruiken. Deze (korrel)gist is gemakkelijker te verwerken, u zult een korte piep horen.
  • Page 8: Programma's

    11: Sandwich Dit programma kunt u gebruiken om een heel programma’s luchtig wit brood te maken voor onder andere sandwiches. 12: Bakken Dit programma kunt u gebruiken voor kant- en-klaar deeg dat u bijvoorbeeld al eerder 1: Basis Dit is het meest gebruikte programma voor het heeft gemaakt.
  • Page 9: De Tijdvertraging Instellen

    * Indien u één van deze programma’s kiest, kunt u geen Voorbeeld: Het is 9.00 uur ‘s morgens en u wilt om 17.00 uur ‘s gewicht kiezen: Snel, Deeg, Jam, Cake en Bakken. Zie hiervoor middags vers gebakken brood. ook hoofdstuk “Recepten”. Doe alle ingrediënten in het bakblik.
  • Page 10: Problemen & Oplossingen

    Indien u het brood luchtdicht verpakt, nadat u het goed bloem neemt, kan het brood wat platter zijn (geen mooi heeft laten afkoelen, kunt u het brood een paar dagen bolletje). goed houden. Uiteraard kunt u het brood ook invriezen, - Als uw brood helemaal niet rijst, dan is het nodig de gist te zodat u het later kunt consumeren.
  • Page 11 het brood lichtjes uit het bakblik. Laat het brood nog gekomen is als het deksel? eens 15 minuten afkoelen op een rooster alvorens Antwoord: U heeft teveel gist en/of suiker gebruikt, waardoor er het aan te snijden. meer gasbellen ontstaan zijn binnenin het brood en Vraag: Er is speling ontstaan op de kneedhaak.
  • Page 12: Reiniging & Onderhoud

    Tarwebrood 900 gram 1200 gram reiniging & onderhoud Volkorenmeel 300 gr 450 gr Witte bloem 200 gr 250 gr Water 300 ml 390 ml Zet voordat u uw broodbakmachine wilt reinigen het apparaat Boter/ olie 10 gr 14 gr uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het Suiker 10 gr 14 gr...
  • Page 13 Abrikozenjam Indien u glutenvrij brood wilt maken (voor coeliakie patienten) Verse abrikozen 450 gram verwijzen wij u door naar de Nederlandse Coeliakie Vereniging. Suiker 200 gram Elk soort glutenvrij meel behoeft namelijk een eigen recept en bij Citroensap (vers) 3 eetlepels de coeliakie vereniging kunnen zij u het beste helpen.
  • Page 14 • Nederlands...
  • Page 15: English

    English appliance should be returned to safety instructions the Customer Service Department. For your own safety, only use • Please read these instructions the accessories and spare parts before operating the appliance and from the manufacturer which are retain for future use. suitable for the appliance.
  • Page 16 it not handled in accordance appliance safely, and are fully aware of the consequent risks of use. with the instruction manual, • Children must not play with the the full responsibility for any appliance. consequences will rest with the • Cleaning and user maintenance user.
  • Page 17: Appliance Description

    The breadpan and kneadingblade have a non-stickcoating that appliance description is why you may never clean these parts with detergents, a brush or sponge. Only use a damp cloth and water. That is enough to keep everything clean. When you plug in the appliance for the 1.
  • Page 18: The Display

    Yeast STOP: to stop a program, press the button for a few seconds Without yeast the bread will not rise. Yeast needs liquid, sugar until you hear a beep. The sound confirms that you have and warmth to grow and rise. Dried yeast has been used in stopped the program.
  • Page 19: Programs

    12: Bake With this program you can bake-off ready- programs made-dough. This program is only for baking. The program is preset at 60 minutes. Follow the instructions on the package of the ready- made-dough. You can also heat up a baked 1: Basic This program is mostly used for baking a bread.
  • Page 20: How To Use The Timer

    dry them with a kitchen towel. Make sure that the ingredients are • Do add the yeast as the last ingredient. Place the yeast in not too large or too sharp, otherwise they can damage the non- a small hole in the center of the flour. It may not come in stickcoating of the breadpan.
  • Page 21: Frequently Asked Questions

    The bread has run over Answer: This can be caused by two problems. The non- - If your bread rises more then normal, you have used too stickcoating of your breadpan is worn out or much yeast. Check if you used the right amount and the right the bread has not yet cooled down.
  • Page 22: Cleaning & Maintenance

    You can set this yourself with the button “crust” (= kleur). For a light crust set the breadmaker on light (L), Before cleaning your Inventum breadmaker, remove the plug for a dark crust set the breadmaker on dark (D). from the socket and allow the unit to cool completely.
  • Page 23 Bread with honey 900 gram 1200 gram Bread with raisins and nuts White flour 500 gr 700 gr Water 300 ml 390 ml 900 gram 1200 gram Butter/ oil 10 gr 14 gr White flour 450 gr 700 gr Honey* 10 gr 14 gr Eggs *...
  • Page 24 • English...
  • Page 25: Deutsch

    Gebrauch und/oder spezielle Teile benötigt auf. werden. Wenden Sie sich an Ihren • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu Händler oder an das Inventum dem in dieser Gebrauchsanleitung Service Center. beschriebenen Zweck. • Wenn das Gerät nicht benutzt •...
  • Page 26 (halb)professionel oder entgegen dass Sie ein geerdetes Kabel den Anweisungen dieser Anleitung verwenden. verwendet, erlischt die Garantie • Bei definitiver Außerbetriebsetzung und Inventum übernimmt eines derartigen Gerätes wird keine Haftung für irgendwelche empfohlen, es funktionsuntüchtig eingetretenen Schäden. zu machen, indem man das •...
  • Page 27: Beschreibung Des Geräts

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen Beschreibung des Geräts und stabilen Fläche steht. Reinigen Sie die Brotbackmaschine, die Backform und den Knethaken mit einem feuchten Tuch. Die Backform und der 1. Knethaken - groß Knethaken sind mit einer Anti-Haftschichte versehen.
  • Page 28: Das Display

    Salz Krustetaste (= Kleur) Salz sorgt nicht nur für einen bestimmten Geschmack des Mit der Krustetaste können Sie wählen, ob Sie die Kruste des Brotes, sondern reguliert auch die Aktivität der Hefe, macht Brotes leicht (L), mittel (M) oder dunkel (D) backen wollen. den Teig kräftig und fest und verhindert, dass das Brot zu Hinweis: Wenn Sie ein Rezept für zum ersten Mal probieren, stark aufgeht.
  • Page 29: Programme

    Knetung. Programme 11: Sandwich Mit diesem Programm können Sie ein sehr lockeres Brot mit einem weichen Kruste machen, welches für Sandwiches geeignet sind. Achtung! Sie können bei diesem 1: Basis Dies ist das meist genutzte Programm Programm keine Kruste einstellen. Das macht Basis für die Herstellung von Weißbrot.
  • Page 30: Zeitverzögerung Einstellen

    * Wenn Sie eines der folgende Programme wählen, können Sie Backform. Setzen Sie die Backform in die Maschine. Schließen keine Größe mehr eingeben: Schnell, Teig, Marmelade, Kuchen Sie den Deckel und drücken Sie auf die Wahltaste um das und Backen. Lesen Sie auch das Kapitel “Rezepte”. richtige Programm zu programmieren.
  • Page 31: Problemen & Lösungen

    Hefe kontrollieren. Haben Sie die Zugabe von Hefe nicht Problemen & Lösungen vergessen? Wenn Ihr Brot zu wenig aufgegangen ist, kann es sein, dass die Hefe zu alt war. • Die Aktivierung der Hefe wird durch zu kaltes oder zu warmes Wasser beeinträchtigt.
  • Page 32 Lassen Sie das Brot noch 15 Minuten auf einem Gitter wodurch mehr Gasblasen innerhalb des Brotes abkühlen bevor Sie es schneiden. entstanden sind und es zu stark aufgegangen ist. Frage: Da ist Spielraum entstanden auf dem Knethaken. Wie Frage: Warum dürfen Sie kein Brot auf Basis von Obst mit der ist das möglich und was kann ich machen? Anwendung “schnell“...
  • Page 33: Reinigung & Pflege

    Weizenbrot 900 Gram 1200 Gram Reinigung & Pflege Vollkornmehl 300 gr 450 gr. Weißes Mehl 200 gr 250 gr. Wasser 300 ml 390 ml Butter/ Öl 10 gr 14 gr Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Zucker 10 gr 14 gr...
  • Page 34 Aprikosenmarmelade Wenn Sie Brot ohne Gluten machen wollen (für Zöliakie Frische Aprikosen 450 Gramm Patienten) überweisen wir Sie nach die Deutsche Zöliakie Zucker 200 Gramm Gesellschaft (DZG). Zitronensaft (frisch) 3 Esslöffel Jedes Sorte braucht nämlich ein eigenes Rezept und bei die oder Zitronensaft (konzentriert) 1 Esslöffel Zöliakie Gesellschaft können sie Sie Ihnen am besten behilflich...
  • Page 35 Deutsch •...
  • Page 36 Français stable et plane. consignes de sécurité • Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est bien • Lisez ce mode d’emploi très marche. attentivement avant d’utiliser • Si vous voulez déplacer l’appareil, votre appareil et conservez-le assurez-vous que celui-ci est bien précieusement pour le consulter debranché.
  • Page 37: Français

    • Ne jamais laisser l’appareil à la de courant murale, de couper portée des enfants. Les enfants le cordon électrique. Emportez ne sont pas conscients des l’appareil au service correspondant dangers qui peuvent exister lors de de votre commune. l’utilisation d’appareils électriques. •...
  • Page 38: Définition De L'appareil

    définition de l’appareil pour la première utilisation 1. Lames - grand Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder 2. Moule à pain - grand aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et 3. Lames - petits retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel 4.
  • Page 39: Les Ingrédients

    En appuyant plus facile à digérer. Dans la machine à pain Inventum, nous sur la touche d’arrêt, vous arrêtez l’élément de chauffe.
  • Page 40: Messages D'erreur

    à la pâte faite avec un Service Technique de Inventum. mixer. 11: Sandwich Pour préparer une pain blanc l‘air.
  • Page 41: Utilisation De La Minuterie

    * En sélectionnant l’un de ces programmes: Rapide, Pâte, de 10 minutes. Le temps que vous voyez sur l’écran d’affichage Confiture, Cake et Cuisson, vous ne pourez pas sélectionner est le temps total nécessaire pour la cuisson. La minuterie est de poids.
  • Page 42: Problèmes & Solutions

    que l’appareil commence à vibrer légèrement sur la table problèmes & solutions de travail. Veillez donc à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable et plane, pas trop près d’un autre objet et également pas trop sur le bord de la table de travail. Pains trop plats.
  • Page 43 Question: Je ne peux presque plus ou même plus du tout que vous utilisiez une farine qui nécessite moins sortir le pain du moule à pain, que puis-je faire? d’eau que cela n’est indiqué dans la recette de Résponse: Il peut y avoir deux raisons à cela. La couche base.
  • Page 44: Nettoyage & Entretien

    L’appareil ne fonctionne pas suffisante pour recouvrir la lame. L’eau ramollira tous les résidus - est-il branché? collants et on pourra alors retirer la lame. Nettoyez le hublot - il n’y a pas de pâte dans le moule à pain, ou l’appareil n’a pas avec un chiffon humide.
  • Page 45 Cake Farine à cake 250 grammes Si vous préparer un pain sans gluten (pour les malades de Cœli- Beurre 200 grammes aquie) nous vous renvoyez d’une Société de la Cœliaquie. Oeufs (battus) 3 oeufs Sucre 200 grammes Tout farine sans gluten besoin un recette propre. Sucre vanille 1 sachet Website: www.coeliakie.be...
  • Page 46 • Français...
  • Page 47: Garantie & Service

    • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de Generatorstraat 17 aankoopdatum.
  • Page 48: Guarantee & After Sales Service

    • Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. guarantee period starts at date of purchase. Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL •...
  • Page 49: Garantie & Service

    Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung Land: sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum. Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. • Die Garantie gilt nicht im Falle von: Generatorstraat 17 - normalem Verschleiß...
  • Page 50: Garantie & Service

    à: • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie Generatorstraat 17 commence à partir de la date d’achat.
  • Page 51 •...
  • Page 52 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Generatorstraat 17 3903 LH Veenendaal T +31 (0)900 -468 36 88 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 BM121/01.1014V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table of Contents