Download Print this page

BIG Activity-Swing Assembly Instructions Manual page 14

Advertisement

I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. L'assemblaggio e il disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Controllare rego-
larmente gli elementi di fissaggio. Non apportare alcuna modifica che pregiudichi la sicurezza! Durante l'uso è necessario indossare sempre le
scarpe. Portata solo per un bambino (fino a 70 kg). Oscillazione massima 60°. Attenzione! In caso di spinta troppo energica del sedile dell'altalena
oltre l'oscillazione massima consigliata (fare riferimen to alla figura nelle istruzioni per l'uso), sussiste il pericolo che il sedile si ribalti facendo
cadere il bambino a terra!
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Montage en demontage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Regel-
matig bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Tijdens gebruik altijd schoenen
dragen. Draagvermogen alleen voor één kind (t/m 70 kg). Maximale afbuiging 60°. Let op! Indien het schommelzitje te sterk wordt aangeduwd,
d.w.z. hoger dan de aanbevolen maximale afbuiging (zie ook afbeelding in de bedieningsaanleiding) kan het gebeuren, dat het zitje kantelt en
het kind eruit valt!
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Sólo los adultos pueden efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Controle las suje-
ciones periódicamente. ¡No realizar modificaciones que puedan poner en peligro la seguridad! Póngase siempre zapatos al usarlo. La capacidad
de carga sólo es para un niño (de hasta 70 kg). Desviación máxima de 60°. ¡Cuidado! ¡Si empuja con demasiada fuerza el asiento del columpio
por encima de la desviación máxima propuesta (ver la figura en las instrucciones de manejo) puede suceder que el asiento se vuelque y se caiga
el niño de él!
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. A montagem e desmontagem devem ser executada por adultos. Controlar regularmente as
junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança! Usar sempre calçado durante a utilização. Capacidade
para uma criança (até 70 kg). Oscilação máxima de 60°. Atenção! Caso seja conferido um impulso demasiado vigoroso à cadeira do baloiço,
ultrapassando a oscilação máxima recomendada (ver imagem no manual de instruções), a cadeira pode virar-se, provocando a queda da criança!
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Samling og adskillelse skal foretages af voksne. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Fo-
retag ingen ændringer, der har indflydelse på sikkerheden! Benyt altid sko ved brugen. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 70 kg). Maksimal
bevægelsesradius 60°. Forsigtig! Hvis man skubber gyngen for kraftigt ud over den forskrevne maksimale bevægelsesradius (se afbildning i
betjeningsvejledningen) kan det føre til, at sædet vipper og barnet falder ud!
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Montering och demontering måste göras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. Gör inga ändringar
som kan påverka säkerheten! Ha alltid skor på när du använder fordonet. Kan bara bära ett barn (upp till 70 kg). Maximal svängningsvinkel 60°.
Varning! Om gungbrädan skjuts på för kraftigt över den maximala svängningsvinkeln (se bild i bruksanvisningen) kan det leda till att brädan
tippar och barnet ramlar ut!
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. Tarkastakaa
kiinnikkeet säännöllisesti. Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia! Käytön aikana tulee käyttää kenkiä. Kantaa ainoastaan yh-
den lapsen (kork. 70 kg). Maksimipoikkeama 60°. Varo! Jos keinuistuinta heilautetaan liian voimakkaasti annetun maksimipoikkeaman yli (katso
käyttöohjeen kuva), istuin saattaa kallistua ja lapsi putoaa alas!
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Montering og demontering må foretas av voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Det
må ikke foretas endringer som kan ha innflytelse på sikkerheten! Under bruken må du alltid ha på deg sko. Bærekapasitet kun for ett barn (på
opptil 70 kg). Maksimal vinkel 60.° Obs! Dersom du skyver for mye i vippen, slik at vippevinkelen blir større enn den maksimalt anbefalte vinkelen
(se bildet som er vedlagt bruksanvisningen), kan det føre til at setet vipper over og barnet faller ut!
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Az össze- és szétszerelést felnőtteknek kell elvégezni. A rögzítéseket rendszeresen el-
lenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan módosításokat, melyek a biztonságot veszélyeztetik! Használat közben mindig cipőt kell viselni. Teherbírás
csak egy gyermek számára (max. 70 kg). Maximális kilengés 60°. Vigyázat! Ha a hinta ülését túl erősen, a javasolt maximális kilengésnél (lásd a
kezelési útmutatóban található ábrát) nagyobb mértékben lökik meg, az ülés felbillenhet, és a gyermek kiesik!
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž a demontáž musí provést dospělá osoba. Kontrolujte pravidelně upevnění. Neprovádějte
žádné změny, které zpochybňují bezpečnost! Při používání buďte vždy obutí. Nosnost pouze pro jedno dítě (do 70 kg). Maximální vychýlení 60°.
Pozor! Příliš intenzivní přisunutí sedačky houpačky nad navržené maximální vychýlení (viz obrázek v návodu k obsluze) může vést k tomu, že se
sedačka sklopí a dítě vypadne!
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Montaż i demontaż powinny przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Kontroluj system-
atycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wpływ na bezpieczeństwo! Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Nośność
tylko dla jednego dziecka (do 70 kg). Maksymalne wychylenie 60°. Uwaga! Popychanie huśtawki powyżej podanego limitu odchylenia (patrz
rysunek w instrukcji obsługi) może spowodować przekręcenie się siedzenia i wypadnięcie dziecka!
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Η συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικες. Ελέγχετε
τακτικά τις συνδέσεις. Απαγορεύονται οι αλλαγές που μειώνουν την ασφάλεια! Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Αντοχή
μόνο για ένα παιδί (έως 70 kg). Μέγιστη γωνία κίνησης 60ο. Προσοχή! Ένα πολύ δυνατό σμπρώξιμο της κούνιας πέραν της προτεινόμενης γωνίας
κίνησης (δες την φωτογραφία στις οδηγίες χρήσης) μπορεί να προκαλέσει το γύρισμα της κούνιας και το πέσιμο του παιδιού!

Advertisement

loading

Related Products for BIG Activity-Swing

This manual is also suitable for:

800056744