Download Print this page

Siemens 3VF 9 424-1FA .0 Operating Instructions Manual page 3

Advertisement

Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable que
piezas de los mismos se encuentren bajo tensiones
peligrosas.
Por tanto el montaje, el mantenimiento, las modificaciones
y los complementos con accesorios de los interruptores de
potencia solamente deben ser efectuados por personal
calificado, tomando en cuenta las medidas de seguridad
correspondientes.
Antes de montar la base enchufable, es indispensable
comprobar que el interruptor se encuentre en la posición
"Desconectado" y que todos los conductores, piezas de
conexión y bornes se encuentren libres de tensión.
Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser muerte,
heridas graves o daños materiales considerables.
Montaje
- Atornillar la base enchufable con conexión por la parte delantera
1
o bien la base enchufable con conexión por la parte posterior
con 4 tornillos M5, utilizando arandelas y arandelas de presión
- Los cables y conductores conectados a las vías de corriente
principales debarán apoyarse, como máx. 100 mm detrás del
punto de empalme, de manera que las corrientes de cortocircuito
no puedan ejercer solicitaciones mecánicas en los terminales. (ver
la página 6)
Avviso di pericolo
Durante il funzionamento, alcune parti dell´ apparecchio
electtrici si trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l´equi-
paggiamento dell´interruttore devono essere eseguiti da
personale qualificato osservando le norme di sicurezza.
Prima di effettuare il montaggio del zoccolo ad innesto,
assicuarsi che tutti i conduttori, componenti d´allaciamento
e morsetti siano privi di tensione.
La non osservanza di tali norme può causare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Montaggio
- Avvitare lo zoccolo ad innesto con allacciamento anteriore
zoccolo ad innesto con allacciamento posteriore
rondelle semplici ed elastiche
- Fissare i cavi e i conduttori collegatti alle piste conduttrici principali
al massimo 100 mm dietro il punto d'allacciamento' in modo tale
che, in caso di correnti di corto circuito, forze meccaniche non
pessano agire sui collegamenti. (vedere la pagina 6)
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissa delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombyggnader av
effektbrytare får därför bara utföras av kvalificerad personal
och under iakttagande av gällande säkerhetsföreskrifter.
Säkerställ innan sockeln monteras att alla ledare, anslut-
ningsdetaljer och plintar är spänningslösa.
Försummelse kan medföra dödsfall, svåra kroppsskador
eller svåra anläggningsskador.
Montering
- Sockel med anslutning på framsidan
fast med 4 skruvar M5, brickor och säkringsringar
- Ledare och kabler som år anslutna till huvudströmbanorna skall
fångas upp högst 100 mm bakom anslutningspunkten, så att
kortslutningsströmar inte kan förarsaka några mekaniska
påfrestninger på anslutningarna. (se sida 6)
1
2
con 4 viti M5,
3
.
1
2
eller baksidan
skruvas
3
.
- En el caso de las placas enchufables con conexión por la parte
1
delantera
después de efectuar la conexión eléctrica, hay que
encajar ambos recubrimientos de bornes
conexión por enchufe, deplazándolos en dirección "A" de la flecha.
- En el caso de las placas enchufables con conexión por la parte
2
posterior
se recomienda, después de efectuar la conexión con
recubrimientos conexiónes, cuando se montan cables. Núm.
Pedido del recubrimientos conexiónes
(1 juego = 6 piezas) por 250 A
M 8: N
o
de Pedido 3TX6526 - 3B
o
M 10: N
de Pedido 3TX6546 - 3B
- Ejerciendo legera presión, enchufar uniformente en dirección B el
4
interruptor
, con las cuchillas seccionnadoras
para disparo de seguridad
2
o bien
, hasta que llegue al tope.
- Asegurar el interruptor
130 con cabeza de lenteja
tetrapolaleres, la fijación se efectúa en diagonal. El interruptor
queda listo para prestar servico, hasta después de asegurarlo con
los tornillos de fijación
2
3
.
Si la base enchufable
vástago de accionamiento
tago para disparo de seguridad
4
y, por tanto, el interruptor no puede conectarse.
Dibujos acotados ver la páginas 4 - 5
- Dopo il collegamento elettrico dello zoccolo ad allacciamento
1
anteriore
applicare i due coprimorsetti in direzione della freccia "A".
- Dopo il collegamento elettrico dello zoccolo ad allacciamento
2
posteriore
, per il montaggio si consiglia di dotare ogni secondo
bullone di attaco di un cappelotti di un cappelotto.
No. d'ordinazione dei cappelotti (1 set = 6 pezzi) per 250 A
M 8: no. d'ordinaz. 3TX6526 - 3B
M 10: no. d'ordinaz. 3TX6546 - 3B
- Spingendo introdurre con cautela nello zoccolo ad innesto
4
l´interruttore
con coltello di sezionamento
6
sgancio
incorporati, seguendo la direzione della freccia "B", fino
al punto d´arresto .
- Avvitare l´interruttore
per evitare che fuoriesca: nel caso di interruttore a 4 poli, fissare
diagonalmente. L´interruttore è pronto per il funzionamento dopo il
fissagio delle viti con testa a calotta
o lo
Se lo zoccolo ad innesto
180°, il perno di azionamento
6
sgancio
nell'interuttore
Per quanto riguarda i disegni quotati, vedere le pàgine 4 - 5
- På sockeln med anslutning på framsidan
9
skydden
på i pilriktning "A" efter anslutningen.
- På sockeln med anslutning på baksidan
varannat anslutningsstift med skydd när den elektrisa anslutningen
är klar.
Ordernummer för dessa kontaktskydd (1sats = 6 st.) för 250 A
M 8: Ordernummer 3TX6526 - 3B
M 10: Ordernummer 3TX6546 - 3B
4
- Brytare
med inbyggda frånskiljarknivar
6
lösarstift
sätts in i sockeln
bottenläget i pilriktning "B".
4
- Fixera brytaren
fastsättning för 4-polig brytare. Brytaren är driftsklar när skruvarna
dradits åt.
1
Om sockeln
eller
8
stiftet
ej trycks in säkerhetsutlösarstiftet
därmed ej koppla in denna.
9
en los terminales de
6
montados, en la base enchufable
4
contra caÍdas mediante 4 tornillos M5 x
7
; en el caso de los interruptores
7
.
Nota
1
o bien
2
se monta girada en 180°,el
8
no puede presionar sobre el vás-
6
e introducirlo en el interruptor
4
con 4 viti con testa a calotta M5 x 130
7
.
Nota
1
2
oppure
viene montato ruotato di
8
non può spingere il perno di
4
e quest'-ultimo non viene inserito.
1
sätts de båda kontakt-
2
är det lämpligt att förse
5
och säkerhetsut-
1
2
resp.
med ett jämnt tryck till
med 4 kullrigga skruvar M5 x 130
Obs
2
monteras vriden 180°, så kan manöver-
6
i brytaren
Måttskisser på sidan 4 - 5
s
de
5
y el vástago
1
1
5
e perno di
7
7
diagonal
4
, och
3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3vf 9 424-1fb .03vf 9 424-1fe .03vf 9 424-1ff .0