Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Montage
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DUST COLLECTOR
SPÅNSUG
SPONSUGER
ODCIĄG WIÓRÓW
SPÄNESAUGER
EXTRACTEUR
PURUIMURI
STOFAFZUIGER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 021132
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
45 l
1200 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 021132 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 021132

  • Page 1 Item no. 021132 45 l 1200 W DUST COLLECTOR SPÅNSUG SPONSUGER ODCIĄG WIÓRÓW SPÄNESAUGER EXTRACTEUR PURUIMURI STOFAFZUIGER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 5: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA SÄKERHETSANVISNINGAR Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Följ dessa anvisningar för att minimera Effekt 1200 W risk för brand, elektriska stötar eller Luftflöde 130 m³/h personskador. Volym 45 l • Operatörer ska ha tillräcklig instruktion Slanglängd om användningen av dessa maskiner. Ljudtrycksnivå, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB •...
  • Page 6 UNDERHÅLL 15. Uppsamlingsbehållare 16. Insugsanslutning RENGÖRING BILD 1 VIKTIGT! Dra ut stickproppen före rengöring. MONTERING • Rengör produkten efter varje användning och kontrollera filtren med avseende på VARNING! skador. • Starta inte produkten innan den är • Dammtorka vid behov produkten färdigmonterad.
  • Page 7: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Følg disse anvisningene for å minimere risiko Effekt 1200 W for brann, elektriske støt eller personskade. Luftstrøm 130 m³/t • Operatører skal ha tilgjengelige Volum 45 l instruksjoner for bruk av disse maskinene. Slangelengde •...
  • Page 8 15. Oppsamlingsbeholder VEDLIKEHOLD 16. Innsugstilkobling RENGJØRING BILDE 1 VIKTIG! Trekk ut støpselet før rengjøring. MONTERING • Rengjør produktet etter hver gangs bruk og kontroller filtrene for skader. ADVARSEL! • Tørk støv av produktet utvendig med en • Ikke start produktet før det er ferdig klut ved behov.
  • Page 9: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby z obowiązującymi przepisami. zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała. DANE TECHNICZNE • Osoba operująca urządzeniem powinna posiadać wystarczającą wiedzę na temat Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz obsługi maszyn tego rodzaju.
  • Page 10 Obejma węża OBSŁUGA Worek filtrujący WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Wkład filtracyjny • Aby uruchomić produkt, umieść jego 10. Przyłącze węża ø 100 mm przełącznik (2) w położeniu „I”. 11–14. Przejściówki • Aby wyłączyć produkt, ustaw przełącznik (2) 15. Pojemnik w położeniu „O”. 16. Przyłącze do odsysania RYS.
  • Page 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Follow these instructions to minimise the risk Output 1200 W of fire, electric shock and personal injury. Air flow 130 m³/h • Operators must be well instructed in the Volume 45 l use of these machines.
  • Page 12: Maintenance

    15. Container MAINTENANCE 16. Intake connection CLEANING FIG. 1 IMPORTANT: Pull out the plug before cleaning. ASSEMBLY • Clean the product after use and check the filter for damage. WARNING! • Wipe any dust off the product with a • Do not start the product until it is fully cloth.
  • Page 13: Technische Daten

    SICHERHEITSHINWEISE Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Befolgen Sie diese Anweisungen, um Recycling zuzuführen. das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu minimieren. TECHNISCHE DATEN • Bediener sollten über ausreichende Anweisungen zum Betrieb dieser Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Maschinen verfügen.
  • Page 14: Bedienung

    Schlauchschelle BEDIENUNG Filterbeutel START / STOPP Filterpatrone • Stellen Sie zum Einschalten des Geräts 10. Schlauchanschluss Ø 100 mm den Netzschalter (2) in die Position I.. 11-14. Adapter • Um das Produkt auszuschalten, stellen Sie 15. Sammelbehälter den Netzschalter (2) auf O. 16.
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    TURVALLISUUSOHJEET TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Noudata näitä ohjeita tulipalon, Teho 1200W sähköiskun tai henkilövahinkojen vaaran Ilmavirta 130 m³/h minimoimiseksi. Tilavuus 45 l • Käyttäjillä on oltava riittävä koulutus Letkun pituus näiden koneiden käytöstä. Äänenpainetaso, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB •...
  • Page 16 ASENNUS HUOLTO PUHDISTUS VAROITUS! • Älä käynnistä tuotetta ennen kuin se on TÄRKEÄÄ! valmiiksi kasattu. Irrota pistotulppa ennen puhdistusta. • Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai • Puhdista tuote jokaisen käytön jälkeen ja pakkausmateriaalilla – tukehtumisvaara! tarkista suodattimet vaurioiden varalta. Työnnä...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Suivez ces indications pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de Tension nominale 230 V ~ 50 Hz blessure. Puissance 1200 W Débit d’air 130 m³/h • Les opérateurs doivent avoir reçu des indications suffisantes concernant Volume 45 l...
  • Page 18: Entretien

    Cartouche filtrante UTILISATION 10. Raccord de tuyau ø 100 mm START / STOP 11-14. Adaptateurs • Pour mettre le produit en marche, 15. Collecteur basculez l’interrupteur (2) en position I. 16. Raccord d’aspiration • Pour mettre le produit à l’arrêt, basculez l’interrupteur (2) en position O.
  • Page 19: Technische Gegevens

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de Volg deze instructies om de kans op brand, geldende voorschriften. elektrische schokken of letsel te beperken. • Gebruikers moeten voldoende TECHNISCHE GEGEVENS geïnstrueerd zijn over het gebruik van deze machines. Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz •...
  • Page 20 Zuigslang AANWENDING Slangklem START / STOP Filterzak • Om het product te starten, zet u de Filterpatroon schakelaar (2) in stand I. 10. Slangaansluiting ø 100 mm • Om het product uit te schakelen, zet u de 11-14. Adapters schakelaar (2) in stand O. 15.

Table of Contents