KNA-PG100
Magnetic Speed Pulse Generator
INSTRUCTION MANUAL
Générateur d’impulsions de vitesse magnétique
MODE D’EMPLOI
Generador magnético de impulsos de velocidad
MANUAL DE INSTRUCCIONES
磁性速度脉冲传感器
使用说明书
© B64-3028-08/00 (W)
Précautions de sécurité
Safety precautions
2AVERTISSEMENT
2WARNING
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les
To prevent injury or fire, take the following precautions:
• Insert the unit all the way in until it is fully locked in place. Otherwise it may fall
précautions suivantes:
out of place when jolted.
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il
risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.
• When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use
automotive-grade wires or other wires with a 0.75mm² (AWG18) or more to
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse,
prevent wire deterioration and damage to the wire coating.
assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une
section de 0,75mm² (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power
d’endommagement du revêtement des câbles.
immediately and consult your Kenwood dealer.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
2ATTENTION
2CAUTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les
To prevent damage to the machine, take the following
precautions:
précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
12V CC.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du
or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water
splashing.
soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la
fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring
cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.
harness.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez
• Make sure to conduct installation process after setting up the parking brake.
d’abord le faisceau de câbles.
• Assurez-vous d’avoir mis le frein à main avant de commencer le processus
d’installation.
NOTE
REMARQUE
How to handling the magnet tool:
Comment manipuler l’outil magnétique :
• Do not bring the magnet tool close to a watch or magnetic card (strip) since
• Ne pas approcher l’outil magnétique près d’une montre ou d’une carte
magnétique (bande) car il s’agit d’un aimant très puissant. Cela pourrait
it is a very powerful magnet. Doing so could aversely aff ect the watch or
endommager la montre ou la carte magnétique et les rendre inutilisables.
magnetic card and make them unusable. Keep the magnet tool at home in a
safe place. It will be used when it is time to magnetize the tire again.
Conserver l’outil magnétique chez soi dans un endroit sûr. Il sera utilisé lorsqu’il
sera temps de magnétiser à nouveau le pneu.
• Please pay attention to the following matters when storing the magnet tool.
• Veuillez faire attention aux points suivants lors du rangement de l’outil
1. Do not store in a place exposed to direct sunlight or in a place that will
magnétique.
reach a high temperature.
1. Ne rangez pas l’outil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou
2. Do not store in the car or in the trunk of the car. Doing so might make the
dans un endroit soumis à des températures élevées.
sensor unit or another electrical devices susceptible to the eff ects of the
magnet.
2. Ne rangez pas l’outil dans une voiture ou dans le coff re d’une voiture. Cela
pourrait rendre l’unité capteur ou un autre appareil électrique sensible aux
• Any tires without steel belt cannot be installed.
eff ets de l’aimant.
• When passing through near railroad crossing, railroad bridge, elevated bridge
• Les pneus sans trame métallique ne peuvent pas être installés.
and power cable, a tolerance can be occurred.
• Lors du passage près d’un passage à niveau, d’un pont ferroviaire, d’un pont
• The connecting action for the navigation of other companies has not been
suspendu ou d’un transport de force, une tolérance peut survenir.
confi rmed.
• L’action de connexion pour la navigation d’autres entreprises n’a pas été
confi rmée.
Spécifications
Specifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Specifications subject to change without notice.
Taille d’installation (L x H x P)
Installation Size (W x H x D)
: 53 x 20 x 92 mm
: 53 x 20 x 92 mm
2-1/16 x 13/16 x 3-5/8 inch
2-1/16 x 13/16 x 3-5/8 pouce
Masse
Weight
: 0,44 lbs (0,2 kg)
: 0.44 lbs (0.2 kg)
Examples of magnetizing/
Exemples d’aimantation
Area1/
Zone1
Area2/
Zone2
FIG.6
FIG.7
Note: • Keep a longitudinal direction of magnet tool to the side of tire at an
Remarque: • Gardez un angle de 90° entre le côté du pneumatique et la
longueur de l’ o util à aimanter. Les portions aimantées peuvent
angle of 90°. Magnetized portions may be overlapped.
se chevaucher.
• If you feel that the error of the navigation system has increased, try
• Si vous pensez que la marge d’ e rreur du système de navigation
magnetizing the tire at that time. When magnetizing the same tire,
a augmentée, essayez de magnétiser le pneu à ce moment. Lors
once remove the magnetism of the entire tire, and then magnetize
de la magnétisation du même pneu, commencez par retirer le
the tire within 180 degrees. We recommended that the tire be
magnétisme du pneu en entier, puis magnétisez le pneu sur 180
magnetized regularly about once a year.
degrés. Nous recommandons de magnétiser régulièrement le
pneu, environ une fois par an.
3. Setting up the sensor unit
3. Confi guration du capteur
1) Temporarily, fi x this sensor unit on a trunk fl oor.
1) Fixez temporairement ce capteur sur le fond du coff re.
Choisissez un emplacement de confi guration situé à côté de la paroi sur le fond
Take a setting place beside the wall on a trunk fl oor, as near as possible by a
du coff re, le plus près possible d’un pneumatique aimanté. (Voir FIG. 8)
magnetized tire. (See FIG. 8)
Remarque: Gardez le capteur éloigné du lecteur de CD, de l’ampli audio et des
Note: Keep away the sensor unit from CD player, audio amp and speaker at
enceintes, à une distance d’au moins 5 – 10 cm.
least distance of 5 – 10 cm.
Ne pas le fi xer à proximité d’une batterie ou d’un câble de batterie
Don’t fi x on near by a battery or battery cable to avoid an incorrect
afi n d’ é viter tout mauvais fonctionnement du capteur.
sensor operation.
Fixez-le sur le fond du coff re de telle sorte qu’il ne puisse pas
Fix it on fl oor not to slip and bound. Fix it ±15 degrees off the
glisser. Fixez-le à un angle d’ e nviron ±15 degrés par rapport à
horizontal.
l’horizontale.
2) Allumez le système de navigation.
2) Turn on navigation system.
3) Vérifi ez que la sortie du capteur n’ e st pas envoyée au système de navigation à
3) Confi rm that sensor output is not supplied to navigation system on
l’arrêt.
stopping.
Les mauvaises opérations peuvent être vérifi ées en observant le scintillement
Incorrect operations can be confi rmed by fl ickering at speed pulse indicator
de l’indicateur d’impulsion de vitesse (DEL) sur le capteur ou en utilisant le
(LED) on sensor unit or a check mode of navigation system.
mode de vérifi cation du système de navigation.
Note: Test subjects of incorrect operations are as follows.
Remarque: Les objets de test pour les mauvaises opérations sont les suivants.
• Actions of wiper swing, air conditioner, winker, and hazard lamp
• actions des essuie-glace, du climatiseur, des clignotants et des
• Engine noise by a rapid idling
feux de détresse
• Turn on audio system, speaker and etc.
• bruit du moteur lors d’un ralentissement rapide
4) Turn mode switch on sensor unit from “USE” side to “SET UP” side. (See FIG. 9)
• allumage du système audio, des enceintes, etc.
4) Réglez le commutateur de mode du capteur de la position “UTILISATION” à la
5) Confi rm sensor operation moving the car slowly, about 5 km/hour.
position “CONFIGURATION”. (Voir FIG. 9)
In case of a right operation, speed pulse indicator (LED) go on in the ratio of
5) Vérifi ez le fonctionnement du capteur en déplaçant la voiture lentement, à
one to a rotation of tire. (See FIG. 9)
environ 5 km/heure.
6) Return mode switch on the sensor unit from “SET UP” side to “USE” side. (See
Si le fonctionnement est normal, l’indicateur d’impulsion de vitesse (DEL)
FIG. 9)
s’allume à un rythme d’un allumage par rotation de pneumatique. (Voir FIG. 9)
7) Finally, fi x the sensor unit on the setting point fi rmly, not to slip and bound.
6) Remettez le commutateur de mode du capteur de la position “CONFIGURATION”
(See How to fi x by sensor unit)
à la position “UTILISATION”. (Voir FIG. 9)
Note: In case of an instability operation, remove the sensor unit and try again
7) Enfi n, fi xez le capteur fermement en son point de confi guration, afi n qu’il ne
after step 3).
puisse pas glisser. (Voir < Corrections par unité capteur >)
Remarque: En cas de fonctionnement instable, retirez le capteur et réessayez
Front/
Avant
à partir de l’ é tape 3).
Left/
Right/
Speed pulse indicator (LED)/
Gauche
Droite
Indicateur d’impulsions de vitesse (DEL)
Setting direction/
Sens de réglage
Gauche
Droite
Left/
Right/
Mode switch/
Commutateur de mode
MODE/
MODE
“USE”/
“SET UP”/
Suitable setting area/
“UTILISATION”
“CONFIGURATION”
Zone de réglage adéquate
Rear/
Arrière
FIG.9
FIG.8