Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BIW-900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferax BIW-900

  • Page 3 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........4 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............7 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........10 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............13 English ( Original instructions ) ...................
  • Page 5 SVENSKA Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksi- Översättning av ursprunglig bruksanvisning dan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN INNEHÅLLSFÖRTECKNING 60745; detta värde kan användas för att jäm- Inledning ..........1 föra vibrationen hos olika verktyg och som en Tekniska specifikationer ......1 ungefärlig uppskattning av hur stor vibration Paketets innehåll ........1...
  • Page 6 1. Verktygshållare via en växel- och slagmekanism. 2. Till/från-kontakt Slagmekanismen startar när den skruvade anslutningen börjar dras åt och belastningen överförs till motorn. Denna mekanism omvand- lar motorns ström till stadiga roterande stötar. Uppmärksamma alltid säkerhetsföre- skrifterna och tillämpliga bestäm- melser.
  • Page 7 duk, företrädesvis efter varje användning. 7.3 Smörjning Tillse att ventilationsspringorna är fria från Maskinen behöver ingen extra smörjning. damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga 7.4 Fel lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak Kontakta servicestället som anges på...
  • Page 8: Table Of Contents

    NORSK Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN INNHOLDSFORTEGNELSE 60745; den kan brukes til å sammenligne et Innledning ..........4 verktøy med et annet, og som et foreløpig over- Tekniske spesifikasjoner ......4...
  • Page 9: Sikkerhetsinstruksjoner

    1. Redskapsholder Anslagsmekanismen settes i gang når de skrud- 2. På/Av bryter de forbindelsene teites og det øves trykk på motoren. Mekanismen konverterer motorens kraft til roterende anslag. Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende regler. Hold maskinen godt fast og skyv boret med 5.
  • Page 10: Rengjøring

    7.1 Rengjøring • Etter at de nye kullbørstene er monter skal maskinen kjøres uten belastning i 15 minut- Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk ter. klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ven- tilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. 7.3 Smøring Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
  • Page 11 SUOMI Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteily- Käännös alkuperäisten ohjeiden taso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää SISÄLTÖ verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alusta- Johdanto ..........7 vana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä Tekniset tiedot ........7 laitetta manituissa käyttötarkoituksissa. Pakkauksen sisältö...
  • Page 12 pyörimis-iskuiksi. Noudata aina turvaohjeita ja voimas- saolevia säädöksiä. Ota porakoneesta tukeva ote ja paina sitä tasai- 5. TURVALLISUUSOHJEET sesti työkappaleeseen. Älä käytä liikaa voimaa. Merkkien selitykset Käytä vain poranteriä, joissa ei näy kulumista. Kuluneet terät heikentävät laitteen tehoa. Varoittaa loukkaantumis-, kuoleman- ja laitteen vaurioitumisvaarasta, 6.2 Käynnistäminen ja pysäyttäminen mikäli tässä...
  • Page 13 7.2 Harjojen tarkistus ja vaihto (Kuva 1) 7.4 Viat Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumi- ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. sen johdosta, ota yhteys takuukortin huolto- pisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla Käytä aina oikeanlaista harjaa. on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
  • Page 14 DANSK Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på Oversættelse af den originale brugsanvisning denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN INDHOLDSFORTEGNELSE 60745; den kan benyttes til at sammenlig- Indledning ..........10 ne to stykker værktøj og som en foreløbig Tekniske specifikationer ......10 bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når Pakningens indhold ......10...
  • Page 15: Sikkerhedsanvisninger

    6. BETJENING 1. Slagbore/ Skruemaskine 2. On/Off kontakt 6.1 Brug (Fig. 1) Slagbore/skruemaskinen drives af en elektro- motor med gear og en slagmekanisme. Slagmekanismen aktiveres, når værktøjet har tæt kontakt med emnet og der er belastning på motoren. Mekanismen omsætter motorkraften til regelmæssige slag. 5.
  • Page 16: Rengøring

    7.1 Rengøring • Monter kulbørsteholderne ved hjælp af en skruetrækker. Rengør regelmæssigt maskinkappen med en • Når de nye kulbørster er monteret, skal blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at maskinen køre ubelastet i 15 minutter. ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand 7.3 Smøring til at fjerne hårdnakket snavs.
  • Page 17 EESTI Vibratsioonitase Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioo- Tõlge algupärase kasutusjuhendi nitase on mõõdetud vastavalt EN 60745 stan- dardtestile; seda võib kasutada tööriistade SISUKORD omavaheliseks võrdlemiseks ja vibratsiooni Sissejuhatus ..........13 mõjuväärtuse eelnevaks hindamiseks tööriista Tehnilised andmed .......13 kasutamisel kõnealusteks töödeks. Pakendi sisu .........13 • Kui tööriista kasutatakse teistsugusteks töö- Toote ülevaade ........13 deks, muude või halvasti hooldatud tarviku-...
  • Page 18 1. Tööriista hoidik Löökmehhanism käivitub siis, kui kruviühen- 2. Toitelüliti dus on kinni ja mootorile rakendub koormus. Mootori võimsus teisendatakse ühtlaseks löök- mehhanismiga pöörlemiseks. Järgige alati ohutusjuhiseid ja kehti- vaid eeskirju. Hoidke seadet kindlalt käes ja suruge otsikut 5. OHUTUSJUHISED ühtlase survega vastu keeratavat detaili.
  • Page 19 tilatsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest. • Pärast uute süsiharjade paigaldamist laske Kui mustus ei tule maha, kasutage seebivette seadmel töötada 15 minutit tühikäigul. kastetud puhast lappi. Ärge kunagi kasutage 7.3 Õlitamine lahusteid (bensiin, alkohol, nuuskpiiritus jne). Need võivad kahjustada plastdetaile. Masin ei vaja eraldi õlitamist.
  • Page 20: Introduction

    ENGLISH Vibration level The vibration emission level stated in this Original instructions instruction manual has been measured in accor- dance with a standardised test given in EN CONTENTS 60745; it may be used to compare one tool Introduction ..........16 with another and as a preliminary assessment Technical specifications .......16 of exposure to vibration when using the tool for Contents of packing ......16...
  • Page 21: Safety Instructions

    1. Tool holder motor. The mechanism converts the power of 2. On/Off switch the motor to steady rotary impacts. Always observe the safety instruc- tions and applicable regulations. Firmly hold the machine and push the bit with even pressure into the workpiece. Do not force the machine.
  • Page 22: Checking And Replacing The Carbon Brushes

    slots free from dust and dirt. If the dirt does not • After mounting the new carbon brushes, let come off use a soft cloth moistened with soapy the machine run at no load for 15 minutes. water. Never use solvents such as petrol, alco- 7.3 Lubrication hol, ammonia water, etc.
  • Page 23 LATVISKI Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti Oriģinālo instrukciju tulkojums norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; SATURS to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus Ievads ...........19 un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, Tehniskie dati ........19 lietojot instrumentu minētajiem mērķiem. Iepakojuma saturs .......19 • Instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai Informācija par izstrādājumu ....19 ar citiem vai nepietiekami koptiem piederu- Drošības noteikumi ......20...
  • Page 24: Drošības Noteikumi

    1. Darbarīka turētājs Trieciena mehānisms tiek iedarbināts, 2. Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis kad saslēgts zobrats un noslogots motors. Mehānisms motora jaudu pārvērš nepārtrauktos rotējošos triecienos. Strādājot ar instrumentu, vienmēr ir jāievēro drošības tehnikas noteikumi un šī lietošanas pamācība. 5. DROŠĪBAS NOTEIKUMI Stingri turot instrumentu rokās, vadiet urbi ar Apzīmējumu skaidrojums vienmērīgu spēku sagatavē. Nelietojiet pārlieku Apzīmē ievainojuma, nāves vai lielu spēku. Strādājot izmantojiet tikai tādus instrumenta bojājuma risku, ja netiek urbjus, kuriem nav nodiluma pazīmju. Ja lieto- ievēroti šajā rokasgrāmatā sniegtie...
  • Page 25: Tîrîšana

    7.1 Tîrîšana 7.3 Eļļošana Instrumenta korpusu regulāri slaukiet ar mīkstu Instrumentam papildu eļļošana nav lupatiņu, vēlams, pēc katras lietošanas reizes. nepieciešama. Ventilācijas atveres jāuztur tīrībā. Noturīgu 7.4 Defektai netīrumu noņemšanai izmantojiet mīkstu, ziepju šķīdumā samitrinātu lupatiņu. Nekad Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudi- nelietojiet tādus šķīdinātājus kā benzīns, spirts, lus detalei, prašome pranešti mūsų serviso amonjaka šķīdums u.tml. Šie šķīdinātāji var įmonei garantijoje nurodytu adresu. Šios varto- sabojāt plastikāta detaļas.
  • Page 26 LIETUVIŠKAI Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio Vertimas originali instrukcija instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus TURINYS standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė Įžanga ...........22 gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti Techniniai duomenys ......22 su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui Pakuotės turinys ........22 įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais Pagrindinės įrenginio dalys ....22 būdais.
  • Page 27 1. Įrankio laikiklis per pavarą ir smūgiavimo mechanizmą. 2. Įjungimo/išjungimo jungiklis Smūgiavimo mechanizmas įsijungia, kada prisukinėjama detalė prisiveržia ir apkrauna variklį. Mechanizmas verčia variklio jėgą į pastovius sukamus kalimo judesius. Visada laikykitės perspėjimų dėl sau- gos ir atitinkamų saugos taisyklių. 5. SAUGOS NURODYMAI Tvirtai laikykite gręžtuvą ir spauskite grąžtą Sutartinių ženklų reikšmės į ruošinio paviršių. Neperkraukite prie- Reiškia, kad nevykdant šioje instruk- taiso. Nenaudokite grąžtų, ant kurių matosi...
  • Page 28 7.1 Valymas • Pritvirtinę naujus anglinius šepečius įjunkite įrenginį ir leiskite jam 15 min. veikti be Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prie- apkrovos. taiso korpusą, geriausiai kas kart pasinaudojus. Iš ventiliacijos angų išvalykite dulkes ir nešva- 7.3 Tepimas rumus. Prietaisui neriekia jokio papildomo tepimo. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite minkštu skudurėliu suvilgytu muiliname vande-nyje. 7.4 Defektai Niekada nenaudokite tirpiklių, tokių kaip ben- Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus zinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan.
  • Page 29 POLSKI Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany na końcu tej Tłumaczenie instrukcji oryginalnej instrukcji został zmierzony zgodnie z tes- tem standaryzowanym podanym w EN 60745; SPIS TREŚCI może służyć do porównania jednego narzędzia Wstęp ...........25 z innym i jako ocena wstępna narażenia na Specyfikacja techniczna .......25 wibracje w trakcie używania narzędzia do Zawartość opakowania ......25 wymienionych zadań.
  • Page 30: Instrukcje Bezpieczeństwa

    6. OBSŁUGA 1. Wkrętarka udarowa/ ârubokręt 2. Wyłącznik 6.1 Obsługa (Rys. 1) Wkrętarka udarowa jest napędzana silnikiem elektrycznym przez przekładnię zębatą i mechanizm udarowy. Mechanizm udarowy uruchamia się, kiedy połàczenie śrubowe dociągnie się a silnik zostanie obciążony. Mechanizm przenosi siłę 5. INSTRUKCJE silnika na stały udar obrotowy. BEZPIECZEŃSTWA Zawsze przestrzegaj środków...
  • Page 31: Czyszczenie

    Urządzenia zaprojektowano tak, aby działały • Zamontować uchwyty szczotek węglowych bezproblemowo przez długi czas i wymagały za pomocą śrubokręta. konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. • Po zamontowaniu nowych szczotek Stałe poprawne działanie urządzenia zależy pozostawić włączone urządzenie bezm od jego właściwej konserwacji i regularnego obciążenia na 15 minut.
  • Page 32 BIW - 900 DIAGRAM...
  • Page 33: Deklaracja Zgodności Ue

    BIW - 900 PART LIST Description Specification Sheathed cap Gear box Felt ring Oil bearing II Round snap rings shaft O-ring Output Spindle Clutch Disc Steel bal1 5 Spring Clutch Axis Steel ball 7 Scond Gear Seal ring Oil bearing I Middle cap O-ring Ball bearing 60100/C3-2Z Bearing c1amp Cuntersunk external toothed lock washers...
  • Page 34 Description Specification Spring washer 5 Hex. Screw M5 × 40 Back cap Screw ST4.2 × 16 Name plate Power cord Cord protector Cord clamp Electric circuit board Screw ST4.2 × 13...
  • Page 35 EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.
  • Page 36 EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
  • Page 37 EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.

Table of Contents