Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Tekniska Specifikationer
    • Beskrivning
    • Produktinformation
    • Inledning
    • Hälsorisker
    • Tänk På
    • Viktigt
    • Instruktion
    • Översyn
    • Produktinformasjon
    • Innledning
    • Beskrivelse
    • Tekniske Spesifikasjoner
    • Helsefare
    • Tenk På
    • Viktig
    • Instruksjon
    • Vedlikehold
    • Turtall
  • Suomi

    • Johdanto
    • Tarkoituksen Esittely
    • Tekniset Tiedot
    • Tuotetiedot
    • Huomio
    • On Tärkeätä
    • Turvallisuusmääräykset
    • Kunnossapito
    • Käyttöohje
    • Beskrivelse
    • Indledning
    • Produktoplysninger
    • Tekniske Specifikationer
    • Helbredrisikoer
    • Husk
    • Vigtigt
    • Eftersyn
    • Instruktion
  • Eesti

  • Latviešu

    • Apraksts
    • Ievads
    • Informācija Par IzstrāDājumu
    • Tehniskie Dati
    • Atcerieties
    • Iespējamais Risks
    • Svarīgi
    • Instrukcija
    • Pārbaude
    • Aprašymas
    • Pagrindinės Įrenginio Dalys
    • Techniniai Duomenys
    • Įžanga
    • Atminkite
    • Galima Rizika
    • Svarbu
    • Instrukcija
    • Patikrinimas
    • Erivarustus
    • Reservdelslista
    • Reservedelsliste
    • Rezerves Daļu Saraksts
    • Rezervinių Dalių Sarašas
    • Spare Parts List
    • Varaosien Luettelo
    • EC Conformity Declaration
    • EC Överensstämmelsedeklaration
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Ek Atbilstības Deklarācija
    • EL Vastavusdeklaratsioon
    • EU Overensstemmelsedeklarasjon
    • EY Vaatimustenvastaavaisuusilmoitus
    • Ek Atitikimo Deklaracija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT-239 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferax AT-239

  • Page 3 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........4 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............7 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........10 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............13 English ( Original instructions ) ...................
  • Page 5: Table Of Contents

    3. BESKRIVNING Reservdelslista ..........28 Kraftfull pistolformad mutterdragare för EC överensstämmelsedeklaration ....29 åtdragning och lossning av skruvar/muttrar. Alla Ferax-verktyg är avsedda för underhålls- 1. INLEDNING och servicearbete på små serviceverkstäder och Läs noga igenom denna bruksanvis- för användning av hantverkare. Luftutloppet ning innan du börjar använda maski-...
  • Page 6: Hälsorisker

    1. Fyrkantfäste eller något oönskat kan komma emot maski- 2. Pådrag nen med skada som följd. 3. Reglerskruv för vridmoment & reglage för • Kalla och våta händer, rökning och snusning rotationsriktning ökar risken för vibrationsskador. 4. Smörjning skruv • Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga 5.
  • Page 7: Instruktion

    tömma kompressor och tryckluftsledningar på • Kontrollera lufttrycket och justera vid behov ev. kondensvatten. så att maskinen arbetar med rätt varvtal och vridmoment. Trycket regleras via kompres- sorn eller separat monterad tryckregulator 8. INSTRUKTION och vridmomentet via mutterdragarens reg- • Använd aldrig mutterdragare eller krafthyl- lerskruv (Pos.
  • Page 8: Innledning

    NORSK bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt. Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene • Bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt INNHOLDSFORTEGNELSE utstyr, kan gi en vesentlig økning av ekspo- Innledning ..........4 neringsnivået. Tekniske spesifikasjoner ......4 • Tidsrommene når verktøyet er avslått eller Beskrivelse ..........4...
  • Page 9: Helsefare

    • Ta arbeidspauser og/eller utfør arbeid som ikke krever vibrerende maskiner, så minsker risikoen for vibrasjonsskader. • Pass på at arbeidsplasser har nok lys. 5. HELSEFARE 7. VIKTIG • Bruker av maskinen må alltid sørge for sin Smør verktøyet egen og andres sikkerhet. Bruk alltid verne- utstyr.
  • Page 10: Vedlikehold

    • Kople alltid muttertrekkeren ifra trykk- • Håndter alltid muttertrekkeren forsiktig. luftsystemet ved montering/demontering Uforsiktig håndtering kan medføre at maski- av krafthylse. Dette for å unngå eventuell nens indre deler skades og at godset sprek- ulykke hvis starthendelen (Pos. 2) berøres ker.
  • Page 11: Johdanto

    SUOMI • Laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälait- Käännös alkuperäisten ohjeiden teiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistu- mistasoa. SISÄLTÖ • Laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on Johdanto ..........7 käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistu- Tekniset tiedot ........7 mistaso voi olla huomattavasti pienempi.
  • Page 12: Turvallisuusmääräykset

    3. Pyörimismomentin säätöruuvi & pyörimiss- nkoa ihmisille ja työtilalle. unnan säädin • Kylmät ja märät kädet, tupakoiminen ja nuha 4. Voitelu ruuvi lisäävät värähtelystä johtuvaa riskia. 5. Ilmanottoaukko • Käytä laitetta ainoastaan suositelluilla kier- rosluvuilla äläkä ylikuormita sitä lisäpon- nistuksella. Jos on mahdollista aseta laite tukialustalle. • Värähteleviä laitteita käytettäessä on pidet- tävä...
  • Page 13: Käyttöohje

    ruostumisriskiä ja virtakytkimen vioittumi- • Varmista paineilman paine ja tarvittaessa sen mahdollisuutta. Työpäivän alussa muista säädä se niin että laite toimisi tarvittavalla puhdistaa kompressori ja ilmankiertosysteemi paineella ja pyörimismomentilla. Paineen mahdollisesta veden kondensaatista. säätö tapahtuu kompressorin tai erikseen asennetun painesäätimen avulla, pyöri- mismomentin säätö...
  • Page 14: Indledning

    1. INDLEDNING Designet til vedligeholdelses- og servicear- Læs denne brugsanvisning nøje igen- bejde. Ferax værktøjer er designet til pro- nem, før maskinen tages i brug. Gør fessionel anvendelse og til brug på mindre dig fortrolig med funktionerne og værksteder.
  • Page 15: Helbredrisikoer

    1. Firkantfæste løsne sig og anrette skade. Personer eller gen- 2. Afbryder stande kan nærme sig maskinen med skader 3. Regulereskrue for drejningsmoment & regu- til følge. lator for rotationsretning • Kolde og våde hænder, rygning og brug af 4. Smøring skrue snus øger risikoen for vibrationsskader.
  • Page 16: Instruktion

    Glem ikke at tømme kompressor før hver • Kontroller lufttrykket og juster ved behov arbejdsdag og trykluftsledninger på ev. kon- så at maskinen arbejder med rigtigt omdrej- densvand. ningstal og drejningsmoment. Trykket regu- leres via kompressor eller separat monte- ret trykregulator og drejningsmoment via 8.
  • Page 17: Sissejuhatus

    EESTI deks, muude või halvasti hooldatud tarviku- tega, võivad mõjuväärtused olla tunduvalt Tõlge algupärase kasutusjuhendi suuremad. • Vibratsiooni mõjuväärtust võib oluliselt SISUKORD vähendada ajavahemik, mil tööriist on välja Sissejuhatus ..........13 lülitatud või töötab, kuid ei täida tööfunktsio- Tehnilised andmed .......13 oni.
  • Page 18: Ohud Tervisele

    3. Pöördemomenti reguleeriv kruvi & pöörle- set kahju. missuuna regulaator • Külmad või märjad käed, suitsetamine ning vesine jooksev nina võivad suurendada 4. Õlitamine kruvi vibratsiooni põhjustatud ohte. 5. Õhu sisselaske ava • Las tööriist teeb töö ning käepidemest hoides kasuta vähimat vajalikku jõudu. Kui võimalik, toesta tööriista stabiilse tugiplokiga.
  • Page 19: Juhised

    Kokkusurutav õhk peab olema kuiv • Kontrolli õhurõhku ning kui tarvis, sea see nii, et tööriist töötaks nõutaval rõhul ja Mida puhtam ja kuivem kokkusurutav õhk on, pöördemomendil. Rõhu seadmine toimub seda kauem kestab tööriista teenistusiga. Et kompressori või eraldi installeeritud rõhu- seda tagada, soovitame kasutada Luna õhufil- kontrollija abil ning pöördemomendi sead- trit, mis eemaldab vee kokkusurutavast õhust...
  • Page 20: Introduction

    Designed for maintenance and service Read the operating instructions care- works. Ferax tools are designed for craftsmen fully before using this device. use and for use in small service stations. Air Familiarise yourself with its functions outlet opening (4) is placed on the bottom.
  • Page 21: Health Hazards

    1. Quadrangular fastening which could cause an accident or material 2. Switch loses. 3. Torque adjusting screw & rotation direction • Cold or wet hands, smoking and snivel may regulator increase vibration caused hazards. 4. Lubrication screw • Let the tool operate and by holding the hand- 5. Air inlet opening le use the least possible force. If possible, the tool should be supported on a stable support block.
  • Page 22: Instructions

    The compressed air must be dry • Check air pressure and, if necessary, adjust it so that the tool would operate at the required As cleaner and dryer the compressed air is, the pressure and torque. Adjustment of the pres- longer is service life of the tool. In order to sure is performed by use of compressor or ensure it, we recommend use of Luna air filter, separately installed pressure regulator and...
  • Page 23: Ievads

    Rezerves daļu saraksts ........28 3. APRAKSTS Ek atbilstības deklarācija ......29 Pistoleto formos galingas smūginis veržliaraktis, skirtas varžtams priveržti ir atlaisvinti. Skirtas 1. IEVADS techninės priežiūros ir remonto darbams. Įrankiai „Ferax“ skirti meistrams bei nedide- Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet liems remonto centrams. Oro išleidimo anga ekspluatācijas instrukcijas. (4) yra apačioje. Sukimosi krypties reguliatori- Iepazīstieties ar tās funkcijām un us ir sukimo momento reguliavimo sraigtas yra darbības pamatprincipiem. Lai nodrošinātu...
  • Page 24: Iespējamais Risks

    1. Četrstūra stiprinājums daļas var atdalīties un izraisīt bojājumus. Ar 2. Slēdzis iekārtu var nonākt saskarē kāda persona vai priekšmets, kā rezultātā iespējams nelaimes 3. Griezes momenta regulēšanas skrūve un gadījums vai materiāli zaudējumi. rotācijas virziena regulators • Aukstas un mitras rokas, smēķēšana un ies- 4. Eļļošana skrūve nas paaugstina vibrācijas izraisīto risku. 5. Gaisa ieplūdes atvere • Ir jāļauj iekārtai darboties un, turot rokturi, jāpieliek vismazākais iespējamais spēks. Ja iespējams, iekārta jāatbalsta uz stabila atbal- sta bloka.
  • Page 25: Instrukcija

    Saspiestajam gaisam jābūt sausam • Jāpārbauda gaisa spiediens nepieciešamības gadījumā jāpieregulē tā, Jo tīrāks un sausāks ir saspiestais gaiss, jo ilgāks lai ierīce darbotos ar vajadzīgo spiedienu ir instrumenta darbmūžs. Lai to nodrošinātu, un griezes momentu. Spiediena regulēšana ieteicams lietot Luna gaisa filtru, kas atbrīvo notiek, izmantojot kompresoru vai atsevišķi saspiesto gaisu no ūdens, tādējādi samazi- uzstādītu spiediena regulatoru, bet griezes not korozijas izraisīto iekārtas un pieslēgumu...
  • Page 26: Įžanga

    3. APRAŠYMAS Rezervinių dalių sarašas .......28 Pistoleto formos galingas smūginis veržliaraktis, Ek atitikimo deklaracija ........29 skirtas varžtams priveržti ir atlaisvinti. Skirtas techninės priežiūros ir remonto darbams. 1. ĮŽANGA Įrankiai „Ferax“ skirti meistrams bei nedide- Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai liems remonto centrams. Oro išleidimo anga (4) yra apačioje. Sukimosi krypties reguliatori- perskai-tykite šią instrukciją. us ir sukimo momento reguliavimo sraigtas yra Įsitikinkite, kad žinote kaip prietaisas...
  • Page 27: Galima Rizika

    1. Keturkampio tvirtinimas liais ir žiedais, kurie galėtų užsikabinti už 2. Jungiklis įrengimo ir būti traumų ir rūbų sugadinimo 3. Sukimosi momento reguliavimo varžtas & priežastimi. rotacijos krypties reguliatorius • Įjungtas įrengimas gali būti nukreiptas tiktai ir 4. Tepimo varžtas išskirtinai į darbinę medžiagą. Nepritvirtintos 5. Oro įleidimo anga detalės gali atsiskirti ir padaryti sužalojimus. Su įrengimu gali susiliesti koks nors asmuo arba daiktas, ko rezultate gali įvykti nelai- mingas atsitikimas arba atsirastų materiali- niai nuostoliai.
  • Page 28: Instrukcija

    Reikia vengti protėkių • Atkreipkite dėmesį į tai, kad prieš prietaiso įjungimą atitinkamas patrono antgalis būtų Reikia vengti protėkių oro cirkuliacijos siste- gerai užfiksuotas prietaiso keturkampyje moje. Toje vietoje, kur vamzdis prijungtas prie tvirtinime (1) fiksaciniu kaiščiu. Niekuomet įrengimo, visuomet turi būti naudojama sriegio negalima naudoti kitų patrono antgalių, kaip sandarinimo juosta. Reikia atkreipti dėmesį į...
  • Page 29 Mocny klucz udarowy o kształcie pistole- towym, służący do dokręcania i odkręcania 1. WSTĘP śrub. Przeznaczony do prac serwisowo-kon- serwacyjnych. Narzędzia Ferax są opracowane Przed użyciem urządzenia należy z myślą o użytku profesjonalnym w niewiel- zapoznać się z treścią instrukcji kich stacjach serwisowych. Wylot powietrza obsługi. Zapoznać się z funkcjami...
  • Page 30 6. PROSIMY O ZAPAMIĘTANIE 1. Czworokątne zamocowanie 2. Przełącznik • Wzbrania się pracować z długimi, rozpus- 3. Śruba do regulacji momentu obrotowego & zczonymi włosami, w lużnym ubraniu, z regulator kierunku rotacji biżuterji oraz pierścionkami, ktore trafiając 4. Śruba smarowanie do urządzenia mogą stać się przyczyną kon- 5. Otwór wlotu powietrza tuzji oraz uszkodzenie ubrania. • Włączone urządzenie powinno być skiero- wane tylko i wyłącznie w kierunku materiału do pracy obróbki. Niezamocowane części mogą urwać się i spowodować uszkodzenia.
  • Page 31 sprężonego powietrza. W ten sposób możemy Uwaga! Używać należy tylko i jedy- zabezpieczyć przed przypadkowym urucho- nie wskazany w instrukcji olej do mieniem przełącznika (2) oraz załączenia narzędzi pneumatycznych. rotacyjnego czworokątnego zamocowania Konsekvencje używanie innego rod- (1) w czasie wymiany końcówek. zaju oleju mogą być takie; że olej • Należy zwrócić uwagę na to, aby przed staje się lepkim oraz zmniejsza włączeniem przyrządu odpowiednia...
  • Page 32: Reservdelslista

    AT - 239 Diagram and part list No. Description No. Description Hammer case 24 Motor housing Hammer case cap screw 25 Reverse valve knob screw Hammer case lock washer 26 Reverse valve knob lock washer Hammer case gasket 27 Reverse valve knob Hammer case bushing 28 Reverse valve bushing Socket retaining ring...
  • Page 33: Ec Överensstämmelsedeklaration

    EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Ningbo Steed Tools Co., Ltd. Fangjiada, Gulin Town, Yinzhou District, Ningbo, Zhejiang, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du typ, Nr. de série, etc.
  • Page 34: Ek Atitikimo Deklaracija

    EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Ningbo Steed Tools Co., Ltd. Fangjiada, Gulin Town, Yinzhou District, Ningbo, Zhejiang, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
  • Page 35 EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Ningbo Steed Tools Co., Ltd. Fangjiada, Gulin Town, Yinzhou District, Ningbo, Zhejiang, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.

This manual is also suitable for:

26169-0101

Table of Contents