Riello 40 Installation, Use And Maintenance Instructions

Riello 40 Installation, Use And Maintenance Instructions

One stage operation forced draught gas burner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Installation, use and maintenance instructions
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento
Forced draught gas burner
GB
Gasventilatorbranders
NL
Quemador de gas de aire soplado
E
One stage operation
Eentrapsbranders
Funcionamiento de una llama
CODE - CÓDIGO
3756433
MODEL - MODELO
FS10
TYPE - TIPO
564 T30
2902824 (1)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Riello 40

  • Page 1 Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento Forced draught gas burner Gasventilatorbranders Quemador de gas de aire soplado One stage operation Eentrapsbranders Funcionamiento de una llama CODE - CÓDIGO MODEL - MODELO TYPE - TIPO 3756433 FS10...
  • Page 3: Table Of Contents

    CE marking according to Gas Appliance Directive 90/396/EEC; PIN 0063AP6680. According to Directives: EMC 89/336/EEC, Low Voltage 73/23/EEC and Efficiency 92/42/EEC. The burner meets protection level of IP X0D (IP 40), EN 60529. Gas train according to EN 676. Fig. 1 1 –...
  • Page 4: Technical Data

    II 2H3B/P II 2Er3P II 2H3P II 2E3B/P II 2L3B/P GAS CATEGORY 2.2 OVERALL DIMENSIONS Burner Flange D4251 Combustion head extension, supplied separately. 2.3 WORKING FIELD (as EN 676) D5256 kcal/h 90,000 40,000 50,000 60,000 70,000 80,000 100,000 Thermal power 2824...
  • Page 5: Installation

    To obtain the maximum output, a gas head pressure of 5.8 mbar is measured (M2, see chapter 3.3, page 4) with the combustion chamber at 0 mbar using gas G20 with a net heat value of 10 kWh/Nm (8,570 kcal/Nm D5257 40,000 50,000 60,000 70,000...
  • Page 6: Probe-Electrode Positioning

    3.2 PROBE - ELECTRODE POSITIONING Ignition electrode Ionization probe Diffuser Probe Electrode D5104 – WARNING 3.3 GAS FEEDING LINE D5069 1 – Gas supply pipe 2 – Manual cock (supplied by the installer) 3 – Gas pressure gauge (supplied by the installer) 4 –...
  • Page 7: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 3.4.1 STANDARD ELECTRICAL WIRING Connector Ionization probe Electrode Ignition transformer Burner earth Control box Air pressure switch RMG 88.620A2 Motor Blue White Black Suppressor CARRIED-OUT BY THE INSTALLER ATTENTION In the case of phase-phase feed, a bridge must be fit- ted on the control box ter- minal board...
  • Page 8: Electrical Wiring With Gas Leak Control Device

    The diagram is to be used only for initial settings, to improve air pressure switch 70,000 operation or improve combustion, it may be necessary to reduce this set- 60,000 ting (set point toward position 0). 50,000 40,000 Set point 2824...
  • Page 9: Air Damper Setting

    4.3 AIR DAMPER SETTING The regulation of the air-rate is made by adjusting the air damper (1), af- ter loosing the screws (2). When the optimal regulation is reached, screw tight the screws (2). 4.4 BURNER STARTING Air evacuation: it can be obtained by opening the right screw on the pressure test point placed at the beginning of the valves (see scheme page 4).
  • Page 10: Air Pressure Switch

    4.6 AIR PRESSURE SWITCH The air pressure switch is set after all other adjustments have been made. Begin with the switch at the lowest setting. With the burner working at the minimum output, adjust the dial clockwise, increasing its value until the burner shuts down. Now reduce the value by one set point, turning the dial anti-clockwise. Check for reliable burner operation, if the burner shuts down, reduce the value by a half set point.
  • Page 11: Control Box

    4.9 RESETTING THE CONTROL BOX AND USING DIAGNOSTICS The control box features a diagnostics function through which any causes of malfunctioning are easily iden- tified (indicator: RED LED). To use this function, you must wait at least 10 seconds once it has entered the safety condition (lock-out), and then press the reset button.
  • Page 12: Burner

    The sequence of pulses issued by the control box identifies the possible types of malfunction, which are listed in the table below. SIGNAL PROBABLE CAUSE The flame does not stabilise at the end of the safety time: – faulty ionisation probe; –...
  • Page 13: Faults / Solutions

    FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (9, fig.
  • Page 14: Fig. 1

    Eentraps gasventilatorbrander. CE-keur conform de richtlijn voor Gastoestellen 90/396/EEG; PIN 0063AP6680. EMC 89/336/EEG, Laagspanning 73/23/EEG en Rendement 92/42/EEG. Conform de Richtlijnen: Brander conform de beschermingsgraad IP X0D (IP 40) volgens EN 60529. Gasstraat conform EN 676. Fig. 1 1 – Luchtklep 2 –...
  • Page 15: Technische Gegevens

    II 2ELL3B/P II 2H3B/P II 2Er3P II 2H3P II 2E3B/P II 2L3B/P GASCATEGORIE 2.2 AFMETINGEN Brander Flens D4251 Verlengde branderkop op aanvraag . 2.3 WERKINGSVELD (volgens EN 676) D5256 kcal/h 90.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 100.000 Thermisch vermogen 2824...
  • Page 16: Installatie

    Om het maximale vermogen te benutten, moet men aan de mof 5,8 mbar meten (M2, zie hoofdstuk 3.3, blz. 4) ( 8.570 kcal/m met de verbrandingskamer op 0 mbar en gas G20 - Pci = 10 kWh/m D5257 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000...
  • Page 17: Stand Voeler - Electrode

    3.2 STAND VOELER - ELECTRODE Voeler Ontstekingselectrode Inspuitstuk Voeler Electrode D5104 ÷ OPGELET 3.3 SCHEMA GASTOEVOER (gasstraat) D5069 – Gastoevoerleiding – Gasafsluitkraan (ten laste van de installateur) – Manometer gasdruk (ten laste van de installateur) – Filter – Gasdrukschakelaar M1 – Controlepunt gasdruk op de toevoer- leiding –...
  • Page 18: Elektrische Installatie

    ELEKTRISCHE INSTALLATIE 3.4.1 STANDAARD ELEKTRISCHE INSTALLATIE Stekker Voeler Ontstekingselectrode Ontstekingstransfo Aarding brander Controledoos Luchtdrukschakelaar RMG 88.620A2 Motor Blauw Zwart Verliesstroomschakelaar VERZORGD DOOR DE INSTALLATEUR OPGELET In geval van fase-fase voe- ding moet er een brug ge- maakt worden klemmenbord van de con- troledoos tussen de klem 6 en de aardingsklem.
  • Page 19: Elektrische Installatie Met Controle Klepafdichting

    Het diagram is enkel indicatief en geldt voor de eerste regeling. 50.000 Om de goede werking van de lucht- drukschakelaar te waarborgen, kan 40.000 het echter nodig zijn om de opening van de branderkop te verkleinen (inkeping richting stand 0) . Nr. inkeping...
  • Page 20: Regeling Van De Luchtklep

    4.3 REGELING VAN DE LUCHTKLEP Het luchtdebiet wordt geregeld met behulp van de luchtklep (1). Draai eerst de schroeven (2) los. Zodra de afstelling optimaal is, de luchtklep blokkeren met de schroeven (2). 4.4 INBEDRIJFSTELLING Ontluchting: wordt bekomen door de daartoe voorziene schroef op het drukmeetpunt, vóór de ventielen, te openen (zie schema blz.
  • Page 21: Luchtdrukschakelaar

    4.6 LUCHTDRUKSCHAKELAAR Eerst voert u alle regelingen van de brander uit met de luchtdrukschakelaar op het minimum van zijn schaal en pas daarna regelt u de luchtdrukschakelaar. Laat de brander op het minimum vermogen draaien, verhoog de regeldruk door traag met de wijzers van de klok te draaien aan de draaiknop tot de brander stilvalt. Draai daarna dezelfde knop met een graad in de tegenovergestelde richting en herhaal de startfase van de brander om de goede werking te controleren.
  • Page 22: Ontgrendeling Controledoos En Gebruik Van De Diagnosefunctie

    4.9 ONTGRENDELING CONTROLEDOOS EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSEFUNCTIE De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED). Om gebruik te maken van deze functie, minimum 10 seconden wachten na vergrendeling van de controledoos en dan de ontgrendelingsknop indrukken.
  • Page 23: Slechte Verbranding Te Voorkomen

    De volgorde van de door de controledoos voortgebrachte pulsen geeft de mogelijke soorten storingen aan die in de volgende tabel worden opgenoemd. SIGNAAL MOGELIJKE OORZAAK Er wordt geen stabiel vlamsignaal gegeven binnen de veiligheidstijd: – ionisatiesonde defect; – gaskleppen defect; 2x knipperen –...
  • Page 24: Defecten / Oplossingen

    DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele ontgrendelingsknop van de controle- en bedieningsdoos (10, fig.1, blz.
  • Page 25 Marca CE conforme a la Directiva Gas 90/396/CEE; PIN 0063AP6680. Conforme a las Directivas: 89/336/CEE Compatibilidad Electromagnetíca, 73/23/CEE de Baja Tensión y 92/42/CEE de Rendimiento. Nivel de protección del quemador IP X0D (IP 40) según EN 60529. Rampa gas conforme a EN 676. Fig. 1 1 –...
  • Page 26: Datos Técnicos

    II 2E3B/P II 2L3B/P CATEGORÍA GAS 2.2 DIMENSIONES Quemador Brida D4251 Cabezal de combustión larga que se debe pedir por separado. 2.3 CAMPO DE TRABAJO (según EN 676) D5256 kcal/h 40.000 50.000 60.000 70.000 90.000 80.000 100.000 Potencia térmica 2824...
  • Page 27: Instalación

    Para obtener la potencia máxima se requieren 5.8 mbar medidos en el manguito (M2, ver cap. 3.3, pág. 4) con cámara de combustión a 0 mbar y gas G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5257 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000...
  • Page 28: Posicionamiento Sonda Electrodo

    3.2 POSICIONAMIENTO SONDA - ELECTRODO Sonda Electrodo de encendido Difusor Sonda Electrodo D5104 ÷ ATENCIÓN 2 3 mm 3.3 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS D5069 – Entrada de gas – Válvula manual (a cargo del instalador) – Manómetro con válvula pulsadora (a cargo del instalador) –...
  • Page 29: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA 3.4.1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ESTÁNDAR Sonda Conector Electrodo Transformador Tierra quemador de encendido Caja de control Presóstato aire RMG 88.620A2 Motor Azul Blanco Negro Filtro antiinterferencias radio A CARGO DEL INSTALADOR ATENCIÓN En caso de alimentación fase- fase es necesario efectuar un puente regleta conexiones de la caja de con-...
  • Page 30: Instalación Eléctrica Con Control De La Estanqueidad De Las Válvulas

    El diagrama es sólo indicativo y se debe emplear para una primera regu- 50.000 lación. Para garantizar un funciona- miento correcto del presóstato de aire 40.000 podría ser necesario disminuir la abertura del cabezal de combustión (marca hacia la pos. 0). N° marca...
  • Page 31: Regulación Del Registro Del Aire

    4.3 REGULACIÓN DEL REGISTRO DEL AIRE El caudal de aire se regula actuando sobre el registro del aire fijo (1) tras aflojar los tornillos (2). Una vez alcanzada la regulación ideal, enroscar completamente los tornillos (2). 4.4 ENCENDIDO DEL QUEMADOR Evacuación del aire: se realiza abriendo el tornillo adecuado en la toma de presión que se encuentra antes de las válvulas (véase esquema pág.
  • Page 32: Presóstato Aire

    4.6 PRESÓSTATO AIRE Efectúe la regulación del presóstato de aire después de haber efectuado todas las demás regulaciones del quemador, situando el volante al inicio de la escala. Con el quemador funcionando, aumente la presión de regulación girando lentamente el volante hacia la derecha hasta que se bloquee el quemador. Después, gire el volante hacia la izquierda una marca y repita el encendido del quemador para comprobar su regularidad.
  • Page 33: Desbloqueo De La Caja De Control Y Uso De La Función De Diagnóstico

    4.9 DESBLOQUEO DE LA CAJA DE CONTROL Y USO DE LA FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO La caja de control suministrada tiene una función de diagnóstico con la que es posible individuar fáci te las posibles causas de un problema de funcionamiento (señalización: LED ROJO). Para utilizar dicha función hay que esperar 10 segundos como mínimo desde el momento de la puesta en condición de seguridad (bloqueo), y luego oprimir el botón de desbloqueo.
  • Page 34: Para Evitar Que El Quemador Se Recaliente Excesivamente O La Mala Combustión

    La secuencia de los impulsos emitidos por la caja de control identifica los posibles tipos de avería que se mencionan en la siguiente tabla. SEÑAL CAUSA PROBABLE No se detecta una señal estable de llama en el tiempo de seguridad: –...
  • Page 35 ANOMAL AS / SOLUCIONES Í En la siguiente lista se ofrecen algunas causas de anomalías o averías y sus soluciones, situaciones que se traducen en un funcionamiento anormal del quemador. En la mayoría de los casos una anomalía provoca el encendido de la señal del botón de rearme de la caja de control (9, fig.

This manual is also suitable for:

Fs10

Table of Contents