Beurer FM 150 Instructions For Use Manual

Beurer FM 150 Instructions For Use Manual

Compression leg therapy
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D Venen-Trainer
Gebrauchsanweisung ............ 2
G Compression leg therapy
Instructions for use .............. 13
F Appareil de pressothérapie
Mode d'emploi .....................23
E Entrenador de venas
Instrucciones de uso ............ 33
I Trainer per le vene
Istruzioni per l'uso .............. 43
FM 150
T Damar Antrenörü
Kullanım Kılavuzu ................ 53
r Тренажер для вен
Инструкция по
применению ........................ 63
Q Urządzenie do treningu żył
Instrukcja obsługi ............... 75
Electromagnetic Compatibility
Information
....................................85

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FM 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer FM 150

  • Page 1 FM 150 D Venen-Trainer T Damar Antrenörü Gebrauchsanweisung .... 2 Kullanım Kılavuzu ....53 G Compression leg therapy r Тренажер для вен Instructions for use ....13 Инструкция по применению ......63 F Appareil de pressothérapie Mode d’emploi .....23 Q Urządzenie do treningu żył...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Table of contents 1. Intended use ............14 8. Cleaning and storage ......... 20 2. Getting to know your device ......15 8.1 Cleaning the leg cuffs ........20 3. Usage instructions ..........15 8.2 Storage ............21 4. Safety notes ............15 9.
  • Page 3: Intended Use

    Observe the instructions for use Serial number Low-frequency electromagnetic Manufacturer radiation Protection class II Indoor use only Disposal in accordance with the Type BF applied part Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Certifi cation symbol for products Operating Permissible operating temperature that are exported to the Russian...
  • Page 4: Usage Instructions

    The device provides a revitalising pressure massage that acts as a preventative to these symptoms. Compressi- on massage has the following effect: If you have weak or diseased veins, vein valves do not close. Blood settles. The vein valve function is restored thanks to the pressure of compression massage. The blood flow to the heart is stimulated.
  • Page 5 WARNING • This product can not be used with high frequency equipments, so as to avoid burn injury or equipment damage. • Biocompatibility. All of the material which the patient or user can be accessible are no unacceptable risks. The materials of our products are common to see and use.
  • Page 6: Device Description

    WARNING: Repairs Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to con- siderable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. WARNING: Risk of fire There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore, observe the following instructions for use: •...
  • Page 7: Initial Use

    6. Initial use • Remove the packaging. • Remove the blue protection on the hook-and-loop fasteners of the leg cuffs. • Check the device, mains part and cable for damage. • You can either operate the device with batteries (4 x 1.5V AA alkaline type LR06) or using the supplied mains part. 6.1 Initial use with batteries 1.
  • Page 8 2. Place the leg cuffs one at a time secure- ly over your lower legs and feet as shown; have your legs bare or wear closely fitting clothing (e.g. tights). The leg cuffs should be fastened so that two fingers fit under the cuff. If the leg cuffs feel too tight, fasten the cuffs so that you can get your flat hand under them.
  • Page 9: Concluding Treatment

    Note The device will now start to massage the legs alternately. The legs will never be massaged at the same time. This is not an indication that the device is faulty. The device features an automatic switch-off function, which is set to the maximum operating duration of 30 mi- nutes.
  • Page 10: Storage

    8.2 Storage • If you do not intend to use the device for longer periods, remove the batteries from the hand-held device. Lea- king batteries may damage the device. • Do not make sharp kinks in the air hoses and the leg cuffs. •...
  • Page 11: Mains Part

    12. Mains part Input: 100–240 V~ 50/60 Hz, 200 mA Voltage supply for mains operation Output: 6 V DC, 500mA Polarity Protection class Executive standards This product conforms to the following standards and regulations • EN 60601-1: 2006 + A1: 2013 Medical electrical equipment — Part 1: General requirements for basic safety and essential performance •...
  • Page 12 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs...
  • Page 13 Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Transportation Température et taux d’humidité de Ce symbole vous avertit des risques de 40°C transport admissibles blessures ou des dangers pour votre santé. -10°C RH 15-93% Bloc à...
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    1. Utilisation conforme aux recommandations Utilisez l’appareil de pressothérapie exclusivement sur les jambes d’êtres humains. L’appareil de pressothérapie est conçu uniquement pour être utilisé dans le cadre d’un usage personnel. L‘appareil de pressothérapie n‘est PAS prévu pour une utilisation commerciale. Il ne peut pas remplacer un traitement médical. AVERTISSEMENT N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été...
  • Page 15 • lorsque vous dormez, • sur les animaux, • pendant des activités lors desquelles une réaction imprévisible peut être dangereuse, • après la prise de substances altérant la perception (par ex. antidouleurs, alcool), • plus de 30 minutes (risque de surchauffe) et laissez l’appareil de pressothérapie refroidir au moins 20 minutes avant de le réutiliser, •...
  • Page 16 ATTENTION • Si un patient utilise ce produit avec du matériel chirurgical à haute fréquence, cela peut endommager le produit. Lorsque le produit est utilisé à proximité (1 m) d’appareils thérapeutiques à ondes courtes ou micro-ondes, il existe un risque que le produit ne fonctionne pas correctement. •...
  • Page 17: Description De L'appareil

    ATTENTION Utilisation L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • Veillez à ce que les tuyaux d’air ne soient pas pliés. • Ne vous tenez pas assis ou appuyé avec tout votre poids sur le brassard pour jambes. Ne placez pas d’objet sur le brassard pour jambes ou sur la commande manuelle.
  • Page 18: Mise En Service Sur Adaptateur Secteur

    6.2 Mise en service sur adaptateur secteur Remarque Avant de commencer la mise en service sur adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se trouve pas de pile dans la commande manuelle. 1. Connectez l’adaptateur secteur sur l’adaptateur secteur, confor- mément à...
  • Page 19: Terminer L'utilisation

    4. Connectez le tuyau d’air au brassard pour jambes. Veillez à ce que les tuyaux d’air soi- ent bien en place et ne puissent pas glisser. Connectez l’autre extrémité du tuyau d’air à l’entrée d’air (« In ») sur la commande ma- nuelle.
  • Page 20: Nettoyage Et Stockage

    2. Pendant les 30 secondes de veille, dé- branchez le tuyau d’air de la commande manuelle, branchez-le sur la sortie d’air latérale ( ) de la commande manuelle et appuyez sur la touche de sortie d’air [5]. Pendant ce temps, les 3 LED du minuteur clignotent.
  • Page 21: Que Faire En Cas De Problèmes

    10. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solution Les brassards pour jambes ne Changez les piles de la commande Les piles sont vides sont pas gonflés manuelle. Branchez l’adaptateur secteur sur une Adaptateur secteur non branché prise secteur adaptée. Les tuyaux d’air ne sont pas branchés Branchez à...

Table of Contents