Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ATTILA
®
GN2/3
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IT
EN
USER AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE DÉ UTILIZATION
FR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GN2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Attila GN2

  • Page 1 ATTILA ® GN2/3 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE DÉ UTILIZATION...
  • Page 2 IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione Istruzioni originali Benvenuto Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. ATTENZIONE Siete invitati a leggere attentamente il presente manuale per assicurarvi l'utilizzo LEGGERE ISTRUZIONI ottimale della Vostra attrezzatura. ITALIANO - Il simbolo del bidone barrato posto sul prodotto o sulla documentazione del manuale d’uso, indica che RAEE seguendo le normative vigenti in ogni paese.
  • Page 3: Table Of Contents

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT SOMMARIO INTRODUZIONE PAG.4 DESCRIZIONE DELL’ABBATTITORE PAG.5 1 POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE PAG.6 1.1 TRASPORTO Pag.6 1.2 SCARICO ABBATTITORE / DIMENSIONI / PESI Pag.6 1.3 IMBALLO Pag.6 1.4 SCARICO ACQUA DI CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO Pag.7 1.5 POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI Pag.7...
  • Page 4 IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione INTRODUZIONE L’apparecchio denominato “ABBATTITORE DI TEMPERATURA” è stato realizzato rispettando l’insieme delle norme comunitarie riguardanti la libera circolazione dei prodotti industriali e commerciali nei paesi Prima di effettuare una qualsiasi operazione sul prodotto, si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione.
  • Page 5: Descrizione Dell'abbattitore

    DIMENSIONI CAMERA - CHAMBER DIMENSIONS CAPACITA’ - CAPACITY 340x363x270 WxDxH mm SPAZIO TRA TEGLIE - SPACE BETWEEN TRAYS 3-GN2/3 (354x325 mm) RESA ABBATTIMENTO - BLAST CHILLING PRFORMANCE RESA SURGELAZIONE - BLAST FREEZING PRFORMANCE 9 kg +3°C GAS REFRIGERANTE - COOLING GAS 7 kg -18°C...
  • Page 6: Posizionamento Dell'abbattitore

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 1 POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE di scarico acqua di condensa, posizione dei piedini di regolazione e del quadro elettrico relativo al presente nel manuale d’uso e di manutenzione dell’Abbattitore. 1.1 TRASPORTO Non sovrapporre l’Abbattitore uno sopra l’altro (è possibile solo se l’Abbattitore è...
  • Page 7: Scarico Acqua Di Condensa / Collegamento Scarico

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT 1.4 SCARICO ACQUA DI CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO L’Abbattitore è disponibile nella versione con unità refrigerante incorporata completa di vaschetta scarico acqua condensa estraibile con sbrinamento manuale (senza resistenze di sbrinamento). La vaschetta è...
  • Page 8: Distanze Minime Dal Muro

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 1.7 DISTANZE MINIME DAL MURO fase di posizionamento, si devono rispettare le distanze MINIME come segue: • Mantenere uno distanza MINIMA, ovvero la lunghezza apertura della porta, dal frontale della griglia motore •...
  • Page 9: Avviamento Dell' Abbattitore

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT • Si consiglia di montare un interruttore bipolare (o quadri polare) di sezionamento con apertura dei contatti di almeno 3 mm, a monte della presa. Questo interruttore è obbligatorio quando il carico supera i 1000 Watt o quando l’Abbattitore viene collegato direttamente senza l’impiego della spina.
  • Page 10: Pulizia

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 3 PULIZIA Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite con unità ferma, togliendo tensione sia all’apparecchio refrigerato che all’unità condensatrice. 3.1 PULIZIA CAMERA DELL’ABBATTITORE ATTENZIONE • Non utilizzare acqua con getto per lavare le parti interne ed esterne dell’Abbattitore in quanto le parti elettriche potrebbero danneggiarsi.
  • Page 11: Raccomandazioni Ed Avvertenze

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT sono sostanze detergenti che possono distruggere o intaccare questo strato e dare così origine a corrosioni. Si raccomanda: per la pulizia dell’acciaio inox non usare mai pagliette di ferro e non lasciarle appoggiate sopra zione di ruggine per contaminazione e compromettere lo stato di igiene.
  • Page 12: Sbrinamento Manuale

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 4.1 SBRINAMENTO MANUALE ATTENZIONE 4.2 CARICO PRODOTTO ALIMENTARE E CONSERVAZIONE ATTENZIONE Si ricorda che il tempo di abbattimento del prodotto alla temperatura desiderata, dipende da vari fattori come ad esempio: •...
  • Page 13 Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT MISURAZIONE TEMPERATURA AL CUORE DEL PRODOTTO Quando lo spessore del prodotto lo consente, utilizzare sempre la sonda di tem- PRODOTTO peratura a spillone, per conoscere l’esatta temperatura raggiunta la cuore del pro- dotto, si suggerisce, inoltre, di non interrompere il ciclo di abbattimento prima che negativo.
  • Page 14: Procedure Per L'avviamento Dell'abbattitore

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO ED ABBATTUTO Il prodotto cotto ed abbattuto può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità orga- CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO E SURGELATO Il prodotto cotto e surgelato può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità organolettiche per diversi mesi dal momento del trattamento.
  • Page 15: Tempi (Mesi) Di Conservazione Degli Alimenti Abbattuti

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT CICLO DI ABBATTIMENTO A TEMPO per accendere l’abbattitore. 2 - Premere il tasto SET , Down per avviare il ciclo 5 - A ciclo terminato (quando il buzzer inizia a suonare), l’abbattitore passa automaticamente in 4.4 TEMPI (MESI) DI CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ABBATTUTI In tabella si riportano i tempi di conservazione di alcuni prodotti surgelati.
  • Page 16: Tempi Di Abbattimento

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 5 TEMPI DI ABBATTIMENTO CARICO SPESSORE TEMPO DI CICLO ALIMENTO TEGLIA MASSIMO PRODOTTO ABBATTIMENTO UTILIZZATO PRIMI PIATTI Besciamella GN1/1 h60 4 cm 70 minuti POSITIVO Brodo di carne GN1/1 h110 6-7 cm 90 minuti POSITIVO...
  • Page 17: Pannello Comandi

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT 6 PANNELLO COMANDI 6.1 DESCRIZIONE Il controllore permette la gestione delle funzioni base di un Abbattitore: • Abbattimento positivo o raffreddamento • Abbattimento negativo o surgelazione • Fine abbattimento con sonda al cuore o a tempo •...
  • Page 18: Interfaccia

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 6.2 INTERFACCIA Stand-by Visualizzazione Tasti Stop per 4 secondi Impostazione programmi a tempo e con sonda al cuore...
  • Page 19: Allarmi

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT Stop Visualizzazione Il display visualizza il tempo (in minuti) se è selezionato un ciclo a tempo oppure la temperatura della sonda al Il simbolo “ Tasti Il tasto SET , permette di selezionare il ciclo di abbattimento. per 4 sec.
  • Page 20: Regolazioni

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 6.4 REGOLAZIONI Compressore Il compressore può essere attivo solo in start con la sonda camera non in errore, la porta deve essere chiusa per dare il consenso all’avvio del compressore solo se P6=0. Con P6=1 il compressore è attivo anche con porta aperta e a ventola ferma per un tempo limitato.
  • Page 21: Manutenzione - Gestione Rifiuti - Smaltimento Materiali

    Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT 7 MANUTENZIONE - GESTIONE RIFIUTI - SMALTIMENTO MATERIALI ATTENZIONE 7.1 CONTROLLI PERIODICI mento del sistema, si deve prestare attenzione e controllare che: • Che l’impianto scarico dell’acqua di condensa funzioni correttamente •...
  • Page 22: Ordinare Le Parti Di Ricambio

    IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione 7.5 ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO Comunicare in modo chiaro ai nostri uff.commerciali: • Modello del mobile frigorifero • Numero di matricola del mobile frigorifero • Quantità del ricambio 8 MESSAGGI DI ERRORE E SOLUZIONI GUASTO MESSAGGIO ERRORE...
  • Page 23 Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT Informazioni generali sul prodotto: possibili opzioni: Abbattitore di temperatura possibili opzioni: 03GN23 = capacità 3 - teglie o griglie GN possibili opzioni: Con gruppo frigo sbrinamento fermata possibili opzioni: con sbrinamento a fermata (il compressore si spegne)
  • Page 24 IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione Translation of the original instructions Welcome ATTENTION The producer thanks you for choosing one of its products. READ INSTRUCTION We kindly ask you to read carefully our manual: this will guarantee the optimal use of your equipment. ENGLISH - The barred can symbol displayed on the product or in the use manual documentation indicates that the product has been placed for sale on the market after August 13, 2005.
  • Page 25: Appendice

    INTRODUCTION PAG.26 USING MANUAL Pag.26 MANUAL PRESERVATION Pag.26 DESCRIPTION OF THE BLAST CHILLER PAG.27 1 POSITIONING OF THE BLAST CHILLER/FREEZER PAG.28 1.1 TRANSPORT Pag.28 1.2 UNLOADING / DIMENSIONS/ WEIGHTS Pag.28 1.3 PACKING Pag.28 1.4 CONDENSATE WATER DRAINING/ DRAINING CONNECTION Pag.28 1.5 POSITIONING AND FEET REGULATION Pag.29 1.6 INSTALLATION INSIDE YOUR SHOP/RESTAURANT /WORKROOM...
  • Page 26: Using Manual

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual INTRODUCTION The “BLAST CHILLER / SHOCK FREEZER” has been constructed in respect of the overall community norms concerning the free circulation of industrial and commercial products in EU countries and maintenance. In addition, it is important to follow all the current regulations (loading-unloading, installation of the product, electrical connections, positioning of the item, disposal of material).
  • Page 27: Description Of The Blast Chiller

    658x630x420 PESO NETTO - NET WEIGHT DIMENSIONI CAMERA - CHAMBER DIMENSIONS WxDxH mm 340x363x270 CAPACITA’ - CAPACITY 3-GN2/3 SPAZIO TRA TEGLIE - SPACE BETWEEN TRAYS RESA ABBATTIMENTO - BLAST CHILLING PRFORMANCE +3°C 9 kg RESA SURGELAZIONE - BLAST FREEZING PRFORMANCE -18°C / -40°C...
  • Page 28: Positioning Of The Blast Chiller/Freezer

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual 1 POSITIONING OF THE BLAST CHILLER/FREEZER 1.1 TRANSPORT Do not superimpose blast chiller packing (allowed only if there is wooden crate packing option). condensing unit was inclined during transportation we suggest you to keep the product in the suggested upright position for at least 8 hours, before nents, lubricating them again.
  • Page 29: Positioning And Feet Regulation

    Blast chillers | User and maintenance manual | EN 1.5 POSITIONING AND FEET REGULATION placed in order to operate properly and allow the correct defrost condensate water drai- ning. In this way you will avoid noisy vibrations of the condensing unit. Check the correct positioning of the condensate water basin and its draining.
  • Page 30: Blast Chiller With Built In Condensing Unit

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual 1.8 BLAST CHILLER WITH BUILT IN CONDENSING UNIT The blast chiller is provided with built in condensing unit, therefore it is necessary not to obstruct the blast blast chiller performances with possible deterioration of the products and more energy consumption. If the keep the product in upright position for at least 8 hours, before switching it on.
  • Page 31: Starting The Blast Chiller

    Blast chillers | User and maintenance manual | EN 2.2 STARTING THE BLAST CHILLER ATTENTION • Your hands must be dry • The surface of the blast chiller must be dry • Furthermore, be sure that: • The build in condensing unit blast chiller must be carried only in upright position. If it had leaned, we components, lubricating them again.
  • Page 32: Cleaning The Probe

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual • because the electrical parts could get damaged. • Do not use any hard metal tools to remove the ice. • For the cleaning use only warm water (not hot) with no-aggressive detergents, taking care of drying the wet parts with a soft cloth.
  • Page 33: Recommendations And Warnings

    Blast chillers | User and maintenance manual | EN 4 RECOMMENDATIONS AND WARNINGS ATTENTION We recommend to make a daily cleaning of the external part of the blast chiller, including the internal side of the door near the gaskets. ATTENTION 4.1 MANUAL DEFROSTING ATTENTION •...
  • Page 34 EN | Blast chillers | User and maintenance manual MODALITIES SELECTION OF THE PROCESS TIME The modalities selection of the blast chiller are: dality automatically starts. records the temperature and after the acoustic signal the device will pass into the conservation modality (see position of core probe).
  • Page 35 Blast chillers | User and maintenance manual | EN SPACE BETWEEN THE PANS In order to permit a good air circulation inside the Blast Chiller room: POSITION OF THE PANS In order to permit a good process: • The pans must be placed closed to the evaporator. •...
  • Page 36: Blast Chiller Starting Up Procedures

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual according to the food treated. ATTENTION • Avoid leaving at room temperature the food cooked and to be blast frozen. • Avoid humidity loss, at risk of the food fragrance. adhesive label on which must be indicated: •...
  • Page 37 Blast chillers | User and maintenance manual | EN 4.4 CONSERVATION TIME (IN MONTHS) FOR BLAST CHILLED- SHOCK FROZEN FOOD In the chart below there are the preservation times of some deep-frozen food. Freezing Freezing Freezing FOOD -18°C -25°C -30°C DAIRY PRODUCTS Cheese Butter...
  • Page 38: Blast-Chilling/Shock Freezing Time

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual 5 BLAST-CHILLING/SHOCK FREEZING TIME MAXIMUM PRODUCT BLAST -FREEZING FOOD LOADING CYCLE USED THICKNESS TIME CAPACITY PRIMI PIATTI White sauce GN1/1 h60 4 cm 70 minutes POSITIVE Meat Stock GN1/1 h110 6-7 cm 90 minutes POSITIVE Cannelloni...
  • Page 39: Control Panel

    Blast chillers | User and maintenance manual | EN 6 CONTROL PANEL 6.1 DESCRIPTION • Positive blast chilling or cooling • Negative blast chilling or deep freezing • End of blast chilling with core or time-based probe • Conservation • Manual defrosting without resistance, without hot gas been selected.
  • Page 40 EN | Blast chillers | User and maintenance manual INTERFACE Stand-by Display The display shows “. “ Keys button is pressed for 4 seconds Time-based and core probe program settings...
  • Page 41: Alarms

    Blast chillers | User and maintenance manual | EN Stop Display The symbol “ Keys The key SET , allows you to select the blast chilling cycle. button is pressed for 4 seconds, the controller will go into Stand-by. , Down allows you to change the time or the temperature of the selected cycle.
  • Page 42 EN | Blast chillers | User and maintenance manual The protection times for the compressor are always present and they are: • P9: minimum delay between a shut-down and the next start-up of the compressor. This parameter is also used to reset the card. •...
  • Page 43: Maintanance - Garbage Management - Disposal Of Materials Pag.43

    Blast chillers | User and maintenance manual | EN 7 MAINTANANCE - GARBAGE MANAGEMENT - DISPOSAL OF MATERIALS CAUTION 7.1 PERIODICAL CHECKS Please check that: • the water drainage system works properly. • there are no refrigerating gas leaks and the complete refrigerating system works properly. •...
  • Page 44: Requesting Spare Parts

    EN | Blast chillers | User and maintenance manual 7.5 REQUESTING SPARE PARTS After verifying the problem with a specialized technician, When requesting spare parts, after please say clearly : • Model of the item • Serial number of the item •...
  • Page 45 Blast chillers | User and maintenance manual | EN Note...
  • Page 46 FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION Bienvenue Traduction de la notice originale Le producteur vous remercie pour avoir choisi un des produits de notre gamme. ATTENTION LIRE L'INSTRUCTION FRANCAIS - RAEE WEEE CLASSE CLIMATIQUE : 5 (température ambiante +40°C; humidité 40%) CHARGEMENT MAXIMUM: à...
  • Page 47 CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR INTRODUCTION PAG.48 USAGE DU MANUEL Pag.48 CONSERVATION DU MANUEL Pag.48 DESCRIPTION PAG.49 1 POSITIONNEMENT DE LA CELLULE PAG.50 1.1 TRANSPORT Pag.50 1.2 DÉCHARGEMENT CELLULE / DIMENSION / POIDS Pag.50 1.3 EMBALLAGE Pag.50 1.4 EVACUATION DES EAUX DE CONDENSATS Pag.50 1.5 POSITIONNEMENT ET RÉGLAGE DES PIEDS...
  • Page 48: Usage Du Manuel

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION L’appareil dénommé “Cellule de refroidissement“ a été réalisé en respectant l’ensemble des normes communautaires qui con- cernent la libre circulation des produits industriels et commerciaux dans les pays U.E. et mise en marche de l’appareil. prescriptions contenues dans ce manuel.
  • Page 49 658x630x420 PESO NETTO - NET WEIGHT DIMENSIONI CAMERA - CHAMBER DIMENSIONS WxDxH mm 340x363x270 CAPACITA’ - CAPACITY 3-GN2/3 SPAZIO TRA TEGLIE - SPACE BETWEEN TRAYS RESA ABBATTIMENTO - BLAST CHILLING PRFORMANCE +3°C 9 kg RESA SURGELAZIONE - BLAST FREEZING PRFORMANCE -18°C / -40°C...
  • Page 50: Positionnement De La Cellule

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION 1 POSITIONNEMENT DE LA CELLULE 1.1 TRANSPORT Ne pas superposer les cellules de refroidissement l’une sur l’autre (il est possible de le faire seulement si la cellule est emballée avec une caisse en bois). 1.2 DÉCHARGEMENT CELLULE / DIMENSION / POIDS installation de la cellule de re-froidissement dans les locaux de vente, selon le 1.3 EMBALLAGE...
  • Page 51: Positionnement Et Réglage Des Pieds

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR 1.5 POSITIONNEMENT ET RÉGLAGE DES PIEDS Faites attention à positionner la cellule de refroidissement horizontalement, 1.6 INSTALLATION À L’INTÉRIEUR DU POINT DE VENTE fonctionnement, par exemple, formation de condensation etc. ATTENTION ! •...
  • Page 52: Distance Minimum De La Cellule Au Mur

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION 1.7 DISTANCE MINIMUM DE LA CELLULE AU MUR • du moteur. • 1.8 CELLULE AVEC UNITÉ RÉFRIGÉRANTE INCORPORÉE en correspondance de la grille frontale d’aspiration de l’air, ainsi cela permettra un correct changement de l’air. la mise en route.
  • Page 53: Connexion Électrique Et Emplacement

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR 2 CONNEXION ÉLECTRIQUE ET EMPLACEMENT 2.1 PUISSANCE ÉLECTRIQUE • • • manutention. • • 2.2 MISE EN MARCHE ATTENTION ! La première mise en marche de la cellule devra être effectuée par un personnel compétent et •...
  • Page 54: Nettoyage

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION Pour le réglage des paramètres de fonctionnement consulter les instructions d’utilisation du cadre de contrôle électronique (“6 PANNEAU DE COMMANDE” Pag. 62). 3 NETTOYAGE Tout nettoyage doit être effectué seulement quand la cellule est a l’arrêt, veuillez couper le cou- rant ainsi que l’alimentation de la cellule.
  • Page 55: Nettoyage De La Sonde De Température

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR 3.2 NETTOYAGE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE bre de la cellule. Nous recommandons donc de rincer la sonde avec de l’eau tiède et avec une 3.3 NETTOYAGE DU CONDENSATEUR Pour le nettoyage et la manutention des parties en acier inox, il faut suivre tout ce qui est spéci- empêche la formation de rouille.
  • Page 56: Avertissements D'usage

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION 4 AVERTISSEMENTS D’USAGE ATTENTION ! ATTENTION 4.1 DEGIVRAGE MANUEL ATTENTION ! • • 4.2 CHARGEMENT DE PRODUITS ALIMENTAIRES ET CONSER-VATION ATTENTION ! La mini cellule est idéale pour abaisser la température d’un produit alimentaire déjà cuit (voir la Ne pas introduire dans le meuble le produit qui vient de sortir du four, attendez quelques minutes comme par exemple: •...
  • Page 57 CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR MODALITES DE SELECTION DU CYCLE DE REFROIDISSE-MENT • temps termine, on passe automatiquement en cycle de conservation. • de conservation (voir position de la sonde à coeur). CAPACITÉ DE CYCLE AU TYPE DE TYPE DE TYPE DE CHARGEMENT...
  • Page 58 FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION ESPACE À MAINTENIR ENTRE LES BACS maintenir un espace de 70 mm entre les bacs. POSITION DES PLATEAUX • Les plateaux doivent être positionnés près de l’évaporateur • Divisez par espace égal en distance entre chaque plateau. CONSERVATION DU PRODUIT CUIT ET REFROIDI Le produit cuit et refroidi peut être conservé...
  • Page 59: Mise En Marche De La Cellule De Refroidissement Rapide

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR CONSERVATION DU PRODUIT CUIT ET CONGELÉ Le produit cuit et congelé peut être conservé au réfrigérateur tout en maintenant la qualité organoleptique jusqu’à plusieurs mois après traitement. ATTENTION ! • Evitez de laisser les produits cuits qui doivent refroidis, à la température ambiante. •...
  • Page 60: Duree (En Mois) De Conservation Des Aliments Refroidis

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION 4.4 DUREE (EN MOIS) DE CONSERVATION DES ALIMENTS REFROIDIS Température Température Température ALIMENTS -18°C -25°C -30°C PRODUITS LAITIERS Fromage Beurre VIANDES ET VOLAILLES Boeuf Veau Agneau Porc Volaille Lapin, Oie Canard, Dinde Viande Sauvage 6-10 POISSON...
  • Page 61: Temps De Refroidissement

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR 5 TEMPS DE REFROIDISSEMENT CHARGEMENT EPAISSEUR TEMPS DE CYCLE ALIMENT GRILLE MAXIMUM DU PRODUIT RE-FROIDISSEMENT UTI-LISE PREMIERS COURS Béchamel GN1/1 h60 4 cm 70 minuti POSITIF Bouillon de viande GN1/1 h110 6-7 cm 90 minuti POSITIF Cannelloni au four...
  • Page 62: Panneau De Commande

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION 6 PANNEAU DE COMMANDE 6.1 DESCRIPTION • Refroidissement rapide positif ou refroidissement • • Fin refroidissement rapide avec sonde à cœur ou à temps • Conservation • Symboles Voyant compresseur En sélection programme, indique refroidissement rapide basse température. Voyant ventilateurs Voyant dégivrage.
  • Page 63: Interface

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR 6.2 INTERFACE Stand-by Boutons pendant...
  • Page 64: Alarmes

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION Stop Le symbole “ Boutons Le bouton SET , Down Start qui indique que le cycle de refroidissement rapide est en cours. Boutons Le bouton Down ATTENTION 6.3 ALARMES “Pr “ “Pr1“ Erreur sonde chambre “Pr2“...
  • Page 65 CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR • • P10: • Dégivrage manuel condes sur Down Paramètres , Down pendant au La pression sur le bouton SET , Down le paramètre. , Down Descrizione Def. Min Max Durée du signal sonore. 0= désactivé. L’incrément de P0 est à pas unitaires. Présence Porte 0=Porte absente ;...
  • Page 66: Controles Periodiques

    FR | CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION 7 MANUTENTION-GESTION DE DÉCHETS- ELIMINATION DES MATERIAUX ATTENTION ! 7.1 CONTROLES PERIODIQUES • • • • • 7.2 REMPLACEMENT DU MOTEUR VENTILATEUR 7.3 REMPLACEMENT D’UN COMPRESSEUR / GAZ RÉFRIGÉRANT sperser dans l’environnement. 7.4 ELIMINATION DE MATERIAUX ET GESTION DES DECHETS >...
  • Page 67: Commander Les Pieces Detachees

    CELLULES DE REFROIDISSEMENT | NOTICE D’UTILISATION | FR 7.5 COMMANDER LES PIECES DETACHEES Communiquer de manière claire à nos bureaux commerciaux : Eventuellement envoyer une photo de la pièce dont vous avez besoin. 8 MESSAGES D’ERREUR ET SOLUTIONS PROBLEME/ MESSAGES ERREUR SOLUTIONS DYSFONCTIONNEMENT...
  • Page 68 1.1 TRANSPORT 6.2 INTERF 6.3 ALARM DIMENSÕES E PESOS TESTE...
  • Page 70 ATTILA WxDxH mm 658x630x420 WxDxH mm 340x363x270 3-GN2/3 +3°C 9 kg -18°C / -40°C 7 kg R404A/R507 OTOCZENIA °C/RH +43 / 65% V-A-Hz 230-1-50 WxDxH mm 710x710x570...
  • Page 71 1.1 TRANSPORT...
  • Page 72 • • • • • • • • •...
  • Page 73 • • •...
  • Page 75 • • • • •...
  • Page 76 • • • • • •...
  • Page 77 CYCLE AT THE PRODUCT CORE 4 kg 50 mm 3 kg 40 mm (240 min) • 50 mm • 80 mm...
  • Page 78 • •...
  • Page 79 • •...
  • Page 80 -18°C -25°C -30°C 6-10 , ma...
  • Page 81 GN1/1 h60 4 cm 70 min GN1/1 h110 6-7 cm 90 min GN1/1 h40 4 Kg 3-4 cm 40 min GN1/1 h100 5 cm 90 min GN1/1 h40 1 Kg 5 cm 30 min GN1/1 h60 5 Kg 5 cm 90 min GN1/1 h60 5 Kg...
  • Page 82 • • • • • Money box LED Aux LED...
  • Page 83 INTERF...
  • Page 84 Stop Display Start “Pr “ “Pr1“ “Pr2“ “PnS”...
  • Page 85 Paramet Min Max Def. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C...
  • Page 86 •...
  • Page 88 Note...
  • Page 89 IT - EN - F - DE - ES - ARABIC | Appendici | Manuale d’uso e manutenzione DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITÈ- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FARE RIFERIMENTO ALLA DICHIARAZIONE CE CHE ACCOMPAGNA IL PRODOTTO VEUILLEZ- VOUS REPORTER À LA DÉCLARATION JOINTE AU PRODUIT - REFER TO CE DECLARATION ACCOMPANYING THE PRODUCT - BEACHTEN SIE DIE DEM PRODUKT BEILIEGENDE CE ERKLÄRUNG...
  • Page 90 APPENDICE - 1 DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHTS - DIMENSIONS ET POIDS - MASSE UND GEWICHTE - DIMENSIONES Y PESOS - DIMENSÕES E PESOS 3 Teglie GN 2/3 ATTILA GN 2/3 658x630x420 WxDxH mm WxDxH mm 340x363x270 3-GN2/3 (354x325 mm) +3°C...
  • Page 91 IT - EN - F - DE - ES - ARABIC | Appendici | Manuale d’uso e manutenzione APPENDICE - 2 TARGHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - PRODUCT IDENTIFICATION PLATE - ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT - DAS PRODUKT -TYPENSCHILD - TARJETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO PRODUTO...
  • Page 92 Appendici | Manuale d’uso e manutenzione | IT - EN - F - DE - ES - ARABIC LEGENDA / LEGEND Numero Matrikel- Serial number Numero de serie matricola matricule Number Data di Date of Date de Data de produzione production fabrication herstellung...
  • Page 93 IT - EN - F - DE - ES - ARABIC | Appendici | Manuale d’uso e manutenzione APPENDICE - 3 TEST DIELETTRICO - DIELECTRIC TEST - TEST DIÉLECTRIQUE - DIELEKTRISCHE TEST - PRUEBA DIELÉCTRICA - DIELÉCTRICA TESTE APPENDICE - 4 ATTREZZATURA CON GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA - EQUIPMENT WITH FLUORINATED GREENHOUSE GASES - ÉQUIPEMENT AVEC GAZ À...
  • Page 94 Appendici | Manuale d’uso e manutenzione | IT - EN - F - DE - ES - ARABIC APPENDICE - 5 RIEPILOGO SCHEMI ELETTRICI ABBATTITORI - BLAST CHILLERS ELECTRICAL DIAGRAMS - RÉSUMÉ DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES - ZUSAMMENFASSUNG SCHALTPLÄNE - RESUMEN DIAGRAMAS ELÉCTRICOS - RESUMO FIAÇÃO ELÉTRICA EWB974EO 10 11...
  • Page 95 IT - EN - F - DE - ES - ARABIC | Appendici | Manuale d’uso e manutenzione Note...
  • Page 96 Appendici | Manuale d’uso e manutenzione | IT - EN - F - DE - ES - ARABIC Note...

This manual is also suitable for:

Gn3

Table of Contents