Download Print this page
Hide thumbs Also See for Capto:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FELTEST CAPTO USER MANUAL
Gebruiksaanwijzing
Ins ruc i ns d' mpl i
Bedienungsanleitung
Ins rukc a bsługi
anual d ins ru
Инструкция по эксплуатации
Manual de instrucciones
ullanım kılavuzu
‫دليل المستخدم‬
用户手册
Is ruzi ni d'us
取扱説明書
s
Bruksanvisning
6
Arab
9
Chinese
12
Dutch
15
Finish
18
French
21
German
24
Italian
27
Japanese
30
Polish
33
Portuguese
36
Russian
39
Spanish
42
Swedish
45
Turkish
3
English
Version V2.2
01-07-2013

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Capto and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Feltest Capto

  • Page 1 Bedienungsanleitung German Is ruzi ni d’us Italian 取扱説明書 Japanese Ins rukc a bsługi Polish anual d ins ru Portuguese Инструкция по эксплуатации Russian Manual de instrucciones Spanish Bruksanvisning Swedish ullanım kılavuzu Turkish FELTEST CAPTO USER MANUAL English Version V2.2 01-07-2013...
  • Page 3 Name Feltest Capto A warning label with English text is affixed to Max. Pulling Force 1000 N the Capto. A sheet of stickers with the Weight (approximate) 940 gram warning text in your own language is also Max. Clamp Opening 8 mm included with this user manual.
  • Page 4 This could Capto may only be pulled on if the jaws are result in serious injury. slid over the paper machine clothing  completely and the opener is released! Do not pull the opener while pulling the Capto.
  • Page 5 Trademarks Guarantee We guarantee Feltest tools and measurement FELTEST is a trademark of Feltest Equipment instruments in accordance with current statutory provisions (invoice or packing list 2011 subject to modifications serves as proof). Damage resulting from natural wear and tear, overloading or improper use is excluded from the guarantee.
  • Page 6 ‫لمعلومات الفنية‬ ‫كا ل توجاد ورقاة تحتاوي علاى‬ ‫جهااز‬ Capto )‫(فلتيست كابتو‬ :‫االسم‬ Feltest Capto ‫ملص ا ااااقات تح يري ا ااااة بلغت ا اااا مرفق ا ااااة م ا اااال دلي ا اااال‬ ‫نيوتن‬ 0111 :‫قوة السحب القصوى‬ ‫المكتاوب‬...
  • Page 7 ‫ل ، قاد‬ ‫با‬ ‫إن القياام‬ ‫جهااز‬ )‫الف ت ّ اح ا اة (ي ا اد الف ا اتح‬ Capto ‫لللل ا اف بالكام ا ال لف ا اتح‬ ‫اس ا احب‬ ‫فتح ف ك ّ ي التلازيم مماا قاد يا‬ ‫حادو‬...
  • Page 8 :‫الف ك ّ ااان غياار مثبتااان جياادا فااي اإلطااار‬  ‫حصل‬ ‫ال تستلدم الجهاز؛ أ‬ .‫الموجهات تالفة‬ Feltest Equipment BV ‫مجموع ا اة جدي ا ادة م ا ان الموجه ا اات وق ا ام‬ ‫ى‬ ‫عل ا ا‬ ‫العالمات التجارية‬...
  • Page 9 940 克 提供中文警示标签。请将中文警示标签贴 最大夹钳开度 8 mm 在 Capto 上的英文标签下面。见第 2 总夹紧面 137 cm 页的图解 A。 组件 安全提示 请参阅第 3 页图解 B 的 Capto 组件概览. 1. 框架 2. 把手 3. 开具 4. 夹钳 5. 夹钳上的橡胶盖板 安全操作 6. 弹簧 Capto,请仔细阅读并严格遵守所有的提示 7. 滑动器...
  • Page 10 。如果有明显的磨损,请勿使用  使用之后:检查夹钳导架是否干净, Capto,因为这种情况下夹钳之间的 若不干净,请立即清洁。 造纸机织物可能会滑动。这可能导致 严重人身伤害。 故障排除  此设备不能用于夹身体部位。   弹簧断裂:请勿使用该设备,订购并 确保充分抓紧把手;如果用来手工拉 安装新的弹簧。 动的把手是油腻或湿润的,则不能使  由于导槽内的碎屑,无法轻松移动钳 用 Capto。  口:请勿使用该设备;立即清洁夹钳 不能使用锤子打开夹钳。 导架。  在接触织物和造纸机组件之前,确保  框架上的钳口松开:导架磨损。请勿 没有静电。  使用该设备,订购并安装新的导架。 必须正确使用该产品,且只能用于其 设计用途。 保证 抓握造纸机织物 我们保证 Feltest 工具和测量设备符合当前法定规定(发票 见第 3 页图解 C 或包装单为证)。自然磨损、过度负载或...
  • Page 11 CE 符合性 我们独家负责声明该产品符合以下规范和 标准文献:机械指令:89/392/EEC,以 89/392/EEC 和 93/44/EEC 和 2004/42/EG 为补充。 M.F. Lensvelt, Eng. 总经理 Feltest Equipment 私营有限责任公司 商标 FELTEST 是 Feltest Equipment 私营有限责任公司的商标。 2011 可能进行修订 11 | C h i n e s e...
  • Page 12 Plak de waarschuwingssticker in uw eigen taal onder Onderdelen de engelse tekst op de Capto. Zie afbeelding A op pagina 2. Zie afbeelding B op pagina 3 voor een overzicht van de onderdelen van de Capto.
  • Page 13 Capto worden dan de bespanningen waarvoor de getrokken! Capto is bedoeld.
  • Page 14 Het product niet Feltest Equipment BV gebruiken en een nieuw setje gliders bestellen en monteren. Handelsmerken FELTEST is een handelsmerk van Feltest Garantie Equipment BV. Voor Feltest gereedschappen en meetinstrumenten geven wij garantie volgens de wettelijk geldende bepalingen (factuur of 2011 wijzigingen voorbehouden pakbon geldt als bewijs).
  • Page 15  Captoa ei saa koskaan vetää yli 100 kg kuivatusviirat. kuormituksella.  Capto on itse puristuva – mitä enemmän Capton vetämiseen saa käyttää vain voimaa kohdistetaan sitä tiukemmin leuat ihmisvoimaa. Mekaanisia laitteita, kuten tarrautuvat materiaaliin. Pehmeät esimerkiksi taljoja, vipuja tai kumikannet leukojen päällä...
  • Page 16  anna leukojen tarttua kiinni paperikoneen Älä vedä avaajaa silloin kun vedät kokonaisvaatettajaan. TÄRKEÄÄ: Captoa saa Captoa. Jos tämä tapahtuu, puristusleuat voivat avautua ja se voi vetää vain, jos leuat on työnnetty täysin aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. paperikoneen kokonaisvaatettajan päälle ja ...
  • Page 17 Älä käytä Managing Director laitetta; tilaa ja asenna uusi ohjainsarja. Feltest Equipment BV Takuu Tavaramerkit Myönnämme Feltest -työkaluille ja - FELTEST on Feltest Equipment BV:n mittalaitteille takuun tämänhetkisten tavaramerkki. asetusten ja määräysten mukaisesti (lasku tai lähetysluettelo toimii todistuksena).
  • Page 18  La traction maximale sur le Capto ne Le Feltest Capto est conçu pour saisir la toile doit pas dépasser 100 kg. d’un mac in à papi r p ndan l’ins alla i n. ...
  • Page 19 Dépannage éléments de la machine à papier.  Le produit doit être utilisé  Ressort cassé : ne pas utiliser le Capto, correctement, et uniquement dans le commandez et installez un nouveau but pour lequel il est conçu. ressort. ...
  • Page 20 89/392/EEC, 93/44/EEC et 2004/42/EG. M.F. Lensvelt, Ing. Directeur général Feltest Equipment BV Marque déposée FELTEST est une marque déposée de Feltest Equipment BV. Version 2011, sujette à des modifications 20 | F r e n c h...
  • Page 21 über die Papiermaschinenbespannung anzuziehen. geschoben werden.  Der Capto sollte niemals mit mehr als Der Capto ist selbstklemmend – je höher der 100 kg belastet werden. Kraftaufwand, desto stärker fassen die  Spannbacken das Material. Die weiche Der Capto darf nur von Hand bewegt Gummibeschichtung an den Spannbacken werden.
  • Page 22 Dies kann zu schweren Verletzungen Überblick über das Fassen der führen. Papiermaschinenbespannung.  Beim Bewegen des Capto darf nicht am Den Öffner vollständig zurückziehen, um die Öffner gezogen werden. Ist dies der Fall, können sich die Spannbacken öffnen Spannbacken zu öffnen und sie vorsichtig und zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 23 Führungen zu bestellen und Geschäftsführer Feltest Equipment BV anzubringen. Warenzeichen Garantie FELTEST ist ein Warenzeichen der Feltest Wir gewähren Garantie auf Werkzeuge und Equipment BV. Meßgeräte von Feltest entsprechend den derzeitigen gesetzlichen Vorschriften (Rechnung oder Lieferschein gelten als Nachweis). Schäden, die aus natürlichem 2011 Änderungen vorbehalten.
  • Page 24 Quando si utilizza una corda per tirare il evitando i danni. dispositivo da lontano, questa deve Si può allacciare una corda alla maniglia per essere fissata in modo sicuro a Capto. Si consentire la trazione del tessuto da una deve impiegare una corda distanza superiore.
  • Page 25 IMPORTANTE: si gravi lesioni. può tirare Capto soltanto se le ganasce sono  Capto non può essere impiegato come scivolate completamente sul tessuto ed il paranco né per sollevare oggetti pesanti dispositivo di apertura è...
  • Page 26 FELTEST è un marchio di fabbrica di Feltest Equipment BV. Garanzia Per gli strumenti di misura e gli utensili Feltest offriamo una garanzia conforme alle 2011 soggetto a modifiche disposizioni statutarie (fungono da giustificativi la fattura e la distinta della merce).
  • Page 27 技術詳細 警告ラベル 製品名 フェルテスト・キャプト キャプトには英文の警告ラベルが貼り付 最大牽引力 けられています。本ユーザーマニュアル 1000 N 重量 (概算) には、日本語の警告文が書かれたシール 940 g 最大クランプ開口値 が入っています。2ページの図Aをご参照 8 mm クランプ部総面積 の上、日本語の警告ラベルをキャプトに 137 cm ある英語の警告文の下にお貼りください 構成部品 。 キャプト構成部品の概要については、3ペ 安全にご使用いただくために ージの図Bをご参照ください。 1. フレーム 2. ハンドル 3. オープナー 4. 締め付けあご 5. 締め付けあごゴムカバー 6. バネ 7.
  • Page 28 が切れる原因となり、重大な事故に オープナーを後ろに十分引いてあごを開 もつながります。 き、あごを抄紙機クロージングに丁寧に  通します。あごが抄紙機クロージングに キャプトを牽引している時に、オー プナーを引かないでください。もし 十分に通っていることを確認してくださ も引っ張ると、締め付けあごが開き い。あごが抄紙機クロージングをしっか 、重大な事故を引き起こす可能性が り挟めるように、オープナーを解除して あります。 ください。重 要 : あごを抄紙機クロージング  キャプトを巻き上げ機として利用し に十分に通し、かつオープナーが解除さ たり、本来の目的である抄紙機クロ れた時のみ、キャプトは牽引できます。 ージング以外の重い物体を持ち上げ るために使用することはできません 抄紙機クロージング解除方法 。  重要: 抄紙機クロージングは、牽引してい あごのゴム面部分は、使用前に点検 ないことを確認してから解除してくださ してください。著しい摩耗があると い。 、あごで挟んだ抄紙機クロージング が滑り落ちて、重大な人身事故をも 抄紙機クロージングの解除方法の概要に たらす可能性があるため、キャプト ついては、3ページの図Dをご参照くださ は使用できません。 い。抄紙機クロージングは、相当な力で...
  • Page 29  M.F. レンズベルト, 技師 ガイドチャンネル部分に入ったゴミ の為に、あごが容易に動かせない: 常務取締役 装置を利用せず、あごガイド部をす フェルテスト エクイップメント BV ぐ清掃してください。  あごがフレーム内で弛んでいる:ガ 商標 イドが摩耗しているので、装置を利 FELTEST はフェルテスト 用せず、新しいガイドセットを注文 エクイップメント の登録商標です。 し、取り付けてください。 2011 保証 年には、内容が変更になる場合がありま す。 フェルテストのツールおよび計測装置は 、現在の法令規定に従っていることを保 証いたします(インボイスや納品書が証 明となります)。自然消耗、過負荷、不 適切な使用による損傷は保証の対象とは なりません。 材料、または製造不良による損傷を直す ための部品や修理は、無料でご提供いた します。修理は個々のツールがフェルテ ストの公認サービスセンターやディーラ ーに全て提示される、もしくは送付され た時に保証されます。またその際には、 保証に基づいて修理請求をしていること をお伝えください。...
  • Page 30 łącz n arkusz nal p k z ks m s rz ż nia w ęz ku uż k wnika. Nazwa Feltest Capto Prz m cu ki ę s rz gawczą w jęz ku aks. siła ciągnięcia...
  • Page 31  Odciągni całk wici wi racz, ab w rz ć Ciągnąc narzędzi Cap , ni c w a za szczęki i wsuń uważni na dzi ż wi racz. J ż li zr bisz, szczęki masz n wą. Szczęki p winn b ć całk wici zaciskowe m gą...
  • Page 32 łni zm n wan m d uznan g prz z firmę Feltest punktu serwisowego lub handlowego. J dn cz śni nal ż zaznacz ć, iż s reklamacja gwarancyjna.
  • Page 33 2. puxador 3. abridor 4. mordentes 5. revestimento de borracha dos mordentes O dispositivo Capto só pode ser operado com 6. molas segurança após todas as instruções e normas 7. corrediças de segurança terem sido atentamente lidas e rigorosamente observadas.
  • Page 34 Solte o abridor para que os mordentes não ser o tecido de máquina de papel, prendam o tecido da máquina de papel. ao qual se destina IMPORTANTE: o dispositivo Capto só pode ser  puxado quando os mordentes estiverem As superfícies de borracha dos inteiramente sobre o tecido da máquina de...
  • Page 35 Feltest Equipment BV estão gastas. Não use o dispositivo; peça e instale um conjunto de guias Marcas Registradas novas. FELTEST é uma marca registrada da Feltest Garantia Equipment BV. Nossa garantia cobre ferramentas Feltest e instrumentos de medição, de acordo com a legislação vigente (a fatura, ou a lista de...
  • Page 36 Capto непосредственно под наклейкой на Общая площадь захвата 137 см английском языке. См. рис. A на стр. 2. Компоненты Безопасность Элементы Capto см. на рисунке 3. 1. Рамка 2. Рукоять 3. Тканерасправитель 4. Зажимные губки 5. Резиновое покрытие на зажимных губках...
  • Page 37 От этого зажимные губки могут на стр. 3. раскрыться, что может привести к получению серьезной травмы. Для открывания зажимных губок потянуть  Нельзя использовать Capto в качестве тканерасправитель назад до упора, Затем лебедки или для поднятия тяжелых аккуратно продеть одежду предметов, за исключением одежды...
  • Page 38 направляющих. Генеральный директор Feltest Equipment BV Гарантия Торговые марки Мы гарантируем, что все устройства и FELTEST является торговой маркой Feltest измерительные приборы компании Feltest Equipment BV. соответствуют текущим предписанием закона (подтверждением служит инвойс 2011, подлежит изменениям или упаковочный лист). Гарантия не...
  • Page 39 Superficie total de prensión 137 cm de advertencia en su propio idioma. Pegue al Capto la etiqueta de advertencia en su propio Componentes idioma, debajo de la etiqueta con el texto en inglés. Vea la ilustración A de la página 2.
  • Page 40 PMC. objetos pesados que no sean los PMC IMPORTANTE: Solo se podrá tirar del Capto si para los cuales se ha previsto su uso. se desliza la mordaza por la totalidad del PMC ...
  • Page 41 Marcas la actualidad (la factura o la lista que viene en el embalaje sirven como documento de FELTEST es marca de Feltest Equipment BV. prueba). La garantía no cubre el deterioro producido por el desgaste natural ni los daños 2011 sujeto a modificaciones causados por la sobrecarga o el uso inapropiado del producto.
  • Page 42 Avsedd användning  Capto-anordningen får aldrig användas till att dra mer än 100 kg. Feltest Capto är avsedd att greppa PMC-  Endast mänsklig styrka får användas för produkter under installation. Capto tillhandahåller ett säkert och bekvämt sätt att att dra Capto.
  • Page 43 Enheten får inte klämmas fast vid bakåt, öppnas klämanordningen och PMC- kroppsdelar. produkten lossas.  Kontrollera att du har tillräckligt grepp om handtaget; Capto-anordningen får Underhåll inte användas när handtaget för  manuell dragning är oljigt eller blött. Före användning: kontrollera att det ...
  • Page 44 Maskindirektiv:89/392/EEC, ändrat genom 89/392/EEC and 93/44/EEC och 2004/42/EG. M.F. Lensvelt, Eng. Feltest Equipment BV Varumärken FELTEST är ett varumärke som tillhör Feltest Equipment BV. 2011 med reservation för ändringar 44 | S w e d i s h...
  • Page 45 B r smin bakınız. 1. Çerçeve 2. Kol 3. A ıcı n l m kıskacı Capto ancak, tüm talimat ve güvenlik n l m kıskacındaki las ik kaplama kurallarının dikka lic kunması v bunlara 6. Yaylar i izlikl u ulması alind güv nli olarak ılavuzlar...
  • Page 46 ık kilm diğind bırakılabilir. B lirgin aşınma varsa, Capto âğı makin si gi im malzemelerinin kullanılamaz, ünkü kıska ların bırakılmasının g n l bakışı i in 3. sa fadaki D arasındaki kâğı...
  • Page 47 Garanti Ticari Marka Feltest araç-g r l m ci azları, m vcu FELTEST, F l s Equipm n BV.’nin bir icari kanuni hükümlere uygun olarak garantimiz markasıdır. al ındadır (fa ura v a mu vi a lis si d lil larak g rülm k dir).