DeLonghi MAGNIFICA EVO ECAM29 2Y Series Manual

DeLonghi MAGNIFICA EVO ECAM29 2Y Series Manual

Hide thumbs Also See for MAGNIFICA EVO ECAM29 2Y Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ECAM29X2Y - 29X3Y - 29X4Y
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service centers
Mode d' e mploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des
centres de réparation proches de chez vous.
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar
Visite www.delonghi.com para ver la lista de
http://magnifica-evo.delonghi.com
COFFEE MAKER
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 Hz 1250 W
MACHINE À CAFÉ
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
120 V~ 60 HZ 1250 W
CAFETERA
Repase y guarde estas instrucciones.
centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 HZ 1250 W
Instructions videos available at:
near you.
su aparato.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeLonghi MAGNIFICA EVO ECAM29 2Y Series

  • Page 1 ECAM29X2Y - 29X3Y - 29X4Y COFFEE MAKER Instructions for use. Keep these instructions Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS 120 V~ 60 Hz 1250 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des...
  • Page 3 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS 18. DESCALING ........22 1. SAFETY WARNINGS ......... 6 19. EXPLANATION OF INDICATOR LIGHTS..25 2. GENERAL INFORMATION ......6 20. TROUBLESHOOTING ......27 2.1 Instruction for Use ........6 3. BEFORE USE..........6 3.1 Checking the appliance ......6 3.2 Installing the appliance ......6 3.3 Connecting the appliance ......6 3.4 Setting up the appliance ......6 3.5 Cleaning and maintenance of materials in...
  • Page 5 I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions carefully. • Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of the machine.
  • Page 6: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS 3. BEFORE USE Danger! 3.1 Checking the appliance This is an electrical appliance and may cause electric shock. After removing the packaging, make sure the product is com- You should therefore follow these safety warnings: plete and undamaged and that all accessories are present. Do •...
  • Page 7: Making Cappuccinos And Milk-Based Coffees

    5. DESCRIPTION instructions for use and/or prompted by the display or warning lights of the appliance itself. 5.1 Description of the appliance - A 3.6 Making cappuccinos and milk-based coffees A1. Beans container • The appliance has been tested for use with cow’s milk A2.
  • Page 8: Setting Up The Appliance

    6. SETTING UP THE APPLIANCE Make sure the steam knob is on 0 pos.
  • Page 9: Turning The Machine On And Off

    • When using the machine for the first time, 4-5 coffees will need to be made before it starts giving satisfactory results. • The first time you use the machine, the water circuit is empty and the appliance could be very noisy. The noise becomes less as the circuit fills.
  • Page 10: Making 2 Cups Of Coffee Using Coffee Beans

    8.2 Making 2 cups of coffee using coffee beans Espresso Please note: • Do not use green, caramelized or candied coffee beans as they could stick to the coffee grinder and damage it. • If “Energy Saving” mode is activated, there may be a few seconds delay before the first coffee is delivered.
  • Page 11: Customizing The Quantity In The Cup

    8.7 Customizing the quantity in the cup To adjust, while the coffee grinder is in operation, turn the dial as follows: 1. Press and hold for few seconds the button relative to the beverage you want to customize: the programming starts If the coffee is over-extracted, Turn one click towards “7”...
  • Page 12: Making Over Ice

    9. MAKING OVER ICE 3.38 oz 41 °F Please note: • Strong strength selection is recommended. • Always use glasses resistant to thermal shock. 10. MAKING HOT WATER...
  • Page 13: Making Cappuccino

    11. MAKING CAPPUCCINO • To make one cappuccino fill a stainless steel jug with about 3.38 Fl oz / 100 ml of cold milk. When choosing the size of the con- tainer, bear in mind that the milk doubles or triples in volume. •...
  • Page 14: Measuring Water Hardness

    13. WATER SOFTENER FILTER To ensure constant performance of the machine over time, we recommend using a De’Longhi water softener filter. For more information, visit the www.delonghi.com website. 6. Place an empty container with a minimum capacity of EAN: 8004399327252 16.9 fl oz / 0.5 liters under the steam/hot water spout.
  • Page 15: Replacing The Filter

    13.1 Replacing the filter EAN: 8004399327252 16.9 oz 0,5 L...
  • Page 16: Removing The Filter

    Please note: After two months (see date indicator) or when the appliance has not been used for 3 weeks, you should replace the filter even if the message has not yet been displayed. 13.2 Removing the filter 14. TIPS FOR ENERGY SAVING •...
  • Page 17: Settings Menu

    15. SETTINGS MENU When in the menu, use the active buttons to select the corresponding functions: Access to Selection of settings menu settings Beep Water softener filter Coffee Auto-off temperature Water hardness Energy saving Beverages differ according to model 1. Access the menu: Press and hold the button for 5 seconds: the settings buttons light up.
  • Page 18 Coffee temperature Confirm selection Press the bean symbol MEDIUM corresponding to the required temperature HIGH Energy saving Confirm selection Press one of the bean symbols to enable energy saving Press the pre-ground symbol to disable energy saving LEVEL 1 Water hardness Confirm selection LEVEL 2 Press the symbol...
  • Page 19: Reset Default Values

    15.1 Reset default values Make sure the machine is in stand-by (off, but connected to the mains power supply). Press the buttons corresponding to beverages 1, 2 and and hold for 5 seconds. The machine emits a long beep and all the lights flash to con- firm the reset.
  • Page 20 Component Frequency Procedure Grounds container • Remove the drip tray, empty and clean. When the light comes on, the • Empty the grounds container and clean thoroughly grounds container must be emptied and to remove all residues left on the bottom. the machine can no longer make coffee.
  • Page 21: Cleaning The Infuser

    Component Frequency Procedure Steam wand Clean the cappuccino maker after use to • Place a container under the cappuccino maker and avoid the build-up of milk residues or deliver a little water for a few seconds by rotating the steam dial to the I position. blockages.
  • Page 22 18. DESCALING Descale the appliance when the corresponding light turns on. Promptly descaling the unit when required will ensure best perfor- mances and increase the lifespan of the machine. To descale Descaler De’Longhi descaler Container Recommended capacity: 67.62 fl oz / 2 l Time ~45min •...
  • Page 23 the followings steps 67.62 oz / will take around 45 minutes 67.62 oz /...
  • Page 25 19. EXPLANATION OF INDICATOR LIGHTS Light Meaning Light Meaning The beverage lights flash The machine is warming up: The water tank is missing, or wait is not positioned correctly: insert the tank correctly The beverage and settings The machine is ready for lights are on steadily use: select the desired bev- erage and relative options...
  • Page 26 Light Meaning Light Meaning No coffee beans: fill the grounds container needs emptying beans container, then press any button to reset the alarm. The grinding is too fine and The grounds container is the coffee is delivered too missing, or not inserted slowly or not at all.
  • Page 27 20. TROUBLESHOOTING Below is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as described, contact customer services. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The appliance does not turn on. It is not plugged into the mains socket. Plug into the mains socket.
  • Page 28 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The frothed milk has big bubbles The milk is not cold enough. Use milk at refrigerator temperature (about 41°F/ 5° C). See section “11. mak- ing cappuccino ” for more details. Steam wand dirty. Remove the components and clean them thoroughly.
  • Page 29 CONTENU 17. NETTOYAGE DE L’INFUSEUR ....46 1. CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ ....31 18. DÉTARTRAGE .........47 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....31 19. SIGNIFICATION DES VOYANTS ....51 2.1 Mode d’emploi ........31 20. TROUBLESHOOTING ......52 3. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ....31 3.1 Contrôle de l’appareil ......31 3.2 Installation de l’appareil ......31 3.3 Branchement de l’appareil ....31 4.
  • Page 30 A V E R T I S S E M E N T S I M P O R T A N T S Lors de l’utilisation des appareils électriques, vous devez toujours respecter des précautions de base, et notam- ment les suivantes.
  • Page 31: Consignes Pour La Sécurité

    CORDON À 3 FILS AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon plus long doit être disposé de sorte qu’il ne pende du plan de travail ou de la table afin d’ é viter que les enfants tirent dessus ou qu’il provoque un trébuchement. 1.
  • Page 32: Introduction

    5. DESCRIPTION destinés à entrer en contact avec l’ e au, le café et le lait, comme prévu par le mode d’ e mploi. Vérifier sur la notice 5.1 Description de l’appareil - A quels sont les accessoires lavables au lave-vaisselle. A1.
  • Page 33: À La Première Utilisation

    6. À LA PREMIÈRE UTILISATION S’assurer que la manette vapeur soit sur 0...
  • Page 34: Allumage Et Arrêt

    • À la première utilisation de la machine, il faut faire 4-5 cappuccinos avant d’ o btenir un résultat satisfaisant en tasse. • À la première utilisation le circuit d’ e au est vide, c’ e st pourquoi la machine pourrait être très bruyante : le bruit s’atténuera au fur et à...
  • Page 35: Preparer 2 Tasses De Café Avec Des Grains De Café

    8.2 Preparer 2 tasses de café avec des grains de café Espresso Nota bene  • Ne pas utiliser des grains de café verts, caramélisés ou confits, car ils peuvent se coller sur le moulin à café et le rendre inutilisable. •...
  • Page 36: Personnaliser La Quantité En Tasse

    8.7 Personnaliser la quantité en tasse Pour effectuer une correction, durant le fonctionnement du moulin à café, régler le bouton comme suit : 1. Maintenir enfoncée pendant quelques secondes la touche correspondante à la boisson à programmer : on est dans Si le café sort trop lentement Tourner d’un cran vers le le menu programmation lorsque le voyant clignote rapide- ou ne sort pas du tout.
  • Page 37: Préparation Du Over Ice

    9. PRÉPARATION DU OVER ICE Nota bene: • Un arôme fort est recommandé • Utilisez toujours des verres résistants aux chocs thermiques. 10. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE...
  • Page 38: Préparation Du Cappuccino

    11. PRÉPARATION DU CAPPUCCINO • Remplir un récipient avec environ 3.38 Fl oz / 100 ml de lait pour chaque cappuccino que l’ o n souhaite préparé. Dans le choix des dimensions du récipient, prendre en compte que le volume augmentera de 2 à 3 fois. •...
  • Page 39: Mesure De La Dureté De L'eau

    12. MESURE DE LA DURETÉ DE L‘EAU L’alarme détartrage s’affiche après une période de fonctionne- 16.9 oz ment prédéfinie qui dépend de la dureté de l’ e au. La machine 0,5 L est préconfigurée en usine sur le « Niveau 4 » de dureté. Il est possible de programmer la machine en fonction de la dureté...
  • Page 40: Remplacement Du Filtre

    13.1 Remplacement du filtre EAN: 8004399327252 16.9 oz 0,5 L...
  • Page 41: Retrait Du Filtre

    Nota Bene : Quand les deux mois de durée se sont écoulés (voir dateur), ou si l’appareil n’ e st pas utilisé pendant 3 se- maines, procéder au remplacement du filtre même si la machine ne l’ e xige pas encore. 13.2 Retrait du filtre 14.
  • Page 42: Menu Paramètres

    15. MENU PARAMÈTRES Une fois entrés dans le menu, les touches qui restent actives permettent de sélectionner les fonctions correspondantes : Accès au Sélection menu paramètres paramètres Signal sonore Filtre adoucisseur Température café Arrêt automatique Dureté de l'eau Économie d'énergie Les boissons diffèrent suivant le modèle 1.
  • Page 43 Température café Confirmer la sélection BASSE Appuyer sur le grain MOYENNE correspondant à la température souhaitée ÉLEVÉE Économie d'énergie Confirmer la sélection Appuyer sur l’un des grains pour activer l’écon- omie d'énergie Appuyer sur le symbole du café pré-moulu pour désactiver l’économie d’énergie NIVEAU 1...
  • Page 44: Réinitialisation Des Valeurs D'usine

    15.1 Réinitialisation des valeurs d‘usine Vérifier que la machine est en veille (éteinte, mais branchée sur secteur). Maintenir enfoncées pendant 5 secondes les touches relatives aux boissons 1, 2 et : tous les paramètres, ainsi que les quantités des boissons, reviennent aux valeurs d’usine. La machine émet un bip prolongé...
  • Page 45 Composant Fréquence Procédure Tiroir à marc • Extraire l’ é gouttoir, le vider et le nettoyer. Quand le voyant s’allume il faut • Vider et nettoyer soigneusement le tiroir à marc en vider le tiroir à marc : la machine ne peut prenant soin d'enlever tous les résidus qui peuvent pas faire le café.
  • Page 46: Contenu 17. Nettoyage De L'infuseur

    Composant Fréquence Procédure Buse à cappuccino Nettoyer la buse à cappuccino à chaque • Positionner un récipient sous la buse à cappucci- utilisation, pour éviter que des résidus de no et faire couler un peu d’ e au pendant quelques lait ne se déposent ou que la buse ne se secondes en tournant la manette vapeur sur la position I.
  • Page 47: Détartrage

    9. Once inserted, make sure the two colored buttons have 10. Close the infuser door; snapped out; 11. Put the water tank back. 18. DÉTARTRAGE Détartrer la machine quand le voyant s’allume. Le détartrage rapide de l’appareil lorsque cela est nécessaire garantira les meil- leures performances et augmentera la durée de vie de la machine.
  • Page 48 les étapes suivantes 67.62 oz / prendront autour 45 minutes45 minutes...
  • Page 49 67.62 oz /...
  • Page 51: Signification Des Voyants

    19. SIGNIFICATION DES VOYANTS Voyant Description Voyant Description Manque de grains de café : remplir le réservoir à grains, Les voyants relatifs aux bois- La machine est en train de puis appuyer sur une touche sons clignotent chauffer : attendre quelconque pour acquitter Les voyants relatifs aux bois- La machine est prête à...
  • Page 52: Troubleshooting

    Voyant Description Voyant Description Il faut vider le tiroir à marc Le détartrage a été inter- rompu. Pour que la ma- chine soit à nouveau prête à l’ e mploi : 1. Appuyer sur la touche  ; 2. Si le bouton de distri- bution de la vapeur est Le tiroir à...
  • Page 53 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The infuser cannot be extracted. The machine has not been turned off. Turn the machine off by pressing the button. At the end of descaling, the appliance Water tank not filled to the MAX level Empty the drip tray, fill the tank up to the requests a third rinse during the course of the two rinse cycles MAX level and run the third rinse cycle.
  • Page 54 SUMARIO 15. FILTRO ABLANDADOR ......64 15.1 Cambio del filtro ........65 INSTRUCCIONES IMPORTANTEES....55 15.2 Extracción del filtro .......66 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ....55 16. CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO 66 INSTRUCCIONES CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN ............55 17. SETTINGS MENU ........66 1. ADVERTENCIAS ........56 17.1 Reajuste a los valores de fábrica: ..69 2.
  • Page 55: Instrucciones Importantees

    I N S T R U C C I O N E S I M P O R TA N T E E S El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas ¡Importantees, entre las que se incluyen las siguientes.
  • Page 56: Advertencias

    - Este producto está equipado con una clavija de corriente alterna polarizada (una clavija con un polo con dimensiones mayores que las del otro). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacorriente. Se trata de un dispositivo de seguridad. Si la clavija no entra completamente en el tomacorriente, deberá gi- rarla.
  • Page 57: Primera Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    4. INTRODUCCIÓN Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con Las principales operaciones de la máquina están ilustradas una toma de tierra eficiente. paso a paso en la Quick Guide. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla- Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por...
  • Page 58: Descripción De Los Accesorios - C

    B3. Bebidas a seleccion directa con luz LED integrada (*Bebi- B9. Indicador alarma general das diversas por tipo y número según el modelo) B10. Luz fija: bandeja de posos llena B4. Botón menù configuraciones con luz LED integrada Luz intermitente: ausencia de bandeja de posos B5.
  • Page 59: Encendido Y Apagado

    Asegúrese de que el mando vapor se encuentre en la pos. 0. • Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados. • En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la cafetera puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a medida que el depósito se vaya llenando.
  • Page 60: Preparación Del Café Utilizando El Café En Granos

    8.3 Preparación del café utilizando el café en granos Espresso Nota bene: • No utilice café en granos con caramelo o confitado porque se puede pegar en el molinillo del café y estropearlo. • Si el modo “Ahorro Energético” está activado, el primer café...
  • Page 61: Personalizar La Cantidad En Taza

    8.8 Personalizar la cantidad en taza Si el café sale demasiado Gire un clic hacia el núme- 1. Mantenga presionado por algunos segundos el botón lento o no sale. ro 7 relativo a la bebida a programar: si está en el menú pro- El efecto de esta corrección se gramación cuando el indicador parpadea rápidamente.
  • Page 62: Making Over Ice

    10. MAKING OVER ICE 3.38 oz 41 °F ¡Nota Bene! • Se recomienda un aroma fuerte. • Utilice siempre gafas resistentes al choque térmico. 11. PREPARACIÓN DE L‘ AGUA CALIENTE • La calidad de la espuma puede variar en base a: 12.
  • Page 63: Medición De La Dureza Del Agua

    3.38 oz 41 °F 13. MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La alarma descalcificación se visualiza durante un período de funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del agua. La cafetera se ha programado en fábrica para el “Nivel 4” de dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de la dureza efectiva del agua usada en las difer- entes regiones para reducir la frecuencia de la operación de descalcificación.
  • Page 64: Filtro Ablandador

    Para mantener constantes en el tiempo los rendimientos de la cafetera, se recomienda utilizar el filtro ablandador De’Longhi. Más información en el sitio www.delonghi.com. EAN: 8004399327252 Para el uso correcto del filtro, siga las instrucciones que encon- trará...
  • Page 65: Cambio Del Filtro

    15.1 Cambio del filtro EAN: 8004399327252 16.9 oz 0,5 L...
  • Page 66: Extracción Del Filtro

    Nota Bene: Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario realizar el cambio del filtro incluso si la máquina aún no lo requiere. 15.2 Extracción del filtro 16.
  • Page 67 1. Entre en el menú: Mantenga presionado el botón durante algunos segundos: se encienden botones relativos a las configuraciones. Proceda pulsando el botón relativo a la configuración a regular. 2. Regule las configuraciones de la máquina: Filtro ablandador Confirme la selección Presione uno de los granos INTRODUCIDO para instalar o sustituir el...
  • Page 68 Ahorro energético Confirme la selección Presione uno de los gra- nos para activar el ahorro energético Presione el símbolo pre-molido para desacti- var el ahorro energético NIVEL 1 Dureza del agua Confirme la selección NIVEL 2 Presione el símbolo correspondiente al nivel a NIVEL 3 configurar NIVEL 4...
  • Page 69: Reajuste A Los Valores De Fábrica

    17.1 Reajuste a los valores de fábrica: Verifique que la máquina esté en modo de espera (apagada, pero conectada a la red eléctrica). Mantenga presionados por 5 segundos los botones relativos a las bebidas 1, 2 y : regresan a los valores de fábrica todas las configuraciones y también las cantidades de las bebidas.
  • Page 70 Componente Frecuencia Procedimiento Cajón de posos • Extraiga la bandeja recogegotas, vacíela y límpiela. Cuando se enciende el indicador • Vacíe y limpie cuidadosamente el cajón de posos es necesario vaciar el cajón de posos: la eliminando todos los residuos que puedan haberse máquina no puede preparar el café.
  • Page 71: Limpieza Grupo Infusor

    Componente Frecuencia Procedimiento Capuchinador Limpie el capuchinador tras cada uso • Deje salir un poco de agua durante unos segundos para evitar la acumulación de residuos de girando el mando vapor a la posición I. A continu- ación vuelva a poner el mando vapor en posición leche o la obstrucción del mismo.
  • Page 72: Descalcificación

    9. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos 10. Cierre la portezuela del grupo infusor; botones de colores sobresalgan hacia afuera; 11. Reintroduzca el depósito del agua. 20. DESCALCIFICACIÓN Descale the appliance when the corresponding light turns on. Promptly descaling the unit when required will ensure best perfor- mances and increase the lifespan of the machine.
  • Page 73 los siguientes pasos 67.62 oz / tomarán alrededor 45 minutos...
  • Page 74 67.62 oz /...
  • Page 76: Significado De Los Indicadores

    21. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES Indicador Significado Indicador Significado Faltan granos: llene el recip- iente de granos, luego pre- Los indicadores relativos a La cafetera se está calentan- sione cualquier botón para las bebidas parpadean do: espere salir de la alarma. Los indicadores relativos a La cafetera está...
  • Page 77: Solución De Los Problemas

    Indicador Significado Indicador Significado Es necesario vaciar el cajón La descalcificación ha sido de los posos interrumpida. Para volver a estar lista para el uso: 1. Presione el botón 2. Si el mando de sum- inistro de vapor está en pos. O, gírelo a pos.
  • Page 78 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café tiene poco cuerpo o poca crema. El café se ha molido demasiado grueso. Regule la molienda (“4.6 Regulación del molinillo”). El efecto es visible solo después de haber preparado por lo menos 2 cafés. El café...
  • Page 79 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato emite resoplidos de vapor por Después de la limpieza, no se ha vuelto a Vuelva a colocar la rejilla bandeja en la la bandeja recogegotas y/o hay agua poner la rejilla bandeja. bandeja de goteo. sobre la superficie en que está...
  • Page 80 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italy www.delonghi.com...

Table of Contents