Table of Contents
  • Maintenance Et Entretien
  • Maintenance Et Réparation
  • Pulizia E Sterilizzazione
  • Lavaggio a Mano
  • Manutenzione E Cura
  • Smaltimento del Dispositivo
  • Assistenza E Riparazione
  • Reinigung und Sterilisation
  • Wartung und Pflege
  • Entsorgung der Vorrichtung
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza y Esterilización
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Reiniging en Sterilisatie
  • Onderhoud en Zorg
  • Verwijderen Van Het Apparaat
  • Service en Reparaties

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MAYFIELD®
Swivel Adaptor
(
A1018)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ......................................................................................................3
FR – FRANÇAIS .....................................................................................................11
IT – ITALIANO .......................................................................................................19
DE – DEUTSCH ....................................................................................................27
ES – ESPAÑOL ......................................................................................................35
NL – NEDERLANDS .............................................................................................43
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest – France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Integra MAYFIELD Swivel Adaptor

  • Page 1 FR – FRANÇAIS .....................11 IT – ITALIANO .......................19 DE – DEUTSCH ....................27 ES – ESPAÑOL ......................35 NL – NEDERLANDS .....................43 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
  • Page 2 This page is intentionally left blank...
  • Page 3 EN – English MAYFIELD® Swivel Adaptor A1018) Instruction Manual...
  • Page 4 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult Instructions for Use...
  • Page 5 Description immediately send the instrument to an authorized Integra repair center for evaluation, repair or The MAYFIELD® Swivel Adaptor (REF A-1018) is replacement. Allow your Integra Representative to designed to provide greater flexibility in positioning inspect this device a minimum of two times per year the patient’s head by allowing rotation in 360...
  • Page 6 Loosen the Torque Screw ( Figure 1 ) and turn Member on to operating room table. counterclockwise to UNLOCK the Adaptor. 2. Attach MAYFIELD Swivel Adaptor to Transitional CAUTION: Member of Base Unit. Care should be taken to stabilize the patient’s a.
  • Page 7: Cleaning And Sterilization

    • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform routine inspections (twice yearly is Repeat process if any soil is detected. recommended). See contact information below.
  • Page 8: Maintenance And Care

    – minimum water temperature as indicated or per routine use. worker manufacturer specifications for the thermal • It is important to have Integra NeuroSpecialists rinse cycle. perform routine inspections (twice yearly is recommended).
  • Page 9: Service And Repair

    INTEGRA service representative or altered for contact information on how to return your device for in any way so as, in INTEGRA’s judgment, to affect its stability periodic servicing and to request periodic inspections. or reliability, or which has been subject to misuse, negligence...
  • Page 10 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
  • Page 11 FR – Français Adaptateur Pivotant MAYFIELD® A1018) Mode d’emploi...
  • Page 12 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
  • Page 13 à un centre de réparation Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé. Faire L’Adaptateur Pivotant MAYFIELD® (REF A-1018) a été vérifier ce dispositif par votre représentant Integra au conçu pour garantir une plus grande fléxibilité...
  • Page 14 FR – FRANÇAIS b. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et AVERTISSEMENT: serrer à fond. Si les instructions fournies avec la notice qui accompagne le produit ne sont pas lues ni suivies, la tige ATTENTION: métallique permettant de maintenir le crâne pourrait Avant de procéder au serrage complet, toujours glisser et le patient pourrait subir de graves blessures, s’assurer que les dents Starburst de l’adaptateur...
  • Page 15 à l’usure. 8. Examiner le matériel pour s’assurer qu’il ne présente • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra pas de débris organiques visibles ou de résidus de effectuent des inspections régulières (une fréquence l’agent de nettoyage.
  • Page 16: Maintenance Et Entretien

    REMARQUE : Tout écart par rapport à ces instructions utilisation régulière. risquerait d’endommager le matériel et de réduire • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra l’efficacité du nettoyage. effectuent des inspections régulières (une fréquence Rincer avec de l’eau purifiée. Ne pas le faire si les de deux fois par an est recommandée).
  • Page 17: Maintenance Et Réparation

    être renvoyé dans les plus brefs délais, dans un emballage effets néfastes peuvent être visibles dans le temps approprié et préaffranchi. Lors de tout retour à INTEGRA, la perte après plusieurs reconditionnements, ce qui peut ou les dommages sont aux risques du CLIENT. En vertu de cette garantie, la seule responsabilité...
  • Page 18 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Page 19 IT – Italiano Adattatore girevole MAYFIELD® A1018) Manuale di istruzioni...
  • Page 20 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della MDR 2017/745 Società...
  • Page 21 Integra autorizzato per essere valutato, posizionare la testa del paziente, consentendo una riparato o sostituito. Richiedere al rappresentante Integra rotazione di 360 gradi. Per usare l’Adattatore girevole di ispezionare il dispositivo almeno due volte all’anno per MAYFIELD è...
  • Page 22 IT – ITALIANO AVVERTENZA: b. Girare in senso orario la Vite di torsione e serrarla a La mancata lettura e osservanza delle istruzioni fondo. fornite in questo inserto del prodotto potrebbero ATTENZIONE - causare lo scivolamento del perno sul cranio con gravi lesioni al paziente, come lacerazioni del cuoio capelluto, Prima di stringerli completamente, assicurarsi frattura cranica o decesso.
  • Page 23: Pulizia E Sterilizzazione

    Ripetere l’operazione se vengono rilevate tracce di detriti. dispositivi. La durata dei prodotti viene determinata normalmente dall’usura e dai danni dovuti all’uso. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le Asciugatura ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare •...
  • Page 24: Manutenzione E Cura

    è consigliato per l’uso di detriti. routine. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le La durata prevista per i prodotti MAYFIELD è fino a 7 anni. ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno).
  • Page 25: Smaltimento Del Dispositivo

    INTEGRA, secondo quanto previsto dalla presente garanzia, consisterà nella riparazione o sostituzione, a spese di INTEGRA, e a sua sola discrezione, secondo i termini di questa garanzia e gli accordi in vigore. IN NESSUN CASO INTEGRA POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI ALCUN DANNO INCIDENTALE, INDIRETTO, CONSEQUENZIALE O PUNITIVO IN RELAZIONE ALL’ACQUISTO...
  • Page 26 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Page 27 DE – Deutsch MAYFIELD® Schwenkbare Adapter A1018) Gebrauchsanleitung...
  • Page 28 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuc verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnter Achtung Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Page 29 Komponente beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß Verwendung / Beschreibung funktioniert, das Produkt nicht verwenden und das Instrument umgehend zu einer autorisierten Integra- Der MAYFIELD® schwenkbare Adapter (REF A-1018) wurde Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder entwickelt, um größere Flexibilität bei der Positionierung Ersatz senden.
  • Page 30 DE – DEUTSCH WARNUNG: Verbindungsstück Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Produktbeilage kann es zum Verrutschen der Schädelnadeln und ernsthaften Verletzungen des Patienten kommen, z. B. Lazerationen der Kopfhaut, Schädelfraktur oder sogar Tod. WARNUNG: Bei Versäumnis, den Patienten ordnungsgemäß zu positionieren und alle Einstellteile dieser Vorrichtung oder anderer ähnlicher Vorrichtungen Abbildung 2 vollständig zu sichern, kann es zum Verrutschen der...
  • Page 31: Reinigung Und Sterilisation

    Position bringen. Verschleiß und Beschädigung bestimmt. c. Die kleine Befestigungsschraube wieder festziehen • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra und dabei soviel Druck wie möglich anwenden. Der NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro schwenkbare Adapter müßte jetzt verriegelt sein Jahr wird empfohlen).
  • Page 32 Auswirkungen auf diese Geräte und wird für einen wenn die Parameter nicht erzielt werden können. routinemäßigen Gebrauch nicht empfohlen. • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfung durch Integra 5. Aus dem Waschgerät nehmen und falls erforderlich NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zwei pro Jahr vollständig abtrocknen.
  • Page 33: Wartung Und Pflege

    ZUSAMMENHANG MIT DEM KAUF ODER DER VERWENDUNG VON INTEGRA-PRODUKTEN. Weiterhin gilt diese Garantie nicht Zwecks routinemäßiger Kontrollen Ihrer für und INTEGRA ist nicht verantwortlich für Verluste, die aus dem Vorrichtung beachten Sie bitte die Abschnitte Kauf oder der Verwendung eines INTEGRA-Produkts entstehen, „Inspektion“...
  • Page 34 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Page 35 ES – Español Adaptador del cabezal MAYFIELD® A1018) Manual de instrucciones 35 35...
  • Page 36 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en est manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Page 37 Permita que su representante diseñado para dar una mayor flexibilidad en la colocación de Integra revise el dispositivo como mínimo dos veces al de la cabeza del paciente, permitiendo una rotación año para contribuir a su correcto funcionamiento.
  • Page 38: Instrucciones De Uso

    ES – ESPAÑOL ATENCIÓN: Pieza de transicion Si no se leen y siguen las instrucciones incluidas en este prospecto, podría producirse un deslizamiento del clavo craneal y ocasionar lesiones graves al paciente, como laceraciones del cuero cabelludo, fractura craneal o incluso la muerte. ATENCIÓN: El no colocar correctamente al paciente y apretar y asegurar completamente todas las partes...
  • Page 39: Limpieza Y Esterilización

    Adaptador del Cabezal. • Es importante que los neuroespecialistas de Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda dos b. Rote el Adaptador del Cabezal hasta que se consiga veces al año).
  • Page 40 • Es importante hacer que los neuroespecialistas de Enjuague con agua purificada. No lo haga si no se pueden Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda conseguir los parámetros. dos veces al año). Véase la información de contacto.
  • Page 41: Mantenimiento Y Cuidado

    (excepto en lo dispuesto expresamente para los elementos accesorios) a recomendada partir de la fecha de entrega por parte de INTEGRA al primer Devuelva el dispositivo al Una vez al año comprador, pero en ningún caso más allá de la fecha de departamento de reparaciones vencimiento que consta en la etiqueta del producto.
  • Page 42 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
  • Page 43 NL – Nederlands MAYFIELD® zwenkadapter A1018) Gebruikershandleiding 43 43...
  • Page 44 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebben WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg vóór gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Page 45 Integra-reparatiecentrum worden verzonden De MAYFIELD® zwenkadapter (REF A-1018) biedt grotere voor evaluatie, reparatie of vervanging. Stel uw Integra flexibiliteit bij het positioneren van het hoofd van de vertegenwoordiger in de gelegenheid om dit hulpmiddel patiënt aangezien hij een draaibeweging van 360 graden...
  • Page 46 NL – NEDERLANDS b. Draai de koppelschroef rechtsom om hem helemaal WAARSCHUWING: aan te draaien. Indien de instructies in de productbijsluiter niet worden gelezen en opgevolgd, kan dit VOORZICHTIG: ertoe leiden dat de schedelpen wegglijdt en bij de patiënt ernstig letsel veroorzaakt, zoals laceraties aan de Vóór het vastdraaien altijd controleren of hoofdhuid, een schedelfractuur of zelfs de dood.
  • Page 47: Reiniging En Sterilisatie

    • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige 8. Inspecteer de apparatuur om te zien of er geen inspecties te laten uitvoeren (tweemaal per jaar wordt zichtbaar organisch débris of resten van het...
  • Page 48: Onderhoud En Zorg

    OPMERKING: Elke afwijking van deze richtlijn kan leiden normaal gebruik. tot schade aan de apparatuur en verkeerde resultaten van • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists het reinigen. routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal Spoel met gezuiverd water. Niet uitvoeren als de per jaar wordt aanbevolen).
  • Page 49: Verwijderen Van Het Apparaat

    NL – NEDERLANDS Zonder goede verzorging en onderhoud van het juiste verpakking geretourneerd worden. Verlies of beschadiging van de retourzending aan INTEGRA is voor risico van de KLANT. instrument kunnen na herhaalde behandeling voor De enige verantwoordelijkheid van INTEGRA onder deze garantie...
  • Page 50 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.
  • Page 51 NL – NEDERLANDS Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Page 52 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.

This manual is also suitable for:

A1018

Table of Contents