Page 1
USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ HYDROMASÁŽNÍ VANY ŘADY ECO HYDROMASÁŽNE VANE RADU ECO HYDRO-MASSAGE BATHS OF THE ECO SERIES HYDROMASSAGEWANNEN DER REIHE ECO ECO-SOROZATÚ HIDROMASSZÁZSKÁDAK WANNY Z HYDROMASAŻEM SERIA ECO ГИДРОМАССАЖНЫЕ ВАННЫ СЕРИИ ЕСО Systém: System: система:...
Page 2
Úvod Vážení zákazníci, děkujeme Vám za přízeň a zakoupení našeho výrobku. Pevně věříme, že budete s výrobky firmy TEiKO spol. s r.o. spokojeni. Pro uplatnění případných reklamací předpokládáme bezpodmínečné dodržení základních montážních pokynů a postupů týkajících se stavební připravenosti koupelen.
Page 3
Způsob používání airmasáže Vanu naplníme vodou. Stiskem pneumatického tlačítka se spustí motor kompresoru. Kompresor žene vzduch do roz- vodového potrubí. Vzduch je rovnoměrně rozváděn v potrubí. Prostřednictvím trysek vzduch proudí proti tělu, čímž vyvolává příznivý účinek airmasáže. Opětovným stiskem pneumatického spínače systém vypneme. Po vypuštění vody můžeme opětovným zapnutím kompresoru (cca na 30 až...
Page 4
Vážení zákazníci, ďakujeme vám za priazeň a zakúpenie nášho výrobku. Pevne veríme, že budete s výrobkami firmy TEiKO spol. s. r. o. spokojní. Na uplatnenie prípadných reklamácií predpokladáme bezpodmienečné dodržanie základných montážnych pokynov a postupov týkajúcich sa stavebnej pripravenosti kúpeľní.
Page 5
POZOR ! Nenechávajte deti bez dozoru dospelej osoby vo vode so spusteným systémom !!! Pri spustenom systéme sa vo vani nepotápajte!!! ECO - HYDRO Spustenie a vypnutie sa uskutočňuje pneumatickým spínačom, ktorý je umiestnený na hornom okraji vane. Reguláciu intenzity je možno uskutočniť vzduchovou reguláciou, tzn. otáčaním ventilu. Cez vzduchové regulá- tory sa do systému privádza vzduch, ktorý...
Page 6
Hydromasáž Vaňu naplníme vodou (cca 3 - 6 cm nad dýzy). Stlačením pneumatického tlačidla sa spustí motor čerpadla. Čer- padlo stláča vodu a ženie ju do rozvodného potrubia. Vzduch je rovnakým spôsobom rozvádzaný v súbežnom potrubí. Prostredníctvom nastaviteľných dýz sa voda mieša so vzduchom a je smerovaná proti telu, čím vyvoláva priaznivý...
Page 7
Thank you for your favour and for purchasing our product. We firmly believe that you will be satisfied with the products of TEiKO spol. s r.o. In order to allow the exercise of potential claims, we expect unconditional observance of the basic installation instructions and procedures as to the building readiness of bathrooms.
Page 8
ECO - AIR Turning on/off is performed using the pneumatic switch located on the top edge of the bath. The system is fitted with a back-check valve or a safety loop so that water cannot flow in the compressor. Caution: In the case of pneumatic control, the system does not include a level safety sensor.
Page 9
Ihnen für Ihr Interesse und für das Einkaufen unseres Produktes. Wir sind der festen Überzeugung, dass Sie mit den Produkten der Firma TEIKO spol. s r.o. zufrieden sein werden. Für das Vorbringen von eventuellen Beanstandungen setzen wir das bedingungslose Einhalten der grundsätzli- chen Montageanweisungen und der Vorgänge betreffs der bautechnischen Vorbereitung von Badezimmern...
Page 10
Regelmäßige Massage zum Grund der richtigen Therapie Die regelmäßige Massage von 20- bis 30 Minuten mit der üblichen Frequenz 2 – 3 x pro Woche ist das beste Mittel, wie man in die richtige Lebensform kommt. Die Frauen sind auf die durch die Massage hervorgerufenen Anreize empfindlicher, die Kinder reagieren bei der Massage mit der größten Freude.
Page 11
Pneumatische Bedienung der Airmassage Pneumatischer Schalter der Airmassage EIN / AUS ECO - HYDRO - AIR Das Anlassen und Abschalten erfolgen mit den pneumatischen Schaltern, die auf dem oberen Wannenrand angebracht sind. Es ist möglich, die Regulierung der Intensität der Hydromassage mit der Luftregulierung, d.h. mit dem Drehen des Ven- tils, durchzuführen.
Page 12
Bevezetés Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt minket termékünk megvásárlásával. Meggyőződésünk, hogy a TEIKO s.r.o. cég termékeit megelégedéssel fogja használni. Kérjük, hogy az esetleges reklamációk érvényesíthetősége érdekében feltétlenül tartsa be a szerelésre és telepí- tésre vonatkozó alapvető utasításokat. Kérjük, hogy a fürdőszobát maximális odafigyeléssel készítse elő a hidromasszázskád telepítésére, valamint hogy a használati útmutatóban foglalt valamennyi utasítást tartsa be.
Page 13
Figyelem! Ne hagyjon felnőtt felügyelete nélkül gyermeket a kádban, ha a hidromasszázs rendszer bekapcsolt állapotban van!!! Ne merüljön fejével a víz alá, ha a hidromasszázs rendszer be van kapcsolva!!! ECO - HYDRO A hidrmoasszázs rendszert a kád felső peremén elhelyezett pneumatikus kapcsolóval lehet be- és kikapcsolni. Az intenzitás légszabályozással, azaz a szelep forgatásával állítható.
Page 14
Figyelmeztetés: Pneumatikus vezérlésű modellek esetében a rendszer nem tartalmaz a víz szintjét mérő biztonsági érzékelőt, amely megakadályozza, hogy a rendszer víz nélküli állapotban bekapcsoljon, miáltal a szivattyú károsodhatna. A kom- presszort a víz leengedése után rövid időre (kb. 30 – 120 másodpercre) ismét be lehet kapcsolni, hogy a csőveze- tékrendszerből kifúvassuk a levegőt és a rendszert kiszáríthassuk.
Page 15
Szanowni Klienci! Dziękujemy za życzliwość i zakup naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni z produktów firmy TEiKO spol. s r.o. [sp. z o.o.]. Przypominamy, że w razie ewentualnych reklamacji wymagamy bezwarunkowego przestrzegania podstawowych wskazówek i metod montażu dotyczących przygotowania łazienki pod względem budowlanym.
Page 16
ECO - AIR Włączanie i wyłączanie następuje za pomocą włącznika pneumatycznego, który umieszczony jest na górnej krawędzi wanny. System wyposażony jest w zawór zwrotny lub pętlę bezpieczeństwa, która uniemożliwia przedostanie się wody do kompresora. Ostrzeżenie: W wersji ze sterowaniem pneumatycznym, system nie zawiera ochronnego czujnika poziomu. System można włączyć...
Page 17
Уважаемые заказчики! Благодарим Вас за благосклонность и за покупку нашего изделия. Мы уверены, что Вы будете довольны продукцией компании ООО «TEiKO». Для предъявления возможной рекламации рекомендуем безоговорочно соблюдать основные указания по монтажу и определенные действия, касающиеся строительной подготовки ванной комнаты.
Page 18
Регулярный массаж является основой правильной гидротерапии Регулярный 20 - 30 минутный массаж, проводимый 2 - 3 раза в неделю, является самым лучшим средством достижения правильной жизненной формы. Женщины более чувствительно реагируют на массаж, нежели мужчины, дети реагируют на массаж более живо. Лица, преимущественно занимающиеся интеллектуальной...
Page 19
Способ использования воздушного массажа: Ванну наполните водой. Посредством нажатия пневматической кнопки необходимо включить мотор компрессора. Ком-прессор перегоняет воздух в распределительный трубопровод. Воздух равномерно распределяется в трубопроводе. Пос-редством форсунок воздух направляется навстречу телу, благодаря чему проявляется благоприятное воздействие воз-душного массажа. Посредством повторного нажатия пневматического...
Page 20
Различные добавки для ванны Во время массажа можно использовать все виды растительных добавок, однако без содержания грубых частиц эфирных масел. Прежде всего, это добавки экстрактов хвои, эвкалипта, танина, ромашки, эстрагона, крапивы, репейника, а также фруктовые экстракты и т.п. При использовании гидромассажной системы не используйте пену для ванны, которая может привести к...
Need help?
Do you have a question about the ECO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers