Download Print this page
Ibanez ARTB Series ARTB100 Instruction Manual

Ibanez ARTB Series ARTB100 Instruction Manual

Electric bass guitar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ibanez ARTB Series ARTB100

  • Page 2 7) Do not play a bass with rusty strings; this can cause injury to your fingers. 8) The cut or clipped end of a guitar or bass string is very sharp; please do not touch the end of a cut string directly with your fingers.
  • Page 3 (We recommend only qualified tech- nicians perform truss rod adjustments.) Ibanez basses are factory equipped with the following string gauges. Please follow the instructions below for your particular model.
  • Page 4 In the case of string action, make sure the bass is in tune and the truss rod is adjusted properly. Ibanez action is set to 2.0mm for the treble side and 2.5mm for the bass side at the 12th fret. The action may also need to be readjusted after the neck is adjusted or strings are changed to a different gauge.
  • Page 5: Bass Controls

    PICKUP The output level of the instrument as well as the quality of the signal can be af- fected by the pickup height. Pickup height should be adjusted until the vol- ume of neck and bridge pickups are al- most equal with both volumes wide open.
  • Page 6 ! ! ! ! ! !"#$%&'()*+,-./01$234567 !"#$ %&'()*+,-./!01234564789 !" #$%&' !" #$ #%&'()*+,-./01234#356789:; !"#$%&'()* +,- ./01 !"#$%&'()**+,$+-' !"#$%&'()**+,$+-' !"#$%&'()**+,$+-' !"#$%&'()**+,$+-' !"#$%&'()**+,$+-' !"#$% !"#$%&'($)*+,-.$%/01234-56789:; !"#$%&'()*+,-./012-3-452678"9:/ !"#$%&'()*+',-,./0123456%78%985 !"#$%&'( !"#$%&'()" ! "#$%&'(")*+ ,-"./012345678 9" !"#$%&'(")*+(, !" #$%&'( !"#$%&$'()*+!,-./0$12!34560789 !"#$%& !"#$%&!'()*+,-./0121&,3456789:; !"#$%&'()*+,-!./0* 1&"#2 !3&4+5 !"#$%&'()*+,-./012345 !"# $%"&'()* !"#$%&'() *!+ ,-./01234567-8&9...
  • Page 7 ! " ! " ! " ! " ! " !"#$%&'()*+$,-./0,12 !"#$%&'()*+,-. /0'!12 !"#$%&'()* +,-./()012 !"#$%!&'()*"++,-./0"1 !"#$%& ' !"#$%&"'() !"#$%&'()*+,-!./0123% !"#$%&'()*+,-./0(123% !"#$%&'()*+,$-./012%3 !"#$%&'()*+,-!./01$2 !"#$%&'()*+,"#'+-./01 !"#$%&'()*+,"-.*/0123 !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,-./01!2345 !"#$%&'()*+,-./%012345 !"#$%&'()*+,-./)01234 !" !"#$%&'()*+!,-./01234567 !"#$%&'()*+,-.%#-/0123+456 !"#$%&'(&)*+,-./012345+678709:;<= !"#$%&'() *+,#-./0123456789:;<=0 !"#$%&'()*+,-./01'23!4,3& !"#$%& '()!*+,&-'./0102345*67'8(*9:;<=;>)?7@> !" #$%&!'()*+ ,-./01234#56789:;<=>?=! !"#$%&...
  • Page 8 !"#$% &'()*+,-. )/01 !"#$%& '()*+,-.*/012!3 !"#$%&'()*+,-./0123456 !"#$%&'() * !" !"#$ !"#$ !"#$"%&' ()*+ !"#$% !"#$%&'()*+,-./0123$%4 !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*"#$%&+,-. /012/34 !5) !"#$%&'()*+,-./01,234506,7&'89:; !"#$%& '()*+,-./0")12.3456 !"#$%&'()*+,-. !/012 "#$ !%&'()*+,*#-./0 !"#$%&'(')*+,-.)/.0123 !"#$%&'(')*+, !"#$ %&'()*+,- !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-. !" !"#$%&'()*%!"+ !"#$% &'()*+,- !"#$%&'()*+,-. !"!#$# !"#$$%&'()*+,*-./0123#4567089: !"#$%&'()*+ ,-./0123*4567!89:;*6 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>3? !"#$%&...
  • Page 9 "## "## "## "## "## ! "#$%&'()*+,- ! "#$%&'()*+,- !"#$%!&'(&)*+, "#$%!&'()( ! " # $ % & ' ( ) * + , !"#$%&'(%)*+,- !"#$ %& '())*+,-./0#1234*526789 !"#!$%&'()*+,-./012#3$45678+9: % !"#$%&'()*+,'-./01234564789:;<)= !"#$%&'#()'*+,!-./01231456789+:; !"#$%&' !"#$%&'()*+$,-.+/0 +12 !" #$ %& '()* + !"#$ !"#$ !"#$ %&...
  • Page 10 EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein Instru- ment von Ibanez. Die Standards von Ibanez sind einzigartig. Alle Instrumente von Ibanez werden nach unseren strengen Standards der Qualitätskontrolle geprüft, bevor sie das Werk verlassen. Der Zweck dieser Anleitung ist es, Ihnen zu erklären, wie Sie das Finish Ihres Instruments pflegen und Ihre Gitarre in...
  • Page 11 Sie Saiten einer anderen Stärke aufziehen, kann es notwendig sein, die Spannung des Halsstabes zu ändern. (Wir empfehlen Ihnen, dies nur von qualifizierten Technikern vornehmen zu lassen.) Bässe von Ibanez sind werksseitig mit den folgenden Saitenstärken versehen. Bitte folgen Sie den unten stehenden Anweisungen für Ihr jeweiliges Modell.
  • Page 12 Saitenlage ist zu beachten, dass der Bass richtig gestimmt und der Halsstab korrekt eingestellt ist. Die Saitenlage von Ibanez-Instrumenten ist in Höhe des 12. Bundes auf 2,0 mm an den hohen Saiten und auf 2,5 mm an den tiefen Saiten eingestellt.
  • Page 13 TONABNEHMER (PICKUPS) Der Ausgangspegel des Instruments sowie die Klangeigenschaften des Sig- nals werden durch die Höhe der Tonabnehmer beeinflusst. Die Höhe der Tonabnehmer sollte so eingestellt werden, dass die Lautstärken am Hals- Pickup und am Steg-Pickup etwa gleich sind, wenn beide Pickups voll aufgedreht sind.
  • Page 14 INTRODUCCÓN Nuestras más sinceras gracias y enhorabuena por adquirir un instrumento Ibanez. Los estándares Ibanez son de máxima calidad. Todos los instrumentos Ibanez se ajustan de acuerdo con nuestros más estrictos estándares de control de calidad antes de ser entregados. La finalidad de este manual es explicar los procedimientos destinados a conservar el acabado de su instrumento y mantener éste en el mismo estado de funcionamiento óptimo que presentaba al salir de...
  • Page 15 (Se recomienda confiar esta operación únicamente a técnicos cualificados). Los bajos Ibanez salen de fábrica equipados con cuerdas del siguiente calibre. Observa la instrucciones siguientes para su modelo concreto. Las cuerdas se deben enrollar bien apretadas, con 2 ó...
  • Page 16 Si ajusta la altura de las cuerdas, verifique que el bajo esté afinado y el alma correctamente ajustada. La altura de cuerdas del bajo Ibanez se ajusta a 2,0 mm en las agudas y a 2,5 mm en las graves, en el 12ª traste. Asimismo, puede ser necesario ajustar la altura después de ajustar el mástil o cambiar las...
  • Page 17 PASTILLAS La altura de las pastillas puede afectar al volumen de salida del instrumento, así como a la calidad de la señal. Se debe ajustar la altura hasta que el volumen de las pastillas del mástil y del puente sean casi iguales, con ambos volúmenes al máximo.
  • Page 18 INTRODUCTION Vous avez choisi un instrument Ibanez, nous vous remercions de ce choix et vous adressons tous nos compliments. Le niveau de qualité atteint par Ibanez est sans pareil. Avant leur expédition, tous les instruments Ibanez sont contrôlés et garantis conformes à nos normes rigoureuses de qualité. L’objectif de ce guide est de présenter les différentes opérations d’entretien nécessaires afin...
  • Page 19 (Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.) Les guitares basses Ibanez sont montées en usine avec les calibres de cordes ci-après. Suivez les instructions ci-dessous selon votre modèle de votre guitare basse. Les cordes doivent être enroulées soigneusement sur les...
  • Page 20 HAUTEUR La hauteur des cordes est réglée lors de la fabrication des guitares basses Ibanez. Néanmoins, plusieurs facteurs peuvent provoquer la variation de hauteur des cordes d’un instrument. Les guitares sont sensibles aux variations de température et d’humidité. Une hauteur de cordes trop importante peut rendre l’instrument difficile à...
  • Page 21 MICROS Le niveau de sortie de l’instrument ainsi que la qualité du signal peuvent être affectés par la position en hauteur des micros. La hauteur des micros doit être réglée de manière à ce que le volume obtenu soit pratiquement identique pour les micros du manche et du chevalet, lorsque les boutons de volume sont réglés au plus haut.
  • Page 22 INTRODUZIONE Congratulazioni e grazie di cuore per avere scelto uno strumento Ibanez. Gli standard qualitativi Ibanez sono ai massimi livelli mondiali. Tutti gli strumenti Ibanez sono sottoposti a severi controlli di qualità prima della spedizione. Questo manuale spiega come mantenere intatte la finitura e la qualità sonora dello strumento, proprio come se fosse appena uscito dalla fabbrica.
  • Page 23 (Consigliamo di fare svolgere questa operazione solo a tecnici qualificati.) Le corde dei bassi Ibanez sono dotate in fabbrica delle scalature indicate di seguito. Seguire le istruzioni seguenti per il proprio particolare modello. Le corde vanno strette...
  • Page 24 L’action Ibanez è impostata su 2,0mm per le corde alte e su 2,5mm per le corde basse al dodicesimo tasto. Potrebbe essere necessario regolare nuovamente l’action dopo la regolazione del manico o il montaggio di corde con...
  • Page 25 PICKUP Il livello generale del segnale in uscita dello strumento, nonché la qualità del segnale, possono essere influenzati dall’altezza del pickup. L’altezza del pickup va regolata finché il volume dei pickup del manico e del ponte sono quasi uguali con entrambi i volumi completamente aperti. Il volume potrebbe ridursi notevolmente se il pickup è...
  • Page 26 序言 序言 序言 序言 序言 衷心感谢您选用Ibanez产品。执行世界上最严格的标准。所有Ibanez乐器在出厂 前都按照质量管理标准通过严格的质量检验。本手册将说明如何进行适当的维护 保养以及如何使贝司在出厂后仍能保持最佳状态,以确保最佳演奏效果。 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 1) 弹奏完每个乐段后,请用抛光布将整个贝司擦拭干净,包括琴弦。 这样可以清除 掉腐蚀性的皮肤油脂和酸,并保护电镀层、抛光面和琴弦。 抛光漆面的贝司应使 用乐器专用打磨膏擦拭。 使用清洗(喷雾)气雾剂时请彻底将房间通风。 2) 由于在过热或过冷的地方温度会影响到相对湿度,请勿将贝司保存在过于干燥或 潮湿的地方。 这样可以防止损坏和可能发生的触电。 3) 除非用户接受过乐器修理培训,否则建议不要自行拆卸或修理乐器。 请向授权的 Ibanez贝司经销商咨询专业建议。 4) 由于琴弦可能会断裂或折断并可能会对面部(特别是眼睛)造成伤害,因此建议 在演奏或者更换琴弦和调弦时使琴弦和面部保持合理的距离。 5) 由于空气湿度和温度总是在变化,因此指板收缩是正常现象,这可能会让音品末 端暴露出来。 请注意,这些音品末端很锋利,可能会造成人身伤害。 6) 建议定期更换琴弦。 破旧、生锈的琴弦发音沉闷并且容易断裂。 调弦过高也会 导致琴弦断裂。如果您不太确定某个调谐音符,最好重新开始调谐、松开琴弦,...
  • Page 27 琴弦 琴弦 琴弦 琴弦 琴弦 如果琴弦开始变脏或褪色、发音沉闷或发出嗡嗡声,请 更换新弦。 为了获得最佳效果,建议一次更换一根弦, 这样有助于避免琴弦对琴颈全部张力的突然减少。 当换 上不同粗细的弦时,必须调整琴颈的张力(建议由有专 业技术资格的人员进行琴筋调整)。 Ibanez电贝司在出 厂前是用调弦规来调弦的。 请根据您的吉他型号按照如 下说明来调弦。 琴弦应该从上到下紧紧地在调音器的圆柱上缠绕两到三 圈。 如果调音器的琴弦是插入琴弦柱的,可预先用剪弦 钳将琴弦剪成所需的长度。 如果调音器为封闭型,则调音器上的旋钮是可调的,用 一把十字螺丝刀拧紧该螺丝可增加张力。 *使用粗糙的琴弦会产生杂音并导致声音失真。 同时也会减少延音。 上弦前请 务必确认琴弦是否平滑、是否存在损伤。 若要在琴桥上安装琴弦,将新琴弦 穿过琴背后的弦孔,然后拉出并通 过琴马。 对于需要特殊安装说明的 琴桥,请参见本说明书后面的附 录。 MODEL STRING GAUGE 4 String Basses .045, .065, .085, .105"...
  • Page 28 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 Ibanez 贝司的琴弦与指板的距离在出厂前已调整好。 但 有许多因素会导致乐器琴弦高度的变化。 琴的状况也会随 温度与湿度的改变而改变。 弦高太大会难以弹奏。 但太 小则会碰品或发音不清晰。 为了解决这个问题,请根据所 安装琴桥的具体类型按照说明进行调整。 调节弦高时,请 确认贝司已调好音且琴颈中的钢筋已调整到适当程度。 Ibanez琴弦与指板的距离设置为第12品高音域的2.0毫米和 低音域的2.5毫米。 当调整琴颈后或换上不同粗细的新弦后,可能需要重新调整 弦高。 请参照所使用琴桥的说明书进行调整。 若要增大或减小弦高,请将正确的六角匙螺丝扳手插入到 琴马处的螺丝。 若要抬高琴马,请顺时针旋转扳手;若要 降低琴马,请逆时针旋转扳手。 调音 调音 调音 调音 调音 调音是通过调整琴弦在琴马上的位置, 来补偿弦的不同调音方式所带来音准的 改变。 请根据所使用的具体琴桥,按照 如下说明进行正确调整。 当吉他第12品 的实音及其第12品的泛音为完全相同的 音时,表示已正确调音。 此处是音阶的中心,也是设定标准音阶长度最准确的调...
  • Page 29 拾音器 拾音器 拾音器 拾音器 拾音器 吉他输出音量大小及输出信号的质量都 受拾音器高度的影响。 拾音器高度必须 调整到当音量完全放开时,琴颈和琴桥 的拾音器音量几乎相同时为止。 拾音器 高度太小,音量会严重衰减。 由于拾音 器带磁性,太靠近琴弦可能会产生杂音 和声音失真。 请用小型螺丝起子调整拾音器的高低。 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 拾音器低音增音器/降音器(在所有两种拾音器型号 上) 拾音器平衡控制pot允许用户使用一个pot将前部 和后部拾音器音量之间混音。 Pot中心位置有锁定位 置,会将两端拾音器音量设置为相等的输出。 顺时针 旋转旋钮会增大琴颈拾音器输出而降低琴桥拾音器输 出。 逆时针旋转旋钮会降低琴颈拾音器输出而增大琴 桥拾音器输出。 *对于贝司上的特殊控制部分,请参见本说明书后面的附录。 电池 电池 电池 电池 电池 在有(源)电路工作的贝司(一些贝司不需要电 池)上,电池存放在电池盒或控制舱内。 为了避 免因电池电解液泄漏而造成的损坏,请尽快取出...
  • Page 30: String Replacement

    STRING REPLACEMENT SAITEN ERSETZEN REMPLACEMENT DES CORDES CAMBIO DE CUERDAS SOSTITUZIONE DI UNA CORDA 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 MR-2 (BTB) • Hook the ball end below the string catch at the rear of the bridge. !"#$%&'() *+,(-$./012345678 • • Haken Sie das Kugelende unter die Saiten-Catch hinten am Steg. •...
  • Page 31 B200, B205 (SRX) The B200/B205 bridges allow two styles of string installation. !"#$%&'( !)*+,-% Bei den Stegen B200/B205 gibt es zwei Möglichkeiten, Saiten aufzuziehen. Les chevalets B200/B205 permettent l'installation des cordes de deux manières différentes. Los puentes B200/B205 permiten utilizar dos métodos para instalar cuerdas. I ponti B200/B205 permettono due tipi di installazione delle corde.
  • Page 32: Bass Bridge

    BASS BRIDGE !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ 贝司琴桥 贝司琴桥 贝司琴桥 贝司琴桥 贝司琴桥 A: Intonation adjustment screw !"#$ %&!' Intonations-Einstellschraube Écrou de réglage de l'intonation tornillo de octavación Vite di regolazione dell'intonazione 调音调整螺丝 B: Saddle height adjustment screw !"#$%& Reiterhöhen-Einstellschraube Vis d'ajustement de la hauteur du sillet tornillo de ajuste de la altura de la silleta Vite di regolazione dell'altezza della selletta 琴马高度调整螺丝...
  • Page 33 JTKB bridge (JTKB) B200 / B205 (SRX, MDB) ATK bridge (ATK, PGB) Standard bridge (K5, GWB) MR-2 (BTB) MR-4 (SR, PIB, PRB)
  • Page 34 BASS CONTROLS !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ KLANGREGLER AM BASS RÉGLAGES DE LA GUITARE BASSE CONTROLES DEL BAJO COMANDI DEL BASSO 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 Passive GSR with 2V, 1T GSR with 1V, 1T Tone Front Pickup Volume Rear Pickup Volume ICB with 2V, 1T JTKB with 2V, 1T...
  • Page 35 3BAND EQ ATK, PGB1 3BAND EQ SR with EQB IIIB Style Sweeper Pickup Character SW. (Attack-Bright-Trad) Treble Volume Boost/Cut Bass Boost/Cut Treble Boost/Cut Mid Boost/Cut BTB 3BAND EQ Treble Balancer Boost/Cut Volume Bass Boost/Cut Mid Boost/Cut PHAT EQ GSR with PHAT EQ ICB with PHAT EQ Rear Pickup Volume Front...
  • Page 36 The followings complies with the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC of the European Union. No.22, 3-CHOME, SHUMOKU-CHO, HIGASHI-KU, NAGOYA, 461-8717, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE : J.N.WAGENAARWEG 9, 1422 AK UITHOORN, NETHERLANDS Japan NOV0809EB 2008...