Summary of Contents for Ibanez ARTB Series ARTB100
Page 2
7) Do not play a bass with rusty strings; this can cause injury to your fingers. 8) The cut or clipped end of a guitar or bass string is very sharp; please do not touch the end of a cut string directly with your fingers.
Page 3
(We recommend only qualified tech- nicians perform truss rod adjustments.) Ibanez basses are factory equipped with the following string gauges. Please follow the instructions below for your particular model.
Page 4
In the case of string action, make sure the bass is in tune and the truss rod is adjusted properly. Ibanez action is set to 2.0mm for the treble side and 2.5mm for the bass side at the 12th fret. The action may also need to be readjusted after the neck is adjusted or strings are changed to a different gauge.
PICKUP The output level of the instrument as well as the quality of the signal can be af- fected by the pickup height. Pickup height should be adjusted until the vol- ume of neck and bridge pickups are al- most equal with both volumes wide open.
Page 10
EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein Instru- ment von Ibanez. Die Standards von Ibanez sind einzigartig. Alle Instrumente von Ibanez werden nach unseren strengen Standards der Qualitätskontrolle geprüft, bevor sie das Werk verlassen. Der Zweck dieser Anleitung ist es, Ihnen zu erklären, wie Sie das Finish Ihres Instruments pflegen und Ihre Gitarre in...
Page 11
Sie Saiten einer anderen Stärke aufziehen, kann es notwendig sein, die Spannung des Halsstabes zu ändern. (Wir empfehlen Ihnen, dies nur von qualifizierten Technikern vornehmen zu lassen.) Bässe von Ibanez sind werksseitig mit den folgenden Saitenstärken versehen. Bitte folgen Sie den unten stehenden Anweisungen für Ihr jeweiliges Modell.
Page 12
Saitenlage ist zu beachten, dass der Bass richtig gestimmt und der Halsstab korrekt eingestellt ist. Die Saitenlage von Ibanez-Instrumenten ist in Höhe des 12. Bundes auf 2,0 mm an den hohen Saiten und auf 2,5 mm an den tiefen Saiten eingestellt.
Page 13
TONABNEHMER (PICKUPS) Der Ausgangspegel des Instruments sowie die Klangeigenschaften des Sig- nals werden durch die Höhe der Tonabnehmer beeinflusst. Die Höhe der Tonabnehmer sollte so eingestellt werden, dass die Lautstärken am Hals- Pickup und am Steg-Pickup etwa gleich sind, wenn beide Pickups voll aufgedreht sind.
Page 14
INTRODUCCÓN Nuestras más sinceras gracias y enhorabuena por adquirir un instrumento Ibanez. Los estándares Ibanez son de máxima calidad. Todos los instrumentos Ibanez se ajustan de acuerdo con nuestros más estrictos estándares de control de calidad antes de ser entregados. La finalidad de este manual es explicar los procedimientos destinados a conservar el acabado de su instrumento y mantener éste en el mismo estado de funcionamiento óptimo que presentaba al salir de...
Page 15
(Se recomienda confiar esta operación únicamente a técnicos cualificados). Los bajos Ibanez salen de fábrica equipados con cuerdas del siguiente calibre. Observa la instrucciones siguientes para su modelo concreto. Las cuerdas se deben enrollar bien apretadas, con 2 ó...
Page 16
Si ajusta la altura de las cuerdas, verifique que el bajo esté afinado y el alma correctamente ajustada. La altura de cuerdas del bajo Ibanez se ajusta a 2,0 mm en las agudas y a 2,5 mm en las graves, en el 12ª traste. Asimismo, puede ser necesario ajustar la altura después de ajustar el mástil o cambiar las...
Page 17
PASTILLAS La altura de las pastillas puede afectar al volumen de salida del instrumento, así como a la calidad de la señal. Se debe ajustar la altura hasta que el volumen de las pastillas del mástil y del puente sean casi iguales, con ambos volúmenes al máximo.
Page 18
INTRODUCTION Vous avez choisi un instrument Ibanez, nous vous remercions de ce choix et vous adressons tous nos compliments. Le niveau de qualité atteint par Ibanez est sans pareil. Avant leur expédition, tous les instruments Ibanez sont contrôlés et garantis conformes à nos normes rigoureuses de qualité. L’objectif de ce guide est de présenter les différentes opérations d’entretien nécessaires afin...
Page 19
(Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.) Les guitares basses Ibanez sont montées en usine avec les calibres de cordes ci-après. Suivez les instructions ci-dessous selon votre modèle de votre guitare basse. Les cordes doivent être enroulées soigneusement sur les...
Page 20
HAUTEUR La hauteur des cordes est réglée lors de la fabrication des guitares basses Ibanez. Néanmoins, plusieurs facteurs peuvent provoquer la variation de hauteur des cordes d’un instrument. Les guitares sont sensibles aux variations de température et d’humidité. Une hauteur de cordes trop importante peut rendre l’instrument difficile à...
Page 21
MICROS Le niveau de sortie de l’instrument ainsi que la qualité du signal peuvent être affectés par la position en hauteur des micros. La hauteur des micros doit être réglée de manière à ce que le volume obtenu soit pratiquement identique pour les micros du manche et du chevalet, lorsque les boutons de volume sont réglés au plus haut.
Page 22
INTRODUZIONE Congratulazioni e grazie di cuore per avere scelto uno strumento Ibanez. Gli standard qualitativi Ibanez sono ai massimi livelli mondiali. Tutti gli strumenti Ibanez sono sottoposti a severi controlli di qualità prima della spedizione. Questo manuale spiega come mantenere intatte la finitura e la qualità sonora dello strumento, proprio come se fosse appena uscito dalla fabbrica.
Page 23
(Consigliamo di fare svolgere questa operazione solo a tecnici qualificati.) Le corde dei bassi Ibanez sono dotate in fabbrica delle scalature indicate di seguito. Seguire le istruzioni seguenti per il proprio particolare modello. Le corde vanno strette...
Page 24
L’action Ibanez è impostata su 2,0mm per le corde alte e su 2,5mm per le corde basse al dodicesimo tasto. Potrebbe essere necessario regolare nuovamente l’action dopo la regolazione del manico o il montaggio di corde con...
Page 25
PICKUP Il livello generale del segnale in uscita dello strumento, nonché la qualità del segnale, possono essere influenzati dall’altezza del pickup. L’altezza del pickup va regolata finché il volume dei pickup del manico e del ponte sono quasi uguali con entrambi i volumi completamente aperti. Il volume potrebbe ridursi notevolmente se il pickup è...
STRING REPLACEMENT SAITEN ERSETZEN REMPLACEMENT DES CORDES CAMBIO DE CUERDAS SOSTITUZIONE DI UNA CORDA 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 MR-2 (BTB) • Hook the ball end below the string catch at the rear of the bridge. !"#$%&'() *+,(-$./012345678 • • Haken Sie das Kugelende unter die Saiten-Catch hinten am Steg. •...
Page 31
B200, B205 (SRX) The B200/B205 bridges allow two styles of string installation. !"#$%&'( !)*+,-% Bei den Stegen B200/B205 gibt es zwei Möglichkeiten, Saiten aufzuziehen. Les chevalets B200/B205 permettent l'installation des cordes de deux manières différentes. Los puentes B200/B205 permiten utilizar dos métodos para instalar cuerdas. I ponti B200/B205 permettono due tipi di installazione delle corde.
BASS BRIDGE !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ 贝司琴桥 贝司琴桥 贝司琴桥 贝司琴桥 贝司琴桥 A: Intonation adjustment screw !"#$ %&!' Intonations-Einstellschraube Écrou de réglage de l'intonation tornillo de octavación Vite di regolazione dell'intonazione 调音调整螺丝 B: Saddle height adjustment screw !"#$%& Reiterhöhen-Einstellschraube Vis d'ajustement de la hauteur du sillet tornillo de ajuste de la altura de la silleta Vite di regolazione dell'altezza della selletta 琴马高度调整螺丝...
Page 34
BASS CONTROLS !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ !"#$ KLANGREGLER AM BASS RÉGLAGES DE LA GUITARE BASSE CONTROLES DEL BAJO COMANDI DEL BASSO 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 Passive GSR with 2V, 1T GSR with 1V, 1T Tone Front Pickup Volume Rear Pickup Volume ICB with 2V, 1T JTKB with 2V, 1T...
Page 36
The followings complies with the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC of the European Union. No.22, 3-CHOME, SHUMOKU-CHO, HIGASHI-KU, NAGOYA, 461-8717, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE : J.N.WAGENAARWEG 9, 1422 AK UITHOORN, NETHERLANDS Japan NOV0809EB 2008...