Summary of Contents for DS Maref Doctor Life MK400L
Page 1
EN ISO 13485 1639 USER MANUAL Indications for safety use Read this manual carefully. This manual is for user's safety and previewing any property-loss. Before using our device, please read this manual inevitably. lndicaciones para un uso seguro Lea detenidamente este manual para seguridad del usuario y prevenir un mal uso.
Page 2
1. Introduction 1-1. MK400L Introduction 1-2. Intended use ENGLISH 1-3. Target treatment group and diseases Contents 1-4. Expected except group of treatment 1-5. Side effect 2. Information on Safety and Handling 2-1. Operation of the device 2-2. Indications for use 2-3.
Page 3
7. Label 7-1. Label for main device 8. Information on EMC 8-1. EMC (Electromagnetic Compatibility) Information 9. Symbols Information 9-1. Symbols Information (Device) 9-2. Symbols Information (EPS) 9-3. Symbols Information (Sleeve Box) 9-4. Symbols Information (Sleeve) 9-5. Symbols Information (Sleeve vinyl) 9-6.
1. Información 1-1. MK400L Introducción 1-2. Uso previsto ESPANOL 1-3. Grupo objetivo de tratamiento y enfermedades Contenidos 1-4. Se espera, excepto el grupo de tratamiento 1-5. Efecto secundario 2. Información sobre seguridad y manipulación 2-1. Operación del dispositivo 2-2. Indicaciones para el uso 2-3.
Page 5
7. Etiquetas 7-1. Etiqueta para el dispositivo principal 8. Información sobre EMC 8-1. Información EMC (Compatibilidad Electromagnética) 9. Información sobre símbolos 9-1. Información de símbolos (Dispositivo) 9-2. Información de símbolos (EPS) 9-3. Información de los símbolos (caja del manguito) 9-4. Información de los símbolos (manguito) 9-5.
Page 6
1. Informazione 1-1. Introduzione di MK400L 1-2. Destinazione d'uso ITALIANO 1-3. Il bersaglio di trattamento del gruppo e delle malattie Indice dei Contenuti 1-4. Previsto tranne un gruppo di trattamento 1-5. Effetto collaterale 2. Informazioni su sicurezza e fonzionamento 2-1. Il funzionamento del dispositivo 2-2.
Page 7
7. Etichette 7-1. Etichetta per dispositivo principale 8. Informazione su EMC 8-1. Informazioni EMC (compatibilità elettromagnetica) 9. Informazioni di simboli 9-1. Informazioni di simboli (dispositivo) 9-2. Informazioni dei Simboli (EPS) 9-3. Informazioni sui simboli (scatola manica) 9-4. Informazioni dei Simboli (manica) 9-5.
Page 8
Information 1-1. MK400L Introduction Thanks for purchasing our product. This product is an compressible limb and circulation therapy system to improve the blood circulation of the human body. This product is comprised of intermittent pneumatic device, sleeves with 6 air chambers, and connectable tubing.
Page 9
- Infectious Diseases - Known (or Suspected) Deep Vein Thrombosis - Lymphangitis - Occlusive Processes in Lymphatic Paths - Osteosynthesis or Joint Replacement in Lymphatic Paths - Pacemaker - Obscure Pain in Abdominal Area - Pathological Pregnancy - Tumorous Diseases - Inflammation 1-5.
Page 10
Information on Safety and Handling 2-1. Operation of the device - The device is for indoor use only. Do not use the device in highly humid places, e.g., sauna or, bathroom. (Humid environment may result in mechanical defect or physical damage caused by an electric shock or scald.) - When using or transporting this product please take care not to shake or drop this device as it may cause the device to malfunction or fail to operate.
Page 11
- Install the power plug in a place where it can be easily removed. - Remove the power plug immediately if a malfunction occurs. - Do not put or pull out a power line from a socket with wet hands. (Fire or electric shock may occur.) - Do not pull the wire to move the device.
Page 12
- Do not place any objects on the device. (During operation, these objects may drop from the device and cause a fire or physical injury to the user.) - Do not attempt to open, repair, or modify this device. Doing so may lead to a risk of fire, electric shock, or injury to the user. 2-2.
Page 13
- A beginner would be better to use the device with 20mmHg for 10minutes at the first time, and then increase the pressure intensity gradually according to the physical condition. If there is any trouble during the operation, turn it off, although device and sleeve are correctly connected.
Page 14
2-3. Sleeve safekeeping and maintenance - Check the device and its parts on a regular basis. - Check cleanness and safe operation before using the device when the device is not used for a long time. - Keep unused sleeves in a clean and dry place. Do not keep the sleeves at low temperature in the winter.
Page 15
2-4. Device safekeeping and maintenance - Immediately request maintenance to a vendor or customer service center in case of any damage to the device. - Check cleanness and safe operation before using the device when the device is not used for a long time. - Store the device in the area where harmful conditions do not present, harmful conditions may include steam pressure, high/low temperature, humidity, ventilation, sunlight, dust, and salinity.
Page 16
2-5. Miscellaneous - Stop the device immediately when any of the following symptoms is observed and notify/consult the physician/medical professional. * Any abnormal symptom in a body including feet, calves or legs during the application. * Hyperventilating or dizziness during the application. * Excessive pressure caused by the device with air compression on a specific area or a body * Itching or paralysis while putting on a sleeve...
Page 17
2-7. Cleaning 2-7-1. How to clean the device - If any foreign materials get on the device, first turn off the device and use a soft cloth to wipe the device with a bit of water or a neutral detergent. (It may cause discoloration, damage or malfunction.) - If you sanitize product, first turn off the device and wipe off with soft cotton using neutral detergent.
Page 18
2-7-3. How to clean the sleeve - If any foreign material on the sleeve, use dried cloth or tissue to wipe the sleeve. - Use little bit of neutral detergent or water on a soft cloth and completely dry the sleeve. (It may cause decline the durability or modify when the sleeve is wet.) 2-8.
Page 19
Product package 3-1. Device part Main body User manual Air tubing (2EA) remote switch (1EA) Power code...
Page 20
3-2. Accessories One Touch Waist sleeve One Touch One Touch Leg sleeve Arm sleeve Leg & Arm & Full body Extension zipper Ref.No Part name 6LAGL20 LEG SLEEVE (L) 6LAGX30 LEG SLEEVE (XL) 6LAGY00 LEG SLEEVE (XXL) 6AAGF10 ARM SLEEVE 6WAGF10 WAIST SLEEVE Full body sleeve...
Page 21
Product description 4-1. Device specifications Items Specification Model MK400L Protection Type Class I, BF-type Device 100-127Vac~,50/60Hz Rated Voltage 200-240Vac~,50/60Hz Fuse capacity F3.15AL/250V 65VA Power Consumption 75VA Pressure Setting 10-200mmHg ± 20mmHg (Unit : 10mmHg) Time range 1-90min (Unit : 1min) Dimension 414(W) x 310(D) x 160(H)mm Weight...
Page 22
4-3. Names and Functions of Parts Name Name OPTIONAL CARE BUTTON OPERATING PRESSURE SET UP KNOB MODE SELECT BUTTON START/STOP BUTTON TIME SET UP BUTTON REVERSE BUTTON SPEED SET UP BUTTON AIR SOCKET REMOTE SOCKET HANDLE...
Page 23
4-4. Names and Functions of Display Name Name Name Time setting Speed setting Pressure setting...
Page 24
Product use and procedure 5-1. Before using a device For a user during initial period, we recommend you to use this device from the lowest pressure intensity, and increase the pressure intensity gradually with checking the body conditions under a doctor's advice for more safe and effective use. Please check the condition of the sleeve and device before use.
Page 25
5-4. REVERSE setting If " " button of REVERSE is touched, after LED of " " is displayed, the selected mode is changed to REVERSE mode automatically. Press “ ” button of REVERSE to change one mode of from A mode, B mode, C mode to Reverse mode as the pictures.
Page 26
5-5. TIME setting - If the button is touched to increase use time, time indicator increases by 1 minutes unit. - If the button is touched for a long time, time indicator increases quickly. - If the button is touched to decrease use time, time indicator decreases by 1 minutes unit.
Page 27
5-8. PRESSURE setting - If Pressure button is turned to “-” direction, pressure is decreased by 10mmHg and to “+” direction, it is increased by 10mmHg. - Pressure indicator displays the set pressure value. - Pressure range is 10~200mmHg. 5-9. START/STOP - If “...
Page 28
5-11-2. How to use one sleeve - Apply the selected sleeve from leg sleeve, arm sleeve, waist sleeve to a patient. - Connect one sleeve and one connectable tubing. - Insert a tubing plug into air socket of a machine. - Put the tubing plug into socket of a sleeve and a device perfectly to prevent air leaking during operation.
Page 29
Troubleshooting 6-1. General Troubleshooting Condition Cause Solution Is the plug correctly inserted into No electric power Power connection error outlet? Power on but not Power supply error. Turn off and on the power to the device. operating Horizontally installed? Noisy during operating Setting condition Is something laid on the device? Is the tubing correctly inserted into...
Page 30
Labels 7-1. Label for main device Label location Label designs and description Lower of Device (Main Label) Top of Device (Window Sheet) Back of Device (Warning sticker)
Page 31
Information on EMC 8-1. EMC (Electromagnetic Compatibility) Information Basic EMC Operating Test level/ Phenomenon standard or test Port tested Test Voltage mode requirement method Mains terminal 120V , 60Hz disturbance CISPR11:2015 Operating AC Mains 220V , 60Hz Group1, Class A voltage 230V , 50Hz 120V , 60Hz...
Page 32
Immunity to 0.15-80 MHz Conducted 120V , 60Hz EN 61000-4-6:2014 Operating 6 V in ISM bands Disturbances AC Mains 220V , 60Hz IEC 61000-4-6:2013 Stand by Between 0.15 MHz Induced by 230V , 50Hz and 80 MHz RF fields 80% AM at 1 kHz Power Frequency 120V , 60Hz EN 61000-4-8:2010...
Page 33
Symbols Information 9-1. Symbols Information (Device) Symbols Explanation Reference EN ISO 15223-1 Manufacturer 5.1.1 EN ISO 15223-1 European Representative 5.1.2 EN ISO 15223-1 Data of Manufacture 5.1.3 EN ISO 15223-1 Serial Number 5.1.7 Symbol that indicates electrical and electronic components which must be EN 50419 collected separately.
Page 34
Decrease Button Custom Symbol Increase Button Custom Symbol 9-2. Symbols Information (EPS) Symbols Explanation Reference Symbol recommending the recycling EN ISO 60878 of polluting components 1135 9-3. Symbols Information (Sleeve Box) Symbols Explanation Reference EN ISO 15223-1 Manufacturer 5.1.1 ISO 7010 General warning, Caution W001 The official mark of Europe Certificate...
Page 35
EN ISO 15223-1 Fragile, handle with care 5.3.1 EN ISO 15223-1 Keep dry 5.3.4 9-4. Symbols Information (Sleeve) Symbols Explanation Reference ISO 7010 General warning, Caution W001 The official mark of Europe CE logo Certificate EN ISO 15223-1 Batch code 5.1.5 Connected Direction Custom Symbol...
Page 36
Symbol that indicates electrical and electronic components which must be EN 50419 collected separately. EN ISO 15223-1 Consult instructions for use 5.4.3 9-6. Symbols Information (Carton Box) Symbols Explanation Reference EN ISO 15223-1 Manufacturer 5.1.1 EN ISO 15223-1 European Representative 5.1.2 ISO 7010 Refer to instruction manual...
Page 37
EN ISO 15223-1 Keep dry 5.3.4 ISO 7000 Load Limitation 2403 ISO7000 This way up 0623 ISO 7000 Do not hang on hooks in the box 0622 9-7. Symbols Information (User manual) Symbols Explanation Reference ISO 7010 General warning, Caution W001 EN ISO 15223-1 Manufacturer...
Page 38
EN ISO 15223-1 European Representative 5.1.2 EN ISO 15223-1 Temperature limitation 5.3.7 EN ISO 15223-1 Humidity limitation 5.3.8 EN ISO 15223-1 Atmospheric pressure limitation 5.3.9...
Page 39
Warranty Much appreciated on using our device. We, DAESUNG MAREF are doing our best to improve the quality of our products. ※ We can not be responsible for any defect occured from user's careless use or in case of followings, even though warranty period : 1.
Información 1-1. MK400L Introducción Gracias por haber elegido nuestro producto. Este producto es un sistema compresible de la extremidad y de la terapia de la circulación para mejorar la circulación sanguínea del paciente. Se puede utilizarlo de una manera fácil. Este producto consiste en Dispositivo neumático intermitente, manguitos con 6 cámaras de aire, y tubo conectable.
Información sobre seguridad y manipulación 2-1. Operación del dispositivo - El dispositivo es sólo para uso en interiores. No utilice el dispositivo en lugares muy húmedos, por ejemplo, sauna o baño. (El ambiente húmedo puede resultar en un defecto mecánico o daño físico causado por una descarga eléctrica o escaldada.) - Cuando utilice o transporte este producto, tenga cuidado de no sacudir o dejar caer este dispositivo, ya que puede provocar que el dispositivo...
Page 43
- Instale el enchufe en un lugar donde pueda quitarse fácilmente. - Desconecte el enchufe inmediatamente si se produce un fallo de funcionamiento. - No coloque ni extraiga una línea eléctrica de un enchufe con las manos mojadas. (Puede ocurrir un incendio o una descarga eléctrica.) - No tire del cable para mover el dispositivo.
dispositivo no ofrezca protección adecuada para los servicios de comunicación de radiofrecuencia. El usuario puede necesitar tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el dispositivo. - No coloque ningún objeto en el dispositivo. (Durante la operación, estos objetos pueden caer del dispositivo y causar un incendio o lesiones físicas al usuario.) No utilice- No intente abrir, reparar o modificar este dispositivo.
Page 45
- Un principiante sería mejor utilizar el dispositivo con 20mmHg durante 10 minutos en la primera vez, y luego aumentar la intensidad de la presión gradualmente de acuerdo a la condición física. Si hay algún problema durante la operación, apáguelo, aunque el dispositivo y el manguito estén conectados correctamente.
2-3. Protección y mantenimiento de la funda - Compruebe periódicamente el dispositivo y sus piezas. - Compruebe la limpieza y la operación segura antes de utilizar el dispositivo cuando el dispositivo no se utilice durante mucho tiempo. - Guarde las mangas sin usar en un lugar limpio y seco. No guarde las mangas a baja temperatura en el invierno.
2-4. Protección y mantenimiento de dispositivos - Inmediatamente solicite mantenimiento a un proveedor o centro de servicio al cliente en caso de cualquier daño al dispositivo. - Compruebe la limpieza y la operación segura antes de utilizar el dispositivo cuando el dispositivo no se utilice durante mucho tiempo. - Almacenar el dispositivo en el área donde no existen condiciones dañinas.
2-5. Diversos - Detenga el dispositivo inmediatamente cuando se observe cualquiera de los siguientes síntomas y notifique / consulte al médico / profesional médico. * Cualquier síntoma anormal en un cuerpo incluyendo pies, pantorrillas o piernas durante la aplicación. * Hiperventilación o mareos durante la aplicación. * Presión excesiva causada por el dispositivo con compresión de aire en un área específica o un cuerpo * Picazón o parálisis mientras se pone una manga...
2-7. Limpieza 2-7-1. Cómo limpiar el dispositivo - Si cualquier material ajeno entra en contacto con el dispositivo, primero apagar el dispositivo y usar una prenda de ropa suave para limpiarlo con un poco de agua o un detergente neutro. (Puede causar decoloración, daños o mal función.) - Si quiere sanear el producto, primero apáguelo y límpielo con algodón usando un detergente neutro.
2-7-3. Cómo limpiar la manga - Si cualquier material ajeno entra en contacto con la manga, use una prenda seca para frotar la manga. - Usar un poco de detergente neutro en agua en una prenda suave y secar completamente la manga. (Puede disminuir la durabilidad o modificar cuando la prenda está...
Paquete de productos 3-1. Parte del dispositivo El cuerpo principal Manual de usuario El tubo de aire (2EA) interruptor remoto Línea eléctrica (1 EA)
Page 52
3-2. Accesorios opcionales Un toque Manga de la cintura Un toque Un toque Manga de la pierna Manga de brazo Pierna y brazo y cuerpo completo Cremallera de extensión Número de Nombre de la pieza referencia. 6LAGL20 Manguito de la piena(L) 6LAGX30 Manguito de la piena(XL) 6LAGY00...
Descripción del producto 4-1. Especificaciones del dispositivo artículos especificación Modelo MK400L Tipo de protección Clase I, dispositivo de tipo BF 100-127Vac~,50/60Hz Tensión nominal 200-240Vac~,50/60Hz Capacidad del fusible F3.15AL/250V 65VA El consumo de energía 75VA Presión de ajuste 10-200mmHg ± 20mmHg (Unidad : 10mmHg) Rango de tiempo 1-90min (Unidad : 1min) Dimensión...
4-3. Nombres y funciones de las piezas Nombre Nombre BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL BOTÓN DE ATENCIÓN OPCIONAL PRESIÓN BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO BOTÓN START / STOP BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL BOTÓN DE REVERSIÓN TIEMPO BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE TOMA DE AIRE VELOCIDAD ENCARGARSE DE TOMA REMOTA...
Uso y procedimiento del producto 5-1. Preparación antes de usar Si utilice este producto con una presión muy alta desde su primer uso, podría ser dañoso para el cuerpo humano. Para el valor fijado de la presión del dispositivo, utilícelo ajustando a lo mínimo con el botón para controlar la presión de funcionamiento.
Expulsa la presión de cámara de aire, presionando secuencialmente las cámaras seleccionadas desde la 1 hasta la 6. Modo A Expulsa la presión de cámara de aire, después de presionar todas las cámaras seleccionadas desde la 1 hasta la 6 una tras otra. Modo B Expulsa la presión de cámara de aire, presionizando secuencialmente las cámaras seleccionadas en cada dos(2) fases desde la 1 hasta la 6.
5-5. Ajuste de Tiempo - Si toca a mano la parte indicada , se aumenta el tiempo en la pantalla por 1 minutos. - Si toca a mano la parte indicada largamente, se aumenta el tiempo en la pantalla por 1 minutos rápidamente.
5-8. Ajuste de Presión - Si le da vuelta al botón hacia “–“ del gráfico del lado izquierdo, se disminuirá la presión por 10 mmHg y si le da vuelta al botón hacia “+“ , se aumentará la presión por 10 mmHg. - El valor numérico de la presión aumentada será...
5-11. Conexión del manguito 5-11-1. Cómo conectar los tubos - Como podrá notar en las fotos arriba mencionadas, en primer lugar conecte las clavijas de tubos a las conexiones de aire del controlador. A continuación conecte otras clavijas a las conexiones de aire de las fundas. - Hay un agujero al lado de la toma de aire donde el usuario puede conectar el interruptor remoto.
Page 61
5-11-3. Para utilizar dos manguitos - Coloque las dos manguitos que desea utilizar entre los manguitos de piernas, cintura y brazos al paciente. - Conecte dos tubos a los dos manguitos. - Inserte estos dos tubos conectados a las conexiones de aire del producto.
Solución de Problemas 6-1. Solución de problemas generales Condición Causa Solución Verifique que el cable de conexión No hay energía Error en la conexión eléctrica está correctamente enchufado eléctrica Hay corriente pero no Error en la fuente de Apague y encienda el equipo alimentación funciona Verifique que el equipo está...
Page 63
Etiquetas 7-1. Etiqueta para el dispositivo principal Ubicación y descripción Diseños de etiquetas de la etiqueta Baja del dispositivo (Etiqueta principal) Parte superior del dispositivo (Hoja de la ventana) Parte trasera del dispositivo (Pegatina de advertencia)
Page 64
Información sobre EMC 8-1. Información EMC (Compatibilidad Electromagnética) EMC básico Operando Puerto Nivel de prueba / Fenómeno estándar o prueba Voltaje de prueba modo probado requisito método Terminal de red 120V , 60Hz disturbio CISPR11:2015 Operando AC Mains 220V , 60Hz Grupo1, Clase A voltaje 230V , 50Hz...
Page 65
Inmunidad a 0.15-80 MHz Conducido 120V , 60Hz EN 61000-4-6:2014 Operando 6 V en bandas ISM Disturbios AC Mains 220V , 60Hz IEC 61000-4-6:2013 Stand by Entre 0,15 MHz Inducido por 230V , 50Hz y 80 MHz Campos de RF 80% AM a 1 kHz Frecuencia de poder...
Page 66
Información sobre símbolos 9-1. Información de símbolos (Dispositivo) Símbolos Explicación Referencia EN ISO 15223-1 Fabricante 5.1.1 EN ISO 15223-1 Representante Europeo 5.1.2 EN ISO 15223-1 Datos de la fabricación 5.1.3 EN ISO 15223-1 Número de serie 5.1.7 Símbolo que indica componentes eléctricos y electrónicos que deben EN 50419 recogerse por separado.
Page 67
Símbolo de Botón de disminución encargo Símbolo de Botón de aumento encargo 9-2. Información de símbolos (EPS) Símbolos Explicación Referencia Símbolo que recomienda el reciclaje de EN ISO 60878 componentes contaminantes 1135 9-3. Información de los símbolos (caja del manguito) Símbolos Explicación Referencia...
Page 68
EN ISO 15223-1 Frágil, manipular con cuidado 5.3.1 EN ISO 15223-1 Mantener seco 5.3.4 9-4. Información de los símbolos (manguito) Símbolos Explicación Referencia ISO 7010 Advertencia general, precaución W001 La marca oficial del certificado de Europa CE logo EN ISO 15223-1 Código de lote 5.1.5 Símbolo de...
Page 69
Símbolo que indica componentes eléctricos y electrónicos que deben EN 50419 recogerse por separado. EN ISO 15223-1 Consultar las instrucciones de uso 5.4.3 9-6. . Información de símbolos (caja de cartón) Símbolos Explicación Referencia EN ISO 15223-1 Fabricante 5.1.1 EN ISO 15223-1 Representante Europeo 5.1.2 ISO 7010...
Page 70
EN ISO 15223-1 Mantener seco 5.3.4 ISO 7000 Limitación de Carga 2403 ISO7000 Por este camino 0623 ISO 7000 No cuelgue de los ganchos en la caja 0622 9-7. Información de símbolos (Manual del usuario) Símbolos Explicación Referencia ISO 7010 Advertencia general, precaución W001 EN ISO 15223-1...
Page 71
EN ISO 15223-1 Representante Europeo 5.1.2 EN ISO 15223-1 Limitación de temperatura 5.3.7 EN ISO 15223-1 Limitación de humedad 5.3.8 EN ISO 15223-1 Limitación de la presión atmosférica 5.3.9...
Page 73
Garanzia La ringraziamo per aver scelto ii nostro dispositivo. DAESUNG MAREF continuerà a migliorare la qualità dei propri prodotti. ※ DAESUNG MAREF non sarà itenuta esponsabile per qualsiasi difetto dovuto a negligenza dell'utente o per i casi seguenti 1. Malfunzionamento provocato da urti violenti. 2.
Informazione 1-1. Introduzione di MK400L Grazie per aver acquistato un prodotto. Questo prodotto è un sistema dell’arto comprimibile e la circolazione terapia per migliorare la circolazione del sangue nel corpo umano. Questo prodotto è composto dal dispositivo pneumatico intermittente, le redancie con 6 camere d'aria, e il tubo collegabile.
Informazioni su sicurezza e fonzionamento 2-1. Il funzionamento del dispositivo - Il dispositivo è solo per uso interno. Non utilizzare il dispositivo in luoghi altamente umidi, per esempio, nella sauna o bagno,. (Ambiente umido può causare difetti meccanici o danni fisici causati da scosse elettriche o scottature.) - Quando si utilizza o si trasporta questo prodotto si prega di fare attenzione a non scuotere o cadere questo dispositivo in quanto può...
Page 77
- Installa la spina di alimentazione in un luogo dove si può essere rimosso facilmente. - Rimuove immediatamente la spina di alimentazione in caso di malfunzionamento. - Non mettere o tirare una linea elettrica da una presa con le mani bagnate. (Si possono verificare incendi o scosse elettriche.) - Non tirare il filo per spostare il dispositivo.
- Non utilizzare il dispositivo nella zona con forte campo magnetico o campo elettromagnetico. Essa può causare un errore di motore o una valvola. - Non posizionare oggetti sul dispositivo. (Durante il funzionamento, questi oggetti possono cadere dal dispositivo e provocare incendi o danni fisici per l'utente.) -Non usare- Non tentare di aprire, riparare o modificare questo dispositivo.
Page 79
- Se qualsiasi dolore, condizione anormale o l'edema si verifica durante l'uso del dispositivo, smettere di usarlo e lasciare che un medico valutare il sintomo. - Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo se si dispone di qualsiasi trattamento medico. - Abbigliamento, peli del corpo, e la pelle possono rimanere intrappolati nella cerniera.
- Un principiante sarebbe meglio usare il dispositivo con 20mmHg per 10 minuti alla prima volta, e quindi aumentare l'intensità gradualmente la pressione in base alla condizione fisica.Se non v'è alcun problema durante il funzionamento, spegnerlo, anche se dispositivo ed il manicotto siano collegati correttamente.
Page 81
- Mantenere maniche inutilizzati in un luogo pulito e asciutto. Non tenere le maniche a bassa temperatura in inverno. Maniche possono ottenere rigidi. - Tiene in luogo sicuro con temperatura di funzionamento stabile, umidità o pressione atmosferica. - Una manica può avere muffa se è mantenuto nella zona con umidità eccessivamente alti per lungo tempo.
- Una volta all'anno, controllare la manutenzione da parte di un agente di servizio o di un distributore - Immediatamente richiede manutenzione per un fornitore o cliente centro di assistenza in caso di danneggiamento del dispositivo. - Controlla pulizia e funzionamento sicuro prima di utilizzare il dispositivo quando il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
2-6. La marcatura RAEE Questo simbolo che indica la raccolta separata per AEE si basa sulla DIRETTIVA 2012/19 / UE. Lo scopo della presente direttiva è quello di contribuire alla produzione sostenibile e al consumo come prioritaria, la prevenzione dei RAEE e, inoltre, per il riutilizzo,riciclaggio e altre forme di recupero di tali rifiuti in modo da ridurre lo smaltimento dei rifiuti e di contribuire a un uso efficiente delle risorse e il recupero di preziose materie prime secondarie.
2-7. Pulizia 2-7-1. Come pulire il dispositivo - Se si trova qualche materiale estraneo sul dispositivo, prima spegnere il dispositivo e poi pulire il dispositivo utilizzando un panno morbido con un po’ d’acqua o un detergente neutro. (Puo’ causare scolorimento, danno o malfunzionamento.) - Per disinfettare il prodotto, prima spegnere il dispositivo e poi pulirlo utilizzando cotone morbido imbevuto di detergente neutro.
Page 85
2-7-3. Come pulire il manicotto - Se si trova qualche materiale estraneo sul manicotto, utilizzare un panno o un tessuto secco per pulire il manicotto. - Utlizzare un panno morbido con un po’ di detergente o acqua per pulire e asciugare completamente il manicotto.
3-2. Accessori un tocco Manica di vita un tocco un tocco Manica di gamba Manica di abbraccio gamba & abbraccio & tutto il corpo extensione zipper Parte n. Nome di parte 6LAGL20 Manica di gamba (L) 6LAGX30 Manica di gamba (XL) 6LAGY00 Manica di gamba (XXL) 6AAGF10...
Descrizione del prodotto 4-1. Specifiche di dispositivo Elementi Specifiche Modello MK400L Valutazione Tipo di protezione Classe I, BF-tipo di dispositivo 100-127Vac~,50/60Hz Tensione nominale 200-240Vac~,50/60Hz capacità del fusibile F3.15AL/250V 65VA Consumo di energia 75VA La pressione impostata 10-200mmHg ± 20mmHg (unità: 10mmHg) Intervallo di tempo 1-90min (unità: 1min”) Dimensione...
4-3. Nomi e funzioni delle parti Nome Nome PRESSIONE DI ESERCIZIO SET UP BUTTONE di OPTIONAL CARE KNOB BOTTONE DI MOTALITA’ DI BOTTONE START/STOP SELEZIONE BOTTONE DI IMPOSTARE IL TEMPO BOTTONE DI REVERSE BOTTONE DI IMPOSTARE LA AIR SOCKET VELOCITA’ SOCKET REMOTO PRESA...
L'uso e la procedura del prodotto 5-1. Prima di utilizzare un dispositivo Per un utente nel periodo iniziale, si consiglia di utilizzare questo dispositivo dall'intensità pressione più bassa, e aumentare l'intensità gradualmente la pressione con il controllo delle condizioni del corpo sotto il consiglio di un medico per un uso più sicuro ed efficace.
La camera d'aria selezionato (i) inflateds e sgonfia da da uno camere Modalità A sequenzialmente fino alla coscia dal piede. (modalità onda da 1 camera) Dopo tutto la camera selezionata dell'aria (s) gonfia in sequenza fino alla Modalità B coscia dal piede, le camere gonfiati sgonfia subito (modalità...
5-5. Ipostazione dell’ora - Se il pulsante viene toccato per aumentare il tempo di utilizzo, indicatore di tempo aumenta di un'unità 1 minuti. - Se il pulsante viene toccato per un lungo periodo di tempo, indicatore del tempo aumenta rapidamente. - Se il pulsante viene toccato per diminuire il tempo di utilizzo, indicatore del tempo diminuisce di 1 unità...
5-7. Regolazione opzionale di cura - Se si tocca il numero abbinato ogni posizione camera, luce blu è visualizzata dalLED del numero e della camera selezionata viene gonfiata. 5-8. Impostazione della pressione - Se la pressione pulsante“-”è attivato alla direzione, pressione è diminuita di 10 mmHg e di direzione, è...
5-10. interruttore remoto - Premere l'interruttore remoto per avviare e arrestare il prodotto. 5-11. Collegamento 5-11-1. Come collegare il dispositivo e turb - Dopo aver collegato una spina di tubazione collegabile alla presa d'aria del dispositivo, collegare l'altro connettore è rimasto del tubo di presa d'aria del manicotto.
Page 96
5-11-2. Come usare un manicotto - Mette il manicotto selezionato dalla manica gamba, manicotto del braccio, del manicotto vita ad un paziente. - Collegare una manica e un tubo collegabile. - Inserisce un tappo tubo nella presa d'aria di una macchina. - Inserisce la spina nella presa tubo di un manicotto e un dispositivo perfettamente per evitare perdite d'aria durante il...
Risoluzione dei problemi 6-1. Risoluzione dei problemi generali Condizione Causa Soluzione La spina è correttamente inserita Assenza di errore di connessione di alimentazione alimentazione elettrica nella presa di corrente? Accendere ma non Spegnere e riaccendere l'alimentazione errore di alimentazione al dispositivo operativo E’...
Page 98
Etichette 7-1. Etichetta per dispositivo principale Posizione dell'etichetta Disegni di etichetta E la descrizione Inferiore del dispositivo (Etichetta principale) Top del dispositivo (Foglio di finestra) Indietro del dispositivo (Adesivo di avviso)
Page 99
Informazione su EMC 8-1. Informazioni EMC (compatibilità elettromagnetica) EMC di base Operativo Livello / requisito Fenomeno standard o test Port testato Test Voltage modalità di prova metodo Terminale di rete 120V , 60Hz Gruppo 1, disturbo CISPR11:2015 Operativo AC Mains 220V , 60Hz Classe A voltaggio...
Page 100
Immunità a 0,15-80 MHz Condotto 120V , 60Hz EN 61000-4-6:2014 Operativo 6 V in bande ISM disturbi AC Mains 220V , 60Hz IEC 61000-4-6:2013 Pausa Tra 0,15 MHz Indotto da 230V , 50Hz e 80 MHz Campi RF 80% AM a 1 kHz Frequenza di alimentazione 120V , 60Hz...
Page 101
Informazioni di simboli 9-1. Informazioni di simboli (dispositivo) Simboli Spiegazioni Riferimento EN ISO 15223-1 Produttore 5.1.1 EN ISO 15223-1 Rappresentante europeo 5.1.2 EN ISO 15223-1 Dati di produzione 5.1.3 EN ISO 15223-1 Numero di serie 5.1.7 Simbolo che indica elettrici e componenti elettronici che devono essere EN 50419 raccolti separatamente.
Page 102
simbolo diminuzione Button personalizzato simbolo Pulsante d’aumento personalizzato 9-2. Informazioni dei Simboli (EPS) Simboli Spiegazione Riferimento Simbolo raccomandando il riciclaggio EN ISO 60878 di componenti inquinanti 1135 9-3. Informazioni dei Simboli (Scatola manica) simboli Spiegazione Riferimento EN ISO 15223-1 Produttore 5.1.1 ISO 7010 Avvertenza generale, attenzione...
Page 103
EN ISO 15223-1 Fragile, maneggia con cura 5.3.1 EN ISO 15223-1 Mantiene asciutto 5.3.4 9-4. . informazioni dei Simboli (manica) Simboli Spiegazione Riferimento ISO 7010 Avvertenza generale, attenzione W001 Il marchio ufficiale d'Europa certificato CE logo EN ISO 15223-1 codice del lotto 5.1.5 Simbolo direzione di Collegamento...
Page 104
Simbolo che indica elettrici e componenti elettronici che devono essere EN 50419 raccolti separatamente. EN ISO 15223-1 Consulta le istruzioni per l'uso 5.4.3 9-6. Informazioni di simboli (di cartone) Simboli Spiegazione Riferimento EN ISO 15223-1 Produttore 5.1.1 EN ISO 15223-1 Rappresentante europeo 5.1.2 ISO 7010...
Page 105
EN ISO 15223-1 Mantiene ascitto 5.3.4 ISO 7000 Limitazione del carico 2403 ISO7000 n questo modo up 0623 ISO 7000 Non appendere i ganci nella scatola 0622 9-7. Informazioni di simboli (manuale d’utente) Simboli Spiegazione Riferimento ISO 7010 Avvertenza generale, attenzione W001 EN ISO 15223-1 Produttore...
Page 106
EN ISO 15223-1 Rappresentante europeo 5.1.2 EN ISO 15223-1 limitazione di temperatura 5.3.7 EN ISO 15223-1 limitazione d'umidità 5.3.8 EN ISO 15223-1 Limitazione di pressione atmosferica 5.3.9...
Page 107
Garanzia Samo molto apprezzato per il Suo l’uso del nostro dispositivo. Noi, DAESUNG MAREF stiamo facendo ogni sforzo per migliorare la qualità dei nostri prodotti. ※ Non prenderemo la responsabilita’ per qualsiasi difetto si è verificato dall'uso sconsiderato dell'utente o in caso di successivi, anche se nel periodo di garanzia: 1.
Page 108
COMPANY HISTORY RND-R-MUM-104-01-02 (Rev.4) 2019-09 1990's 2010's 1986 2010 - Established DAESUNG Machinery Company - Awarded the Governor's Citation for Day of Commerce and Industry by 1994 Gyeonggi province - Conversion to DAESUNG MAREF CO.,LTD. 2011 1999 President Award - Registered DOCTOR LIFE - Gold Listed at the Korea Precision - Registration of utility model for limb Industry Technology Contest...
Need help?
Do you have a question about the Doctor Life MK400L and is the answer not in the manual?
Questions and answers