ARIETE 898/1 Manual
Hide thumbs Also See for 898/1:
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instructions Importantes
  • Nettoyage et Entretien
  • Wichtige Hinweise
  • Reinigung und Wartung
  • Advertencias Importantes
  • Guardar Estas Instrucciones
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Advertências Importantes
  • Limpeza E Manutenção
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Vigtige Advarsler
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Ważne Uwagi
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Frullatore
Blender
Mixeur
Stabmixer
Batidora
Liquidificador
Blender
Blender
Μπλέντερ
Блендер
Блендер
Mikser
‫خالط‬
898/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 898/1

  • Page 1 Frullatore Blender Mixeur Stabmixer Batidora Liquidificador Blender Blender Μπλέντερ Блендер Блендер Mikser ‫خالط‬ 898/1...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 4 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 5: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 6 assemblato. Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto. NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO. Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo da evitare di ferirsi. ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio attendere che la lama sia completa- mente ferma.
  • Page 7 Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua- te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la...
  • Page 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Manopola regolazione velocità Tazza tritatutto Tasto velocità minima / impostazione velo- Lama tritatutto cità Coperchio tritatutto Tasto velocità Turbo Premicibo Corpo motore Coperchio accessorio robot da cucina Bicchiere graduato Alloggiamento per corpo motore Coperchio bicchiere graduato Lama robot da cucina Gambo frullatore ad immersione Tazza robot da cucina...
  • Page 9 simbolo “lucchetto aperto” sullo schiacciapatate e ruotare l’attacco in senso orario fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig. 3). - Montare il corpo motore (D) sullo schiacciapatate completo (L): accostare le due parti, allineando l’indicazione presente sull’attacco (I) con la freccia sul corpo motore e ruotare il corpo motore fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig.
  • Page 10 Per ottenere un composto omogeneo rimuovere, se necessario, l’alimento dalla parete del contenitore e portarlo verso il centro con l’aiuto di una spatola. UTILIZZO ACCESSORIO TRITATUTTO - Montare la lama (P) sull’asse (N) della tazza (O) (Fig. 5). ATTENZIONE: Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo da evitare di ferirsi. INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI DA TRITARE.
  • Page 11 - Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella tazza (V). ATTENZIONE: Non inserire alimenti oltre il livello massimo indicato sulla tazza (V). - Inserire il coperchio (S) sulla tazza (V): premere la leva di sblocco coperchio (Z) (Fig. 10) e con- temporaneamente ruotare in senso orario il coperchio fino a che la leva di sblocco coperchio (Z), rilasciandola, non si blocca sulla tacca di riferimento sul coperchio stesso (Fig.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in funzione. Spegnere prima l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione. Affettare, grattugiare/tagliare a julienne - Inserire la lama desiderata, per affettare (W) o per grattugiare/tagliare a julienne (J), sull’apposito supporto (K) in modo che il foro situato sull’inserto si innesti perfettamente sul perno del supporto;...
  • Page 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use.
  • Page 14 Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 15 This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com- mercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU, and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in contact with foods.
  • Page 16 USE OF HAND-HELD BLENDER, WIRE WHISK, POTATO MASHER Hand-held blender - Mount the motor body (D) onto the shaft (G): put the two parts close, by aligning the symbol of “open lock” on the shaft with the arrow on the motor body and rotate the latter clockwise until it clicks in place (Fig.
  • Page 17: Using The Chopper Attachment

    ATTENTION: Before removing the motor body (D), allows the blade to stop completely and then unplug the appliance. - Rotate the hand blender shaft (G) or the wire whisk (H) or the potato masher (L) to remove it. WARNING In case the appliance does not work, check the attachments are properly inserted. Do not use the potato masher with solid or raw food to avoid damaging the blade.
  • Page 18 FOOD PROCESSOR ATTACHMENT LID The food processor can be used for chopping, slicing, mincing, grating. WARNING Before use, place the non-slip rubber ring (Y) on the goblet base (Fig. 8). Chopping, mincing - Fit the blade (U) on the shaft (X) of the food processor goblet (V), (Fig. 9). - Cut food into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and insert it into the container (V).
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Do not use your fingers to remove food from the sides of the bowl while the appliance is functioning. Always use the appropriate spatula. Do not remove food from the sides of the bowl while the appliance is operating. Switch the appliance off first and then unplug it.
  • Page 20: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
  • Page 21 Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a - 19 -...
  • Page 22 prevenir tout risque de danger. En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
  • Page 23 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Poignée de réglage de la vitesse P Lame à hacher B Touche vitesse minimum / programmation Q Couvercle mixeur vitesse R Presseur C Touche vitesse Turbo S Couvercle accessoire robot cuisinier D Corps moteur T Logement pour corps moteur E Bol gradué...
  • Page 24 Presse-purée Le presse-purée peut être utilisé pour écraser les fruits et les légumes cuits comme les pommes de terre, les courgettes, les tomates, les prunes et les pommes. Avant de les utiliser, faites cuire les légumes, épluchez-les et retirez les pépins ou les parties dures si nécessaire.
  • Page 25 N’utilisez pas l’appareil dans une casserole en contact avec une source de chaleur. Retirez toujours la casserole de la source de chaleur, posez-la sur une surface plane et stable et laissez-la refroidir. Pour obtenir un mélange homogène, retirez, si nécessaire, les aliments de la paroi du réci- pient et regroupez-les au centre avec une spatule.
  • Page 26 EMPLOI ACCESSOIRE ROBOT CUISINIER L’accessoire robot cuisinier peut être utilisé pour hacher, trancher, émincer et râper. ATTENTION Avant l’utilisation, positionnez l’anneau en caoutchouc antidérapant (Y) à la base de la tasse (Fig. 8). Hacher, déchiqueter - Assemblez la lame (U) sur l’axe (X) de la tasse du robot cuisinier (V) (Fig. 9). - Coupez les aliments en petits morceaux (1,5 x 1,5 cm) et placez-les dans la tasse (V).
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Attendez au moins 2 minutes entre chaque démarrage. N’insérez jamais les aliments avec vos mains. Utilisez toujours le presseur. N’utilisez pas vos doigts pour retirer les aliments des parois du bol pendant que l’appareil fonctionne.
  • Page 28: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Page 29 Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 30 Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt wer- den könnte.
  • Page 31 GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1) A Drehregler zur Einstellung der P Schneidemesser Geschwindigkeit Q Mixbecher-Deckel B Taste minimale Geschwindigkeit / R Stößel Geschwindigkeitseinstellung S Zubehör-Deckel für den C Taste für die Geschwindigkeit Turbo Multifunktionsbecher D Motoreinheit T Gehäuse für Motoreinheit E Messbecher U Schneidemesser Multifunktionsbecher F Messbecherdeckel V Multifunktionsbecher...
  • Page 32 Pürierstab Der Pürierstab kann zum Pürieren von gekochtem Obst und Gemüse wie Kartoffeln, Kürbis, Tomaten, Pflaumen und Äpfeln verwendet werden. Kochen Sie das Gemüse vor der Verwendung, schälen Sie es und entfernen Sie ggf. Kerne oder harte Teile. - Montieren Sie den Anschluss (I) auf den Pürierstab (L): Bringen Sie die beiden Teile zusammen, wobei der Pfeil auf das Symbol „offenes Vorhängeschloss“...
  • Page 33 Verwenden Sie den Pürierstab nicht mit festen oder rohen Lebensmitteln, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Topf, der in Kontakt mit einer Wärmequelle ist. Nehmen Sie den Topf immer von der Wärmequelle, stellen Sie ihn auf eine stabile, ebene Fläche und lassen Sie ihn abkühlen.
  • Page 34 - Um den Betrieb des Geräts zu stoppen, lassen Sie einfach die gedrückte Geschwindigkeitstaste (B-C) los; das Gerät ermöglicht es Ihnen, Lebensmittel in sehr kurzer Zeit zu zerkleinern. VERWENDUNG DES MIXBECHER-ZUBEHÖRS Das Multifunktionsbecher-Zubehör kann zum Hacken, Schneiden, Zerkleinern und Reiben verwen- det werden.
  • Page 35 ACHTUNG Die Schneidemesser sind scharf, gehen Sie sie mit Vorsicht vor. Um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, halten Sie Hände und Küchenutensilien stets von den sich bewegenden Messern und Scheiben fern. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel sicher verriegelt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 36: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG: TAUCHEN SIE DEN KÖRPER DES PRODUKTS, DEN STECKER UND DAS ELEKTRISCHE KABEL NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN, VERWENDEN SIE EIN FEUCHTES TUCH, UM SIE ZU REINIGEN. AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE EINZELNE TEILE EINSETZEN ODER ENTNEHMEN ODER REINIGEN.
  • Page 37: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
  • Page 38 Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
  • Page 39: Guardar Estas Instrucciones

    No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recam- bio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial.
  • Page 40 ATENCIÓN: Después de haber sacado el aparato de su embalaje y antes de usar por primera vez, lavar meticulosamente con agua y jabón neutro todas las partes que estén en contacto con ali- mentos. Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que desconectarlo de la toma de corriente eléctrica antes de montar o retirar las distintas piezas o antes de proceder con la limpieza.
  • Page 41 El uso ideal del aparato es por impulsos pulsando el botón (B-C) por poco tiempo (2-3 segun- dos). - La batidora de inmersión (G) y el batidor de varillas (H) se pueden utilizar con el vaso graduado (E) suministrado. La batidora de inmersión (G) también se puede usar directamente en la olla que contiene los alimentos calientes, después de haberla sacado del fuego para evitar el sobrecalen- tamiento.
  • Page 42 ATENCIÓN: Antes de utilizar el aparato, asegurarse de haber montado correctamente las cuchillas y la tapa. - Colocar el cuerpo motor (D) sobre la tapa (Q). Alinear el símbolo “candado abierto” de la tapa con la flecha del cuerpo motor y girar el cuerpo motor en sentido horario hasta oír el chasquido de bloqueo (Fig.
  • Page 43 correspondiente (C). El uso ideal del aparato es por impulsos pulsando el botón (B-C) por poco tiempo (2-3 segun- dos). - Si durante el funcionamiento fuera necesario añadir alimentos, utilizar el orificio presente en la tapa (S). Empujar los alimentos introducidos con la ayuda del presionador (R) (Fig. 13). - Para interrumpir el funcionamiento del aparato basta con soltar el botón de velocidad (B-C);...
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO, EL ENCHUFE NI EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS, UTILIZAR UN PAÑO HÚMEDO PARA SU LIMPIEZA. INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÁ EN MARCHA, DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE AÑADIR O DE RETIRAR CADA COMPONENTE O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA.
  • Page 45: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 46 Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência...
  • Page 47 do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
  • Page 48 DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) A Manípulo de regulação da velocidade P Lâmina picadora B Tecla da velocidade mínima / ativação da Q Tampa da picadora velocidade R Calcador C Tecla da velocidade Turbo S Tampa do robô de cozinha D Corpo do motor T Sede de encaixe do corpo do motor E Copo graduado...
  • Page 49 o símbolo “cadeado aberto” no esmagador de batatas e rode o engate no sentido horário até ouvir o clic de encaixe (Fig. 3). - Monte o corpo do motor (D) no esmagador de batatas completo (L): aproxime as duas partes, alinhando a indicação presente no engate (I) com a seta no corpo do motor e rode o corpo do motor até...
  • Page 50 UTILIZAÇÃO DA PICADORA (acessório) - Monte a lâmina (P) no eixo (N) da taça (O) (Fig. 5). ATENÇÃO: Preste muita atenção ao manusear as lâminas para não se ferir. MONTE A LÂMINA ANTES DE INTRODUZIR OS ALIMENTOS. Antes de retirar a tampa, espere que a lâmina esteja completamente parada.
  • Page 51 - Posicione o corpo do motor (D) na sua sede (T) na tampa (S) (Fig. 12). Alinhe o símbolo “cade- ado aberto” presente na sede com a seta no corpo do motor e rode o corpo do motor no sentido horário até...
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    - Coloque a tampa (S) sobre a taça (V) e proceda como indicado no parágrafo “Cortar e Picar”. ATENÇÃO: As lâminas são afiadas, manuseie-as com cuidado. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: NÃO MERGULHE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉTRICO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
  • Page 53: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege- len worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het vol- tage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbon- den;...
  • Page 54 Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektrici- teitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
  • Page 55 te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen ver- oorzaken. Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het vast kunnen pakken. Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangingson- derdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
  • Page 56 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Knop om de snelheid te regelen Q Deksel hakmolen B Knop minimum snelheid / snelheid instellen R Stamper C Knop Turbo-snelheid S Deksel keukenrobot D Motorgedeelte T Zitting voor motorgedeelte E Maatbeker U Mes keukenrobot F Deksel maatbeker V Beker keukenrobot G Staaf van de mixer...
  • Page 57 het hoort klikken (Afb. 3) - Monteer het motorgedeelte (D) op de volledige aardappelstamper (L): voeg beide delen samen zodat de aanduiding op de kop samenvalt met de pijl op het motorgedeelte en draai het motorge- deelte rechtsom totdat u het hoort klikken (Afb. 2). - Beweeg tijdens het gebruik het apparaat lichtjes op en neer in de ingrediënten totdat de puree zo dik is als u wenst.
  • Page 58 GEBRUIK VAN DE HAKMOLEN - Monteer het mes (P) op de as (N) van de beker (O) (Afb. 5). OPGELET: Pas goed op als u de messen moet aanraken zodat u zich er niet aan verwondt. MONTEER HET MES VOORDAT U DE INGREDIENTEN ERIN DOET. Wacht totdat het mes vol- ledig tot stilstand is gekomen voordat u het deksel verwijdert.
  • Page 59 - Doe het deksel (S) op de beker (V): druk de hendel in om het deksel te deblokkeren (Z) (Afb. 10) en draai het deksel tegelijkertijd rechtsom totdat de hendel om het deksel te deblokkeren (Z) blok- keert op de aanduiding op het deksel zelf als u de hendel loslaat (Afb. 11). - Zet het motorgedeelte (D) in de daarvoor bedoelde zitting (T) in het deksel (S) (Afb.
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    Snijden, raspen en julienne snijden - Monteer het gewenste mes, om te snijden (W) of te raspen/julienne snijden (J) op de houder (K) zodat de opening in het inzetstuk perfect op de spil van de houder past; druk het inzetstuk naar onder totdat u het hoort blokkeren (Afb.
  • Page 61: Vigtige Advarsler

    VIGTIGE ADVARSLER LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG. Når man bruger el-apparater skal man tage visse forholdsregler i brug, som blandt andet: Vær sikker på at apparatets el.-spænding svarer til Deres strømstyrke. Efterlad ikke apparatet uovervåget mens det er sat til strøm; træk stikket ud efter brug.
  • Page 62 BEMÆRK: SÆT KNIVENHEDEN I INDEN MADVARERNE DER SKAL HAKKES. Man sikre sig at knivenheden står fuldstændigt stille, inden man fjerner låget. Brug ikke apparatet, hvis knivenhederne er beskadigede. Brug ikke apparatet til at hakke madvarer der har en for hård konsistens (for eksempel: kød med ben).
  • Page 63 herom. Benyt udelukkende originale, og af fabrikanten godkendte, reservedele og tilbe- hør, for at undgå at nedsætte apparatets sikkerhed. Apparatet er kun fremstillet til brug i almindelige HUSHOLDNINGER, og må ikke anvendes til kommercielt eller industrielt brug. Dette apparat opfylder forskrifterne i direktiv 2014/35/EU og EMC 2014/30/EU, og forordningen (EF) Nr.
  • Page 64 BEMÆRK: Når man har taget apparatet ud af pakningen, skal man ved første brug skylle alle parter, der kommer i kontakt med madvarerne, nøje med vand og neutral sæbe. Tag stikket ud af stikkontakten selv når apparatet ikke bruges og inden man monterer eller fjerner enkelte dele, eller inden man vil rengøre apparatet.
  • Page 65 - Stavblenderen (G) og piskeriset (H) kan anvendes med den medleverede graduerede kande (E). Stavblenderen (G) kan også anvendes direkte i gryden, der indeholder de varme madvarer, efter at denne er fjernet fra blusset for at undgå overophedninger. Når man er færdig med bruget skal man tildække blandingen ved at sætte låget (F) på...
  • Page 66 - Placér motorenheden (D) på låget (Q). Tilpas symbolet “åben hængelås” der findes på låget med pilen på motorenheden og drej motorenheden med uret, indtil man hører et klik, som er tegn på at det hele er låst (Fig. 7). - Når apparatet er samlet, skal det sættes i gang ved at trykke tasten til den minimale hastighed (B).
  • Page 67 låget (S). Skub de tilsatte madvarer i med hjælp af madpresseren (R) (Fig. 13). - For at afbryde apparatets funktion, er det tilstrækkeligt at slippe den hastighedstaste der trykkes (B-C); apparatet gør det muligt at hakke madvarer i løbet af meget kort tid. - For at få...
  • Page 68: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: DYP ALDRIG PRODUKTENHEDEN, STIKKET OG LEDNINGEN I VAND ELLER ANDRE VÆSKER, BRUG EN FUGTIG KLUD TIL DERES RENGØRING. TRÆK OGSÅ STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN SELV NÅR APPARATET IKKE BRUGES, INDEN DU ISÆTTER ELLER FJERNER ENKELTE DELE, ELLER INDEN DU GØR APPARATET RENT.
  • Page 69 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλε- κτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Page 70 Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία άδεια. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ. Προσέξτε ιδιαίτερα τον χειρισμό των λεπίδων, ώστε να αποφύγετε τον τραυμα- τισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ ΠΡΙΝ ΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΑΛΕΣΕΤΕ. Πριν αφαιρέσετε το καπάκι, περιμένετε μέχρι να σταματήσει εντελώς η...
  • Page 71 συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο...
  • Page 72 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΕΙΚ. 1) A Κουμπί ρύθμισης της ταχύτητας P Λεπίδα πολυκοπτικού B Πλήκτρο ελάχιστης ταχύτητας / επιλογή Q Καπάκι πολυκοπτικού ταχύτητας R Πιεστήρας C Πλήκτρο ταχύτητας Turbo S Καπάκι αξεσουάρ κουζινομηχανής D Σώμα κινητήρα T Διαμέρισμα σώματος κινητήρα E Διαβαθμισμένη...
  • Page 73 Πολτοποιητής πατάτας Ο πολτοποιητής πατάτας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολτοποίηση φρούτων και μαγειρεμένων λαχανικών όπως πατάτες, κολοκύθια, ντομάτες, δαμάσκηνα και μήλα. Πριν από τη χρήση, μαγειρέψτε τα λαχανικά, ξεφλουδίστε και αφαιρέστε τους σπόρους ή τα σκληρά μέρη αν είναι απαραίτητο. - Συναρμολογήστε...
  • Page 74 Μη χρησιμοποιείτε τον πολτοποιητή πατάτας με στερεά ή ωμά τρόφιμα για να αποφύγετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μια κατσαρόλα που είναι σε επαφή με πηγές θερμότητας. Κατεβάστε πάντα την κατσαρόλα από την πηγή θερμότητας, τοποθετήστε την σε σταθερή και επίπεδη...
  • Page 75 ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ Το αξεσουάρ κουζινομηχανής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κόψιμο σε φέτες, τρίψιμο, κόψιμο ψιλό. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε τον αντιολισθητικό λαστιχένιο δακτύλιο (Y) στη βάση του μπωλ (Εικ. 8). Κόψιμο, ψιλοκόψιμο - Συναρμολογήστε τη λεπίδα (U) στον άξονα (X) του μπωλ της κουζινομηχανής (V) (Εικ. 9). - Κόψτε...
  • Page 76: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Μην κάνετε τη συσκευή να λειτουργήσει για περισσότερο απο 30 δευτερόλεπτα συνεχόμενα. Περιμένετε τουλάχιστον 2 λεπτά πριν προχωρήσετε σε νέα χρήση. Μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια. Χρησιμοποιείτε πάντα τον πιεστήρα. Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλα για μετακινήσετε τα τρόφιμα από τα τοιχώματα του μπωλ ενώ η...
  • Page 77 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
  • Page 78 Не включайте прибор пустым. НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ДВИЖУЩИМСЯ ЧАСТЯМ. Будьте очень осторожны при работе с ножами во избежание травм. ВНИМАНИЕ: НОЖ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ДО ВВОДА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ. Перед удалением крышку подождите, пока лезвие полно- стью остановится. Не пользуйтесь прибором, если ножи повреждены. Не...
  • Page 79 если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности...
  • Page 80 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1) А Ручка регулировки скорости P Нож-измельчитель B Кнопка минимальной скорости / настройки Q Крышка измельчителя скорости R Толкатель C Кнопка турбо-скорости S Крышка кухонного комбайна D Блок мотора T Паз для блока мотора E Мерный стакан U Нож...
  • Page 81 Картофелемялка Картофелемялка можно использовать для приготовления пюре из фруктов и овощей (карто- фель, кабачки, помидоры, сливы и яблоки). Перед употреблением очистите овощи/фрукты от кожуры и при необходимости удалите семе- на или твердые части. - Установите насадку (I) на картофелемялку (L): соедините две части вместе, совместив стрелку...
  • Page 82 Не используйте прибор в кастрюле в контакте с источниками тепла. Всегда снимайте кастрюлю с источника тепла, ставьте ее на устойчивую и ровную поверхность и дайте ей остыть. Для получения однородной смеси при необходимости снимите пищу со стенки емко- сти и с помощью лопатки переместите к центру. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 83 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ КУХОННОГО РОБОТА Насадку кухонного комбайна можно использовать для измельчения, нарезки, измельчения, терки. ВНИМАНИЕ Перед использованием поместите противоскользящее резиновое кольцо (Y) в осно- вание чашки (рис. 8). Терка, нарезка - Установите нож (U) на вал (X) чашки кухонного комбайна (V) (рис. 9). - Нарежьте...
  • Page 84 2 минут прежде чем приступить к новому использованию. Никогда не кладите продукты руками. Всегда используйте толкатель. Не счищайте пищу со стенок чаши пальцами во время работы прибора. Всегда поль- зуйтесь специальным шпателем. Не счищайте пищу со стенок чаши во время работы прибора. Выключите прибор и отсоедините...
  • Page 85 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Page 86 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мережі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного живлення...
  • Page 87 Не використовуйте прилад поблизу раковин. Не використовуйте мокрими руками. Перед запуском приладу переконайтеся, що він правильно зібраний. Не експлуатуйте прилад порожнім. НІКОЛИ НЕ ТОРКАЙТЕСЬ РУХОМИХ ЧАСТИН. Будьте обережні під час роботи з лезами, щоб уникнути травм. УВАГА: УСТАВІТЬ ЛЕЗО ДО ТОГО, ЯК НАПОВНИТИ ЧАШУ ПРОДУКТАМИ, ЯКІ...
  • Page 88 Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка жив- лення пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуго- вування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку...
  • Page 89 ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1) A Регулятор швидкості P Лезо подрібнювача B Кнопка мінімальної швидкості/налашту- Q Кришка подрібнювача вання швидкості R Штовхач C Кнопка турбошвидкості S Кришка кухонного комбайна D Корпус двигуна T Моторний відсік E Градуйована чаша U Лезо кухонного комбайна F Кришка...
  • Page 90 Прес для пюре Прес для пюре використовується для розтирання варених фруктів та овочів, таких як картопля, кабачки, помідори, сливи та яблука. Перед використанням потрібно відварити овочі, очистити від шкірки і видалити насіння або тверді частини, якщо це необхідно. - Установіть тримач пресу для пюре (I) на прес для пюре (L): з’єднайте дві частини разом, вирівнявши...
  • Page 91 Не використовуйте прилад у каструлі, що контактує з джерелом тепла. Завжди знімайте каструлю з джерела тепла, розміщуйте її на рівній стійкій поверхні і залишайте охолонути. Щоб отримати однорідну суміш, за необхідності зніміть їжу зі стінок контейнера і згорніть до центру за допомогою лопатки. ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 92 ВИКОРИСТАННЯ КУХОННОГО КОМБАЙНА Кухонний комбайн можна використовувати для перемелювання, нарізання, подрібнення, нати- рання. УВАГА: Перед використанням установіть нековзке гумове кільце (Y) під основу чаші (рис. 8). Натирання та подрібнення - Установіть лезо (U) на вісь приводу (X) чаші кухонного комбайна (V) (рис. 9). - Наріжте...
  • Page 93 Ніколи не проштовхуйте продукти руками. Завжди використовуйте штовхач. Не забирайте продукти зі стінок чаші пальцями, поки прилад працює. Завжди вико- ристовуйте спеціальну лопатку. Не забирайте продукти зі стінок чаші, поки прилад працює. Спочатку вимкніть при- лад і від’єднайте кабель живлення. Нарізання, натирання/шинкування...
  • Page 94: Ważne Uwagi

    WAŻNE UWAGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię- ciem sieci użytkownika. Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. Wyjąć...
  • Page 95 Nie odłączać wtyczki ciągnąc za kabel. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu, wtyczki lub same- go urządzenia. Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę przewodu zasilają- cego, powinny być wykonywane wyłącznie przez Serwis techniczny Ariete lub - 93 -...
  • Page 96 przez upoważnionych przez przedsiębiorstwo techników, w sposób zapobiega- jący jakiemukolwiek zagrożeniu. W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora i zapewni bezpieczeństwo środowiska działania. Niewłaściwie dobrane przedłu- żacze mogą powodować nieprawidłowości działania. Nie pozostawiać...
  • Page 97 OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A Pokrętło regulacji prędkości P Ostrza miksera B Przycisk minimalnej prędkości obrotowej / Q Pokrywa do krojenia ustawiania prędkości obrotowej R Popychacz C Przycisk prędkości Turbo S Pokrywa do robota kuchennego D Korpus silnika T Obudowa korpusu silnika E Pojemnik z podziałką...
  • Page 98 - Zamontować korpus silnika (I) na tłuczce do ziemniaków (L): zbliżyć obie części do siebie, usta- wiając symbol „otwartej kłódki” na tłuczce do ziemniaków w jednej linii ze strzałką na korpusie silnika i obracać korpus silnika zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia oznaczającego zablokowanie silnika (Rys.
  • Page 99 Nie używać urządzenia na patelni w kontakcie ze źródłami ciepła. Garnek należy zawsze zdjąć ze źródła ciepła, postawić na stabilnym, równym podłożu i pozo- stawić do ostygnięcia. Dla uzyskania drobnej i jednorodnej siekanki należy zdjąć, jeżeli to konieczne, surowiec ze ścianek pojemnika i przesunąć...
  • Page 100 ZASTOSOWANIE POKRYWY ROBOTA KUCHENNEGO Przystawka do robota kuchennego może być używana do siekania, krojenia w plastry, mielenia mięsa, tarcia. UWAGA Przed użyciem należy umieścić gumowy pierścień antypoślizgowy (Y) u podstawy pojemnika (Rys. 8). Siekać, rozdrabniać - Zamontować ostrze (U) na osi (X) pojemnika robota kuchennego (V) (Rys. 9). - Pociąć...
  • Page 101: Czyszczenie I Konserwacja

    Nie wprowadzać dłońmi artykułów spożywczych do urządzenia. Posługiwać się zawsze odpo- wiednim popychaczem. Nie usuwać palcami artykułów spożywczych ze ścianek pojemnika podczas funkcjonowania urządzenia. Zawsze używać odpowiedniej łopatki. Nie usuwać artykułów spożywczych ze ścianek pojemnika podczas funkcjonowania urządze- nia. Najpierw należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania. Krojenie w plastry, tarcie/ krojenie na paseczki julienne - Nałożyć...
  • Page 102 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ ‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة‬ .‫الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم‬ .‫فصله...
  • Page 103 ‫13 ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب‬ ‫بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في‬ ‫ أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب‬Ariete ‫مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ .‫أي مخاطر‬...
  • Page 104 ‫73 اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على‬ .‫المستخدم و تبطل فاعلية الضمان‬ ‫83 في حالة اردتم التخلص من الجهاز، ننصح اوال ً بجعله غير قادر على العمل من خالل نزع‬ ‫السلك الكهربائي، ثانيا ً ننصح بفك االجزاء التي لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من‬ .‫الممكن...
  • Page 105 ‫استخدام الخالط اليدوي والمخفقة وهراسة البطاطس‬ ‫الخالط اليدوي‬ ”‫): اسحب الجزئين، مع محاذاة رمز “القفل المفتوح‬G( ‫) على الذراع‬D( ‫- قم بتركيب جسم المحرك‬ ‫الموجود على الذراع مع السهم الموجود على جسم المحرك وتدوير جسم المحرك في اتجاه عقارب الساعة‬ .)2 ‫حتى...
  • Page 106 ‫)، قم بتغطية الخليط عن طريق‬E(‫لتجنب ارتفاع درجة الحرارة. في نهاية االستخدام داخل كوب القياس‬ .)F( ‫تركيب الغطاء‬ ‫لتجنب تناثر الطعام أثناء تشغيل الجهاز، ي ُنصح باستخدام أوعية ذات حواف عالية، وتشغيل وإيقاف الجهاز‬ ‫عندما يكون مغمورا ً في الوعاء الذي يحتوي على الطعام؛ و ي ُنصح أيضا ً باستخدامه بصورة متقطعة. بهذه‬ ‫الطريقة...
  • Page 107 ‫). فقط بعد لحظات قليلة، اعتما د ً ا‬B( ‫- بمجرد تركيب الجهاز، قم بتشغيله بالضغط على مفتاح السرعة األدنى‬ .)A( ‫على التحضير والطعام، يمكن ضبط سرعة أعلى عن طريق تدوير المقبض العلوي المخصص‬ ‫” بالضغط على المفتاح المخصص‬Turbo“ ‫وحسب االستخدام، يمكن أيض ً ا استخدام السرعة القصوى‬ .)C( ‫) لفترة...
  • Page 108 ‫). ادفع‬S( ‫إذا كانت هناك ضرورة إلضافة أطعمة أثناء التشغيل، استخدم الفوهة الموجودة على الغطاء‬ .)13 ‫) (شكل‬R( ‫األطعمة المراد إدخالها باستخدام كابس الطعام‬ ‫)؛ يسمح الجهاز بفرم األطعمة‬B-C( ‫- إليقاف تشغيل الجهاز، يكفي إفالت مفتاح السرعة المضغوط عليه‬ .‫في وقت قصير ج د ً ا‬ ‫- للحصول...
  • Page 109 ‫التنظيف والصيانــة‬ :‫تنبيه‬ ‫ال تغمر أب د ً ا ا جسم المنتح والقابس والسلك الكهربائي في الماء أو في سوائل أخرى، واستخدم قطعة قماش‬ .‫مبللة لتنظيفهم‬ ‫وعندما ال يتم استخدام الجهاز، أفصل القابس من المقبس الكهربائي قبل تركيب أو فك األجزاء أو قبل‬ .‫إجراء...
  • Page 110 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...

This manual is also suitable for:

00c089811ar0

Table of Contents