Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Istruzioni Per L'uso
  • Smontaggio del Frullatore
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instructions Importantes
  • Wichtige Hinweise
  • Advertencias Importantes
  • Guardar Estas Instrucciones
  • Advertências Importantes
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
561
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE Blendy metal

  • Page 1 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 4: Istruzioni Per L'uso

    Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera.
  • Page 5: Smontaggio Del Frullatore

    - Inserire la spina del cavo alimentazione in una presa di corrente elettrica. - Mettere in funzione l’apparecchio ruotando la manopola accensione (F) in senso orario fino al primo o al secondo scatto per azionare le lame. Premendo il pulsante (E), si attiverà la funzione PULSE. Nel caso l’apparecchio non iniziasse a funzionare, verificare che la tazza sia posizionata corret- tamente.
  • Page 6: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE E’ severamente vietato smontare l’apparecchio o cercare di intervenire in qualsiasi modo all’interno dello stesso. Mantenere l’apparecchio ben pulito ed in ordine, Vi garantirà una qualità ottimale dei preparati e una maggiore durata della macchina stessa. - La tazza (C), il coperchio (B), il tappo (A) possono essere lavati anche in lavastoviglie, nel ripiano superiore.
  • Page 7: Important Safeguards

    Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete Assistance Centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 8 Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes.
  • Page 9 - It is possible to add foods to the blender goblet during use, by first lifting out the filler cap (A) after switching off the appliance. - It could become necessary to switch off the appliance several times in order to remove food residues from the sides of the goblet.
  • Page 10: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- chez-le après chaque utilisation.
  • Page 11 être effectuées exclusivement par le Centre de Service après-vente Ariete ou par des techni- ciens agréés Ariete, de façon à prévenir tout risque de danger. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés ou si l’appareil est défectueux;...
  • Page 12 - Installer la tasse complète (C) sur le corps de l’appareil (D) et la bloquer en la tournant vers la droite (Fig. 4). - Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant électrique. - Mettre l’appareil en fonction en tournant la poignée de mise en marche (F) vers la droite sur le premier ou deuxième cran pour faire démarrer les lames.
  • Page 13 NETTOYAGE Il est strictement interdit de démonter l’appareil ou d’essayer d’intervenir à l’intérieur de ce dernier. Maintenir l’appareil toujours propre et en ordre vous garantira une qualité optimale des préparations et une majeure durée de vie de l’appareil. - La tasse (C), le couvercle (B) et le bouchon (A) peuvent être lavés au lave-vaisselle, sur la clayette supérieure.
  • Page 14: Wichtige Hinweise

    Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 15 Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 16 - Das Gerät durch Drehen des Schalters (F) im Uhrzeigersinn in die erste oder zweite Raststufe einschalten, um die Messer in Betrieb zu setzen. Die Funktion PULSE kann durch Betätigen der Taste (E) aktiviert werden. Wenn das Gerät sich nicht einschaltet, kontrollieren, ob der Becher richtig positioniert ist. Das Gerät verfügt über Vorrichtungen, die den Betrieb verhindern, sobald der Becher nicht oder falsch aufgesetzt wurde.
  • Page 17 ACHTUNG: DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL DES GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH. ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG VORNEHMEN.
  • Page 18: Advertencias Importantes

    No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el Centro de Asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
  • Page 19: Guardar Estas Instrucciones

    En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
  • Page 20 Apretando el botón (E), se activará la función PULSE. En el caso en el cual el aparato no empezara a funcionar, controlar que la taza esté colocada correctamente. El aparato cuenta con dispositivos que impiden el funcionamiento si la taza no fuera presente o estuviera montada de manera incorrecta.
  • Page 21 LIMPIEZA Está severamente prohibido de smontar el aparato o tratar de intervenir de ninguna manera dentro del mismo. Mantener el aparato bien limpio y en orden, garantizará una calidad óptima de los pro- parados y una mayor duración de la misma máquina. - La taza (C), la tapa (B), el tapón (A) también se pueden lavar en el lavavajillas, en la parte supe- rior.
  • Page 22: Advertências Importantes

    Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo Serviço de Assistência da Ariete ou por técnicos por ela autori- zados, de modo a prevenir qualquer risco.
  • Page 23 zação de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.
  • Page 24 - Para interromper o funcionamento, rode o botão de ligação (F) na posição «0». - Durante o funcionamento, é possível adicionar alimentos no jarro, abrindo a tampinha (A), com o aparelho desligado. - Pode ser necessário ter de desligar o aparelho várias vezes para remover os resíduos de alimen- to das paredes do jarro.
  • Page 25: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 26 Assistentiecentrum Ariete of door geautoriseert technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 27 - Steek de stekker van de stroomkabel in een stopcontact. - Zet het apparaat in werking door de startknop (F) met de klok mee te draaien tot aan de eerste klik om de messen in werking te zetten. Door op de knop (E) te drukken wordt de PULSE functie in werking gezet. Als het apparaat niet begint te werken, controleer of de beker goed is geplaatst.
  • Page 28 REINIGEN Het is absoluut verboden om het apparaat open te maken en interventies binnenin uit te voeren. Houdt het apparaat altijd goed schoon en in orde. Dit garandeert u een optimale kwaliteit van de gerechten en een langere levensduur van het apparaat zelf. - De beker (C), de deksel (B), de dop (A) kunnen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden in het bovenste rooster.
  • Page 29 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλά- ξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την...
  • Page 30 στεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Όλες οι επισκευές, συμπεριλαμβανο- μένης της αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να γίνονται μόνον σε ένα Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο Ariete ή από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς Ariete, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλλη- λες...
  • Page 31 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ - Κόψτε τις τροφές, όπως φρούτα ή πάγο, σε μικρά κομμάτια και βάλτε τα στην κανάτα (C), σε ποσότητα τέτοια ώστε να μην υπερβείτε τη μέγιστη στάθμη που αναγράφεται στο ίδιο το δοχείο. - Τοποθετήστε το καπάκι (Β) στην κανάτα (C), πιέζοντάς το ελαφρά μέχρι το πλήρες κλείσιμο (Εικ.
  • Page 32 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ - Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος και περιμένετε έως ότου σταματή- σουν εντελώς οι λεπίδες πριν αποσπάσετε την κανάτα (C) από τη βάση. - Στρέψατε και βγάλτε προς τα επάνω την κανάτα (C), αφαιρέστε το καπάκι (Β) με το πώμα (Α). - Ρίξτε...
  • Page 33: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elektrycz- nej. Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest do sieci elektrycznej; odłą- czyć...
  • Page 34: Opis Urządzenia

    Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, lub, jeśli sprzęt jest uszkodzony, wszystkie naprawy, w tym wymiany przewodu zasilającego powinny być wykonywane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Obsługi Ariete lub przez autoryzowanych pracowników firmy Ariete tak, aby zapobiec wszelkiemu ryzyku.
  • Page 35 - Zamontować cały pojemnik (C) na korpusie urządzenia (D) i zablokować przez obrót w prawo (Rys. 4) - Włączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka prądu elektrycznego. - Uruchomić urządzenie przekręcając pokrętło włączenia (F) w kierunku zgodnym z ruchem wska- zówek zegara, aż do pierwszego lub drugiego zaskoczenia włączającego noże. Przez naciśnięcie przycisku (E), można włączyć...
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Surowo zabrania się demontowania urządzenia lub próbowania jakiejkolwiek przeróbki w jego wnętrzu. Przechowywać urządzenie czyste i uporządkowane, zagwarantuje to optymalną jakość przygotowanych potraw i dłuższy czas użytkowania samej maszyny. - Pojemniki (C), pokrywka (B), korek (A) mogą być myte również w zmywarce mechanicznej, w górnej komorze.
  • Page 37 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторож- ности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электриче- ской сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Page 38 должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техника- ми Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощно- сти прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности.
  • Page 39 - Вставить вилку провода в электрическую розетку. - Включить прибор поворотом выключателя (F) по часовой стрелке до первого или второго щелчка, в зависимости от нужной скорости вращения ножей. Если нажать кнопку (E), подключиться функция PULSE. Если прибор не включается, проверить правильность установки ёмкости. Прибор осна- щён...
  • Page 40 ЧИСТКА Строго запрещается разбирать прибор или пытаться проникнуть каким-либо образом в его внутреннюю часть. Поддержание прибора в чистоте и порядке позволит Вам достичь опти- мального качества приготавливаемых смесей и повысить срок его службы. - Ёмкость (С), крышку (В) и пробку (А) можно мыть на верхней полке посудомоечной маши- ны.
  • Page 41 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ ‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمن ز لكم من ناحية قوة‬ .‫الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون م ر اقبة و هو ال ي ز ال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله‬ .‫عن...
  • Page 42 ‫32 ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب‬ ‫بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في‬ ‫ أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب أي‬Ariete ‫مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ .‫مخاطر‬...
  • Page 43 ‫تعليمات الستخدام الخالط‬ ‫) على‬C( ‫- قم بتقطيع المواد الغذائية، مثل الفاكهة أو الثلج، إلى قطع صغيرة وضعها داخل الوعاء‬ .‫أال تتخطى الكمية المستوى األقصى ال م ُ وضح على الوعاء نفسه‬ .)2 ‫)، واضغط عليه بلطف حتى تمام التعشيق (شكل‬C( ‫) على الوعاء‬B( ‫- أدخل الغطاء‬ .)3 ‫) (شكل‬A( ‫) بإدخال...
  • Page 44 ‫فك الخالط‬ ‫) من‬C( ‫- افصل القابس عن التيار الكهربائي وانتظر حتى يتوقف السكين تما م ً ا قبل إ ز الة الوعاء‬ .‫على قاعدة الجهاز‬ .)A( ‫) والسدادة‬B( ‫) ورفعه إلى فوق، فك الغطاء‬C( ‫- قم بإدارة الوعاء‬ .‫- اسكب المزيج في كوب‬ ‫التنظيف‬...

This manual is also suitable for:

561

Table of Contents