Omron M3 Instruction Manual page 18

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M3:
Table of Contents

Advertisement

2
Preparing for a Measurement
Instruction Manual
2
FR
Préparation d'une mesure
DE
Vorbereiten einer Messung
IT
Preparazione per la misurazione
Automatic Upper Arm
ES
Preparación para una medición
Blood Pressure Monitor
30 minutes before
M3 (HEM-7154-E)
FR
30 minutes avant
DE
30 Minuten vorher
IT
30 minuti prima
ES
30 minutos antes
NL
30 minuten ervoor
RU
За 30 минут до
TR
30 dakika önce
IM2-HEM-7154-E-01-03/2019
2870429-6A
5 minutes before: Relax and rest.
Read Instruction manual
and
before use.
5 minutes avant : détente et repos.
FR
Lire le mode d'emploi
et
avant l'utilisation.
FR
DE
5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung
und
.
IT
5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo.
Leggere il manuale di istruzioni
e
prima dell'uso.
IT
ES
5 minutos antes: relájese y descanse.
ES
Lea el manual de instrucciones
y
antes del uso.
NL
5 minuten ervoor: ontspan en rust.
Lees de gebruiksaanwijzing
en
voor gebruik.
NL
RU
За 5 минут до: расслабьтесь и отдохните.
RU
Прочтите руководство по эксплуатации
и
перед использованием.
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
ve
'yi okuyun.
TR
5 dakika önce: Gevşeyin ve dinlenin.
TR
AR
Package Contents
Installing Batteries
1
3
FR
Contenu de l'emballage
NL
Inhoud van de verpakking
FR
Mise en place des piles
Packungsinhalt
Комплект поставки
Einsetzen der Batterien
DE
RU
DE
Contenuto della confezione
Paketin İçindekiler
Installazione delle batterie
IT
TR
IT
ES
Contenido del envase
AR
ES
Instalación de las pilas
4
Setting Date and Time
NL
Een meting voorbereiden
FR
Réglage de la date et de l'heure
RU
Подготовка к измерению
DE
Einstellen von Datum und Uhrzeit
TR
Ölçüm Hazırlığı
IT
Impostazione di data e ora
AR
ES
Ajuste de la fecha y la hora
Set year > month > day > hour > minute.
FR
Réglez l'année > le mois > le jour > les heures > les minutes.
DE
Stellen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute ein.
IT
Impostare anno > mese > giorno > ora > minuti.
Ajuste de año > mes > día > hora > minuto.
ES
NL
Instellen van jaar > maand > dag > uur > minuut.
RU
Установите год > месяц > день > час > минута.
TR
Yıl > ay > gün > saat > dakika ayarlayın.
AR
AR
Back / Forward
NL
Batterijen plaatsen
FR
Arrière / Avant
Установка элементов питания
RU
DE
Zurück / Vorwärts
Pillerin Takılması
TR
IT
Indietro / Avanti
AR
ES
Atrás / Adelante
NL
Terug / vooruit
RU
Назад / Вперед
TR
İleri / Geri
AR
AA, 1.5V × 4
5
Applying the Cuff on the Left Arm
NL
Datum en tijd instellen
FR
Pose du brassard sur le bras gauche
NL
De manchet op de linkerarm aanbrengen
RU
Установка даты и времени
DE
Anbringen der Manschette am linken Arm
RU
Расположение манжеты на левой руке
TR
Tarih ve Saatin Ayarlanması
IT
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
AR
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo
Click
AR
A
1-2 cm
Year
Month
A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude.
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen.
Day
IT
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell'interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm.
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo.
NL
De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen.
RU
Край манжеты с трубкой должен находиться на 1–2 см выше локтевого сгиба.
Hour
TR
Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır.
B Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
Minute
securely so it can no longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement
le brassard de manière qu'il ne puisse plus tourner.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die
DE
Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT
Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi all'interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare.
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito
ES
con firmeza para que no pueda deslizarse.
NL
Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet
stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden.
RU
Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и
надежно оберните манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
TR
Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit, voir :
DE
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT
Se la misurazione viene eseguita al braccio
destro, fare riferimento a:
ES
Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:
NL
Als u metingen aan de rechterarm uitvoert, raadpleeg dan:
RU
При измерении на правой руке см:
TR
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
AR
6
Sitting Correctly
FR
Position assise correcte
NL
Correct zitten
DE
Korrekte Körperhaltung
RU
Сядьте правильно
IT
Come sedere nel modo corretto
TR
Düzgün Oturma
AR
ES
Cómo sentarse correctamente
B
Sit with your back and arm supported.
FR
S'asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL
Zit met uw rug en arm ondersteund.
AR
RU
Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
TR
Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun.
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
IT
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
NL
Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
Манжета должна находиться на уровне сердца.
RU
TR
Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL
Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
Instruction Manual
RU
2.3
TR
Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
7
Selecting User ID (1 or 2)
FR
Sélection de l'ID Utilisateur (1 ou 2)
NL
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
RU
Выберите идентификатор
DE
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
пользователя (1 или 2)
IT
Selezione dell'ID UTENTE (1 o 2)
TR
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
AR
ES
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(
AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
Changer d'ID Utilisateur permet d'enregistrer les résultats pour 2 personnes.
FR
DE
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2 Personen speichern.
IT
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
ES
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas.
NL
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
RU
Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
TR
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
AR
Taking a Measurement
8
FR
Réalisation d'une mesure
NL
Een meting doen
Vornehmen einer Messung
Выполнение измерений
DE
RU
Misurazione
Ölçüm Yapma
IT
TR
ES
Obtención de una lectura
AR
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
AR
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen.
NL
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется автоматически.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir.
START/STOP
AR
9
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hem-7154-e

Table of Contents