Hans Grohe Talis Select M51 300 2jet sBox 73867 0 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Talis Select M51 300 2jet sBox 73867 0 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis Select M51 300 2jet sBox 73867 0 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Talis Select M51 300 2jet sBox 73867 0 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Indicaciones de Seguridad
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Symbolov
  • Sigurnosne Upute
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Sigurnosne Napomene
  • Специални Принадлежности
  • Udhëzime Sigurie
  • Biztonsági Utasítások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
SR
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit
‫التجميع‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬
AR
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Talis Select M51 300 2jet sBox
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Talis M51 300 1jet sBox
30
73867XX0
73853XX0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis Select M51 300 2jet sBox 73867 0 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Select M51 300 2jet sBox 73867 0 Series

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 39) � Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung � Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. � Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 40) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Durchflussdiagramm...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Etalonnage (voir pages 39) � Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec � Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable.
  • Page 4: Safety Notes

    English Dimensions (see page 40) � Safety Notes Flow diagram (see page 40) � Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Maintenance (see page 46) � The hot and cold supplies must be of equal pressures.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Taratura (vedi pagg. 39) � Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua � Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Ajuste (ver página 39) � Indicaciones de seguridad Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con � Durante el montaje deben utilizarse guantes para calentadores continuos no es recomendable utilizar un evitar heridas por aplastamiento o corte. bloqueo de agua caliente. �...
  • Page 7 Nederlands Instellen (zie blz. 39) � Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie � Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. � Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden.
  • Page 8 Dansk Forindstilling (se s. 39) � Sikkerhedsanvisninger Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse � Ved monteringen skal der bruges handsker for at med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke undgå kvæstelser og snitsår. en varmvandsspærre. � Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 39) � Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação � Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente.
  • Page 10: Wskazówki Montażowe

    Polski Ustawianie (patrz strona 39) � Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie � Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. �...
  • Page 11 Česky Nastavení (viz strana 39) � Bezpečnostní pokyny Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s � Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody je nutné při montáži nosit rukavice. nedoporučuje. � Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Nastavenie (viď strana 39) � Bezpečnostné pokyny Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s � Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie pomliaždeninám a rezným poraneniam. obmedzovača teplej vody. � Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studeneja teplej vody musia byť...
  • Page 13 中文 流量示意图 (参见第页 40) � 安全技巧 保养 (参见第页 46) � 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 � 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 安装提示 清洗 (参见第页 42) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 46) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 选装附件 (不在供货范围内) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 F12 加长件 #43333000 (参见第页 46 / •...
  • Page 14 Русский Подгонка (см. стр. 39) � Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- � Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. � донного клапа. Перед установкой смесителя использовать...
  • Page 15 Suomi Säätö (katso sivu 39) � Turvallisuusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele � Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. � Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 40) Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 40) •...
  • Page 16 Svenska Justering (se sidan 39) � Säkerhetsanvisningar Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med � Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- man kan undvika kläm- och skärskador. tenspärr. � Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 40) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 40)
  • Page 17 Lietuviškai Reguliavimas (žr. psl. 39) � Saugumo technikos nurodymai Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais � Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens metu mūvėkite pirštines. blokavimo įtaisų. � Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr.
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Regulacija (pogledaj stranicu 39) � Sigurnosne upute Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s � Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava posjekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. � Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Ayarlama (bakınız sayfa 39) � Güvenlik uyarıları Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin � Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. � Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Ölçüleri (bakınız sayfa 40) farklılıkları...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Reglare (vezi pag. 39) � Instrucţiuni de siguranţă Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă � La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu nilor şi tăierii mâinilor. un boiler instant. �...
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 39) � Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται � Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. � Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Justiranje (glejte stran 39) � Varnostna opozorila Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s � Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. priporočljiva. � Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
  • Page 23 Estonia Mõõtude (vt lk 40) � Ohutusjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 40) � Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Hooldus (vt lk 46) � Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida Paigaldamisjuhised vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord...
  • Page 24 Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 39) � Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar � Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. � Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā u n karstā...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Podešavanje (vidi stranu 39) � Sigurnosne napomene Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa � Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenjai protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema posekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. � Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
  • Page 26 Norsk Justering (se side 39) � Sikkerhetshenvisninger Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med � Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke kuttskader. en varmtvannsperre. � Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes.
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 39) � Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във � При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване.
  • Page 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Justimi (shih faqen 39) � Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me � Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. �...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫الضبط‬ � ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫المياه‬ ‫محدد‬ ‫باستخدام‬ ‫ينصح‬ ‫ال‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫تحديد‬ ‫ضبط‬ � ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الوقتي‬ ‫المياه‬ ‫سخان‬ ‫مع‬ ‫الدافئة‬ � ‫يجب‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫البارد‬ ‫والماء‬ ‫الساخن‬ ‫الماء‬ ‫تيار‬...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 46) � Biztonsági utasítások Egyéb tartozék � A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) � A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti F12 Hosszabbítás #43333000 (lásd a nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! oldalon 46 / 45) Szerelési utasítások...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a rögzítőrúdon - A csatlakozótömlők nincsenek - A csatlakozótömlőket kézzel teljesen becsavarozva az meghúzni akaptestbe...
  • Page 32 (3 Nm) 150° SW 10 mm 110° SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 150° 75° 75° 24 x 15° 105° 45° 105° 45°...
  • Page 34 110° 55° 55° 110° 24 x 15° 85° 25° 85° 25°...
  • Page 35 SW 22 mm SW 17 mm 96507000 (450 mm) SW 19 mm (4 Nm) SW 22 mm SW 22 mm SW 17 mm (8 Nm)
  • Page 37 max. ± 20°...
  • Page 38 max. ± 20° 43333000 max. ± 20° > 2 min...
  • Page 39 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа ‫اﻜﺴباﺠﻴم‬ ‫ل‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 40 Talis M51 300 1jet sBox 73853XX0 10 8 Ø 5 6 2 2 0 Ø 3 4 G3/8 G 3 / 8 15 8 2 5 0 Talis M51 300 1jet sBox 73853XX0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Page 41 Talis Select M51 300 2jet sBox 73867XX0 10 8 Ø 5 6 Ø 3 4 2 2 0 G3/8 G3 /8 15 8 2 5 0 Talis Select M51 300 2jet sBox 73867XX0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Page 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto...
  • Page 43 SW 19 mm SW 10 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 44 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне...
  • Page 45 43333000...
  • Page 46 Talis M51 300 1jet sBox 92566XX0 73853XX0 98201000 (14x1,5) 92583XX0 98463000 92567000 98112000 (8x2) 98211000 93174XX0 (21x2,5) 98365000 97209000 92581XX0 96338000 92730000 13913XX0 95498XX0 98422000 98193000 (7x1,5) (32x2) 95140000 95008000 92582000 96507000 (450 mm) 97523000 97548000 95372000 95049000 96099000 43333000 96456000 95291000 92569000...
  • Page 47 Talis Select M51 300 2jet sBox 92566XX0 98201000 73867XX0 (14x1,5) 92583XX0 98463000 92567000 98112000 (8x2) 98211000 93412XX0 (21x2,5) 98365000 97209000 92581XX0 92730000 96338000 93342000 95498XX0 98422000 98193000 95910000 (7x1,5) (32x2) 95140000 95008000 92582000 96507000 (450 mm) 97523000 97548000 95372000 95049000 96099000 43333000 96456000...
  • Page 48 P-IX DVGW 73853XX0 P-IX 28885/IA CT0434 73867XX0 P-IX 16920/IOO Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109-1 DIN 4109 P-IX 16920/IOO P-IX 28885/IA Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

This manual is also suitable for:

Talis m51 300 1jet sbox 73853 0 series

Table of Contents