Cardi DIAMOND PULSE-TECH Safety And Users Manual

Cardi DIAMOND PULSE-TECH Safety And Users Manual

Drill stand
Hide thumbs Also See for DIAMOND PULSE-TECH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

IT-
MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER:
SUPPORTO PER CAROTATRICE
EN-
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
DRILL STAND
DE-
SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR:
BOORSTANDAARD
FR-
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION POUR:
SUPPORT POUR CAROTTEUSE
ES-
MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA:
SOPORTE DE TALADRO
NL-
VEILIGHEIDS-EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
VASTE KLOKBOOR
RU-
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
СТАНИНА ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ
CARDI s.r.l.
via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy
tel. +39 035 795029
info@cardi.biz www.cardi.biz
www.cardi.biz
LDP 200 08-2021

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DIAMOND PULSE-TECH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cardi DIAMOND PULSE-TECH

  • Page 1 MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA: SOPORTE DE TALADRO VEILIGHEIDS-EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR: VASTE KLOKBOOR РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: СТАНИНА ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ LDP 200 08-2021 CARDI s.r.l. via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy tel. +39 035 795029 info@cardi.biz www.cardi.biz...
  • Page 2 www.cardi.biz...
  • Page 8 Italiano Istruzioni Originali Il vostro supporto per carotatrice Cardi (X) è un dispositivo che deve essere usato in combinazione con un motoriduttore idoneo (Z) e un sistema di ancoraggio (Y) idoneo, secondo le indicazioni fornite in questo manuale. Questi tre elementi formano una carotatrice (X+Y+Z), adatta all’esecuzione di fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale),...
  • Page 9 L per livellare la base e assicurare la stabilità della colonna. Guida corona Tasselli ad espansione per il fissaggio dei supporti CARDI sono disponibili come accessori. La funzione “guida corona” permette di guidare la corona durante la fase iniziale delle operazioni di carotaggio, Ulteriore stabilizzazione del supporto con contrasto limitando il disassamento della corona.
  • Page 10: Garanzia

    Preparazione ed uso del sistema devono essere effettuati esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato CARDI. Rivolgersi Prima di procedere con la preparazione del al rivenditore per identificare il centro assistenza sistema alla foratura, leggere con attenzione il autorizzato più...
  • Page 11 Elenco delle parti sostituibili dall'utente • il prodotto è stato sempre usato in conformità a Nessuna parte del vostro supporto CARDI è sostituibile se quanto indicato in questo manuale di istruzioni; non rivolgendosi ad un riparatore autorizzato CARDI. •...
  • Page 12: General Safety Rules

    English Original instructions Your CARDI drill stand (X) is a device that must be used together with a suitable core drill motor (Z) and a suitable anchoring system (Y), according to the directions given in this user manual. These three elements (X+Y+Z) make a core drill that is suitable to drill into stone- like materials (bricks, stone, concrete…), using a proper diamond core bit.
  • Page 13 L screws in order to adjust the ▪ unscrew the lock devices (R); base. ▪ extract the aligning device till it touch the core Proper anchors are available among CARDI accessories. bit surface. ▪ screw the lock devices (R); Additional fastening with a adjustable prop ▪...
  • Page 14: Maintenance - Service - Warranty

    CARDI authorized service centre User-replaceable components replacement. No components of the CARDI product can be replaced by the user. Replacement must be carried out by CARDI Service authorized personnel only. ▪ any repairing operation must be carried out by CARDI authorized service personnel only. Ask...
  • Page 15: Package Contents

    English Package contents For the list of contents refer to the Spare Parts List, specific for your model, located in the package together with this manual. WARNING: THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN "SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS".
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Deutsch Übersetzung der Originalanweisungen Ihr CARDI- Bohrstativ (X) ist ein Zubehör, an dem ein geeigneter Kernbohrmotor (Z) montiert , und das Stativ mit einem geeigneten Verankerungssystem (Y) nach dieser Anleitung befestigt werden muß. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit dem steinähnliche Stoffe (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer...
  • Page 17 Deutsch ▪ Anbohr (G). Verwendbar zusätzlich zu stabilisieren. Die Methode besteht in der Bohrmittelpunktanzeige beim Einrichten des Verwendung des speziellen Teleskop-Gegenstücks (M, N), Bohrständers vor dessen Befestigung sowie als das am oberen Ende der Säule montiert wird (Abbildung 8). Anbohrhilfe bei Bohrbeginn. Diese Methode ersetzt nicht die Dübel-Befestigung, sondern muss zusammen mit dieser Verankerung verwendet Bohrständer - Befestigung...
  • Page 18 Maximalleistung der verwendbaren Bohrmotore. beschädigten Teilen oder bei vorhandenen Störungen. Tauschen Sie die defekten Teile gegen Original Ersatzteile aus oder lassen Sie Bedienvorschriften Bohrständer einer CARDI authorisierten Fachwerkstatt wieder instand Vor Inbetriebnahme Ihres Kernbohrständers setzen. lesen sich Bedienungs- Handhabungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit Ihrem Kernbohrständer...
  • Page 19: Gewährleistung

    Nutzungsdauer des Produkts und der Arbeitsintensität abhängig ist. Beispiele für Verschleißteile sind: Rollen- und Es gibt keine Teile am CARDI-Produkt, die vom Benutzer Kugellager, die nicht im Ölbad laufen, Vakuumdichtungen gewechselt werden können. Der Wechsel darf nur von usw.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Générales

    Français Traduction des Instructions Originales Votre support per carotteuse Cardi (X) est un dispositif qui doit être utilisé en combinaison avec un motoreducteur apte (Z) et un système ď ancrage (Y) adapté selon les indications fournies par le manuel ď instruction. Ces trois éléments forment une carotteuse (X+Y+Z) adaptée a ľ...
  • Page 21 L pour mettre à niveau le socle et assurer Mécanisme de blocage la stabilité de la colonne ; Les goujons à expansion pour le fixage des supports CARDI Sur le chariot est prévus un système de blocage qui en sont disponibles comme accessoires.
  • Page 22: Garantie

    ▪ les éventuelles réparations ou interventions de instructions,pour le diamètre maximum de forage et la service doivent être effectuées exclusivement par puissance maximum du motoreducteur à monter sur le un centre d assistance autorisé CARDI. Consulter support. votre distributeur pour...
  • Page 23 Liste des parties remplaçables par le client service de réparations. La garantie assure le remplacement gratuit des parties Aucune partie de votre support CARDI ne peut être remplacé reconnues défectueuses, par fabrication ou par montage, de sans consulter un réparateur agrée CARDI.
  • Page 24: Normas Generales De Seguridad

    Español Traducción de las instrucciones originales Su soporte de taladro CARDI (X) es un dispositivo que debe utilizarse junto a un motor de taladro cilíndrico (Z) y un sistema de fijación óptimo (Y), de conformidad con las instrucciones suministradas en el presente manual de usuario. Este conjunto de tres piezas (X+Y+Z) forman un taladro cilíndrico ideal para taladrar materiales similares a la piedra...
  • Page 25 Se encuentran disponibles una serie de sujeciones cilíndrico durante el inicio de la perforación del orificio. Le ayudará a evitar las vibraciones del taladro cilíndrico. adecuadas entre los accesorios de CARDI. Proceda del siguiente modo: ▪ afloje los dispositivos de bloqueo (R);...
  • Page 26 CARDI. Pida a su vendedor la lista de centros de reparación habilitados por CARDI; ▪...
  • Page 27: Contenidos Del Paquete

    Los documentos válidos de compra son por el usuario las facturas o los certificados de entrega; Ningún componente del producto CARDI puede ser ▪ la limpieza y el mantenimiento se han llevado a sustituido por el usuario. La sustitución deberá ser realizada cabo regularmente;...
  • Page 28: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke instructies Uw CARDI boorstandaard (X) is een apparaat dat gebruikt dient te worden in combinatie met een passende boormotor (Z) en een passende verankering (Y), volgens de aanwijzingen die u in deze gebruikershandleiding vindt. Deze drie delen bij elkaar (X+Y+Z) zorgen ervoor dat de klokboormachine geschikt is voor het boren in steenachtig materiaal (baksteen, natuursteen, beton…) in combinatie met de passende boorkroon.
  • Page 29 De slede moet vergrendeld worden als u de boormotor bij te stellen. bevestigt, als u de boorkop aanbrengt of vervangt en als u De juiste ankers zijn verkrijgbaar als CARDI accessoires. de standaard verplaatst. Extra stabilisatie van de boorstandaard met contrast...
  • Page 30 Vraag schroeven (S) en plaat (T); in deze gevallen een erkend CARDI-servicepunt ▪ pas de hoek van de kolom aan; om vervanging.
  • Page 31 Door gebruiker te vervangen onderdelen servicepunt wordt gebracht en als: ▪ product vergezeld gaat De gebruiker kan geen onderdelen van het CARDI product aankoopdocument. Geldige aankoopbewijzen zelf vervangen. Vervangingen mogen uitsluitend worden zijn rekeningen of leveringscertificaten; uitgevoerd door door CARDI erkend personeel. ▪...
  • Page 32 Русский Перевод оригинальных инструкций Ваша сверлильная стойка CARDI (X) –это устройство, которое следует использовать вместе с соответствующим двигателем для алмазного бурения (Z) и системой крепления (Y) в соответствии с указаниями, приведенными в данном руководстве пользователя. Эти три элемента (X+Y+Z) создают установку алмазного бурения, которая...
  • Page 33 Каретка (C). Каретка – это часть сверлильной отрегулировать основание. стойки, которая может перемещаться и на которую вы можете установить двигатель для Среди принадлежностей CARDI доступны подходящие алмазного бурения. Рукоятку подачи (E) следует крепления. установить на каретку для ее перемещения. ▪...
  • Page 34 завершив работу, поместите стойку в сухое, Максимальный диаметр сверления и безопасное и недоступное для детей место; ограничения двигателя для алмазного • не используйте стойку с поврежденными бурения компонентами или с неполадками. В этих случаях следует обратиться в официальный сервисный центр CARDI для замены.
  • Page 35: Содержимое Упаковки

    Гарантия не распространяется на ваше изделие CARDI, если: Гарантия ▪ Изделие обслуживалось не специалистами На ваше изделие CARDI действует гарантия сроком 12 официальных сервисных центров CARDI. месяцев. Эта гарантия распространяется на любой брак ▪ Изделие повреждено в результате небрежного изготовления, дефекты материалов...
  • Page 36 LDP 200 08-2021 CARDI s.r.l. via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy tel. +39 035 795029 info@cardi.biz www.cardi.biz...

Table of Contents