Stanley 07535 Instruction Manual

Stanley 07535 Instruction Manual

Hydro-pneumatic pantograph workstation for speed rivets, hydro-pneumatic power tool
Hide thumbs Also See for 07535:
Table of Contents
  • Български

    • Опасности От Проектил
    • Определения За Безопасност
    • Правила За Обща Безопасност
    • Опасности На Работното Място
    • Опасности От Аксесори
    • Опасности От Повторяеми Движения
    • Опасности При Работа
    • Опасности От Шум
    • Спецификации
    • Спецификация На Инструмента
    • Предназначение
    • Размери На Инструмента - 07535 Mkii Moдел
    • Въвеждане В Употреба
    • Въздушно Подаване
    • Зареждане И Презареждане На Инструмента
    • Курсор
    • Поставяне На Оборудване
    • Работна Процедура
    • Ежедневно/Седмично
    • Литиева Грес Moly Ep 3753 Данни За Безопасност
    • Сервизиране На Инструмента
    • Сервизен Комплект
    • Поддръжка
    • Обща Сглобка На Основният Инструмент 07535-02500 Mkii
    • Списък На Части За Основен Инструмент 07535-02500 Mkii
    • Обща Сглобка На Пантографното Рамо
    • Списък На Части За Пантографното Рамо
    • Усилвател 07531-02200 - Поддръжка
    • Усилвател 07531-02200
    • Сглобка На Интегралната Дръжка И Пусковият Превключвател
    • Защита На Околната Среда
    • Пилотен Клапан 07005-00590 - Поддръжка
    • Пилотен Клапан 07005-00590
    • Грундиране
    • Информация За Маслото
    • Процедура На Грундиране
    • Диагностика На Неизправност
    • Ео Декларация За Съответствие
    • Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство
    • Защитете Своята Инвестиция
  • Hrvatski

    • Opasnosti Od Letećih Predmeta
    • Opća Sigurnosna Pravila
    • Sigurnosne Definicije
    • Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske I Hidrauličke Električne Alate
    • Opasnosti Na Radnome Mjestu
    • Opasnosti Od Buke
    • Opasnosti Od Pribora
    • Opasnosti Pri Upotrebi
    • Opasnosti Vezane Uz Ponavljajuće Pokrete
    • Specifikacije
    • Specifikacije Alata
    • Namjena
    • Dimenzije Alata - Model 07535 Mkii
    • Dovod Zraka
    • Puštanje U Pogon
    • Umetanje I Ponovno Umetanje Alata
    • Usmjerivač
    • Oprema Za Postavljanje
    • Upotreba
    • Dnevno / Tjedno
    • Servisiranje Alata
    • Sigurnosni Podaci Za Moli-Litijsko Mazivo Ep 3753
    • Servisni Komplet
    • Demontiranje 07535-02500 Mk II
    • Održavanje
    • OpćI Sklop Alata Za Instaliranje 07535-02500 Mkii
    • Popis Dijelova Za Alat Za Instaliranje 07535-02500 Mkii
    • OpćI Sklop Kraka Pantografa
    • Popis Dijelova Za Krak Pantografa
    • Pojačivač 07531-02200 - Održavanje
    • Pojačivač 07531-02200
    • Integralna Ručka I Sklop Okidača
    • Pilotni Ventil 07005-00590 - Održavanje
    • Zaštita Okoliša
    • Pilotni Ventil 07005-00590
    • Mazanje Temeljnim Premazom
    • Pojedinosti O Ulju
    • Postupak Pripreme
    • Dijagnostika Pogrešaka
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-A
    • Zaštitite Svoje Ulaganje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Definice
    • Rizika TýkajíCí Se Odmrštěných Předmětů
    • Základní Bezpečnostní Předpisy
    • Provozní Rizika
    • Rizika TýkajíCí Se Hlučnosti
    • Rizika TýkajíCí Se Opakovaných Pohybů
    • Rizika TýkajíCí Se Pracovního Prostoru
    • Rizika TýkajíCí Se Příslušenství
    • Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické a Hydraulické Nářadí
    • Specifikace Nářadí
    • Technické Údaje
    • Účel Použití
    • Rozměry Nářadí - Model 07535 Mkii
    • Dodávka Stlačeného Vzduchu
    • Uvedení Do Provozu
    • Jezdec
    • Plnění a Doplňování Nářadí
    • Pracovní Postup
    • Pracovní Vybavení
    • Denně/Týdně
    • Mazivo Moly Lithium Ep 3753 - Bezpečnostní Údaje
    • Servis Nářadí
    • Servisní Sada
    • Demontáž 07535-02500 Mk II
    • Údržba
    • Celková Sestava Základního Nářadí 07535-02500 Mkii
    • Seznam Dílů Základního Nářadí 07535-02500 Mkii
    • Celková Sestava Pantografického Ramena
    • Seznam Dílů Pro Pantografické Rameno
    • Zesilovač 07531-02200 - Údržba
    • Zesilovač 07531-02200
    • Sestava Rukojeti a Spouště
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Pilotní Ventil 07005-00590 - Údržba
    • Pilotní Ventil 07005-00590
    • Informace O Oleji
    • Naplnění
    • Postup Plnění
    • Diagnostika Závad
    • Prohlášení O Shodě
    • Chraňte Svou Investici
  • Română

    • Instrucţiuni Privind Siguranţa
    • Pericole Privind Elementele Proiectate
    • Reguli Generale de Siguranţă
    • Pericole la Locul de Muncă
    • Pericole la Utilizare
    • Pericole Privind Accesoriile
    • Pericole Privind MIșCările Repetitive
    • Pericole Privind Zgomotul
    • Instrucţiuni Suplimentare de Siguranţă Pentru Uneltele Pneumatice ȘI Hidraulice
    • SpecificaţII
    • SpecificaţII Unealtă
    • Domeniul de Utilizare
    • Dimensiuni Sculă - Model 07535 Mkii
    • Alimentarea Cu Aer Comprimat
    • Punerea În Funcţiune
    • Cursor
    • Încărcarea ȘI Reîncărcarea Uneltei
    • Echipament Poziţionare
    • Procedura de Operare
    • Moly Lithium Grease Ep 3753 InformaţII de Siguranţă
    • Zilnic/ SăptăMânal
    • Întreţinerea Uneltei
    • Kit de Service
    • Demontarea 07535-02500 Mk II
    • Întreţinerea
    • Ansamblul General al Uneltei de Bază 07535-02500 Mkii
    • Lista de Piese Pentru Unealta de Bază 07535-02500 Mkii
    • Ansamblul General al Braţului Pantograf
    • Lista de Piese Pentru Braţul Pantograf
    • Intensificator 07531-02200 - Întreţinere
    • Intensificator 07531-02200
    • Mâner Integral ȘI Ansamblu de Declanșare
    • Protecţia Mediului
    • Supapă Pilot 07005-00590 - Întreţinere
    • Supapă Pilot 07005-00590
    • Amorsare
    • Detalii Pentru Ulei
    • Procedura de Amorsare
    • Diagnoza Erorilor
    • Declaraţie de Conformitate Ce
    • Declaraţie de Conformitate Uk
    • ProtejaţI-Vă Investiţia
  • Magyar

    • Biztonsági DefiníCIók
    • Repülő Anyagdarabok Okozta Veszélyek
    • Általános Biztonsági Szabályok
    • IsmétlőDő Mozdulatok Okozta Veszélyek
    • Munkahelyi Veszélyek
    • Tartozékok Okozta Veszélyek
    • Zajveszély
    • Üzemeltetésből Eredő Veszélyek
    • Műszaki Adatok
    • SzerszáM-SpecifikáCIó
    • Rendeltetés
    • SzerszáMMéretek - 07535 Mkii Típus
    • Levegőellátás
    • Üzembe Helyezés
    • A SzerszáM Betöltése És Újratöltése
    • VéDőbetét
    • A Berendezés Működtetése
    • BelöVő Felszerelés
    • A SzerszáM Karbantartása
    • Moly Lítiumos Kenőzsír Ep 3753 Biztonsági Adatok
    • Napi/Heti
    • Szervizkészlet
    • A 07535-02500 Mk II Szétszerelése
    • Karbantartás
    • A SzerelőszerszáM Általános Összeszerelése 07535-02500 Mkii
    • A SzerelőszerszáM Alkatrészlistája 07535-02500 Mkii
    • Az Áramszedő Karjának Általános Összeállítása
    • Az Áramszedő Karjának Alkatrészlistája
    • Nyomásfokozó 07531-02200 - Karbantartás
    • Nyomásfokozó 07531-02200
    • Csuklófogantyú És Kioldógomb Részegység
    • Környezetvédelem
    • Tehermentesítő Szelep 07005-00590 - Karbantartás
    • Tehermentesítő Szelep 07005-00590
    • Az Olaj Adatai
    • Feltöltés Olajjal
    • Hibamegállapítás
    • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Védje Befektetését
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Definície
    • Nebezpečenstvá Vrhnutia
    • Všeobecná Bezpečnosť
    • Nebezpečenstvá Opakujúcich Sa Pohybov
    • Nebezpečenstvá Pracoviska
    • Nebezpečenstvá Príslušenstva
    • Prevádzkové Nebezpečenstvá
    • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické a Hydraulické Elektrické Náradie
    • Nebezpečenstvá Hluku
    • Technické Údaje Náradia
    • Špecifikácie
    • Účel Použitia
    • Rozmery Náradia - Model 07535 Mkii
    • Prívod Vzduchu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Kurzor
    • Vkladanie a Vyberanie Náradia
    • Prevádzkový Postup
    • Umiestnenie Zariadenia
    • Denne/Týždenne
    • Molylítiové Mazivo Ep 3753 - Bezpečnostné Údaje
    • Servis Náradia
    • Servisná Súprava
    • Demontáž Náradia 07535-02500 Mk II
    • Údržba
    • Celková Zostava Základného Náradia 07535-02500 Mkii
    • Zoznam Dielov Základného Náradia 07535-02500 Mkii
    • Celková Zostava Ramena Pantografu
    • Zoznam Dielov Pre Rameno Pantografu
    • Zosilňovač 07531-02200 - Údržba
    • Zosilňovač 07531-02200
    • Integrálna Rukoväť a Zostava Spúšte
    • Ochrana Životného Prostredia
    • Riadiaci Ventil 07005-00590 - Údržba
    • Riadiaci Ventil 07005-00590
    • Informácie O Oleji
    • Plnenie
    • Postup Plnenia
    • Diagnostika Porúch
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Prehlásenie O Zhode Vo Vb
    • Chráňte Svoju Investíciu
  • Slovenščina

    • Nevarnost Izvrženih Delcev
    • Splošna Varnostna Pravila
    • Varnostne Definicije
    • Nevarnosti Med Delovanjem
    • Nevarnosti Na Delovnem Mestu
    • Nevarnosti Pri Ponavljajočih Se Gibih
    • Nevarnosti Pri Uporabi Dodatne Opreme
    • Nevarnosti Zaradi Hrupa
    • Dodatna Varnostna Navodila Za Pnevmatska in Hidravlična Orodja
    • Specifikacije
    • Specifikacije Orodja
    • Namenska Uporaba
    • Dimenzije Orodja - Model Mkii 07535
    • Dovod Zraka
    • Začetek Delovanja
    • Kazalček
    • Polnjenje in Ponovno Polnjenje Orodja
    • Delovanje
    • Oprema Za Vstavljanje
    • Dnevno/Tedensko
    • Servisiranje Orodja
    • Varnostni Podatki Za Litijevo Mast Moly Ep 3753
    • Servisni Komplet
    • Demontaža 07535-02500 Mk II
    • Vzdrževanje
    • Splošno Sestavljanje Osnovnega Orodja 07535-02500 Mkii
    • Seznam Sestavnih Delov Osnovnega Orodja 07535-02500 Mkii
    • Splošni Sklop Roke Pantografa
    • Seznam Delov Za Roko Pantografa
    • Ojačevalnik 07531-02200 - Vzdrževanje
    • Ojačevalnik 07531-02200
    • Integralni Ročaj in Sklop Sprožilnika
    • Pilotni Ventil 07005-00590 - Vzdrževanje
    • Varovanje Okolja
    • Pilotni Ventil 07005-00590
    • Podrobnosti O Olju
    • Polnjenje
    • Postopek Polnjenja
    • Diagnosticiranje Napak
    • Izjava es O Skladnosti
    • Izjava O Skladnosti Za Združeno Kraljestvo
    • Zaščitite Svojo Naložbo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

07535 Pantograph Workstation for Speed Rivets
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Pantograph Workstation for Speed Rivets
EN
Хидропневматична пантографна работна станция за бързи нитове
BG
Hidro-pneumatska pantografska radna postaja za brze zakovice
HR
CZ
Hydropneumatická pantografová pracovní stanice pro rychlostní nýtování
Staţie de lucru hidro-pneumatică pantograf pentru nituri rapide
RO
Hidropneumatikus áramszedős munkaállomás gyorsszegecsekhez
HU
Hydropneumatická pantografová pracovná stanica na rýchle umiestňovanie nitov
SK
SL
Hidro-pnevmatska pantografska delovna postaja za hitrostne kovice 07535
Гидропневматическая рабочая станция с пантографом для заклепок скоростной
RU
установки
‫ﺓﻉﻱﺭﺱﻝﺍ ﻡﻱﺵﺍﺭﺏﻝﺍ ﺥﺱﻥﻝ ﺓﻱﺉﺍﻭﻩ ﻭﺭﺩﻱﻩﻝﺍ ﻝﻡﻉﻝﺍ ﺓﻁﺡﻡ‬
AR
LV
Ātro kniežu hidropneimatiskā pantogrāfa darbstacija
Hidraulinės-pneumatinės kniedijimo staklės su pantografu
LT
Hüdropneumaatiline pantograaf kiirneetide paigaldamiseks
ET
Υδρο-πνευματικός παντογραφικός σταθμός εργασίας για πριτσίνια ταχείας τοποθέτησης
EL
Hızlı Perçinler için Hidro Pnömatik Pantograf İş İstasyonu
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley 07535

  • Page 1 Staţie de lucru hidro-pneumatică pantograf pentru nituri rapide Hidropneumatikus áramszedős munkaállomás gyorsszegecsekhez Hydropneumatická pantografová pracovná stanica na rýchle umiestňovanie nitov Hidro-pnevmatska pantografska delovna postaja za hitrostne kovice 07535 Гидропневматическая рабочая станция с пантографом для заклепок скоростной установки ‫ﺓﻉﻱﺭﺱﻝﺍ ﻡﻱﺵﺍﺭﺏﻝﺍ ﺥﺱﻥﻝ ﺓﻱﺉﺍﻭﻩ ﻭﺭﺩﻱﻩﻝﺍ ﻝﻡﻉﻝﺍ ﺓﻁﺡﻡ‬...
  • Page 2: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 3: Safety Definitions

    • Only qualifi ed and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 4: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Page 5 Maximum temperature of the hydraulic fl uid at the inlet is 100°C (212°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specifi cation of any product without prior notice.
  • Page 6: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 TOOL SPECIFICATION Specifi cation for 07535 Mk II Type Tool Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Free Air Volume Required @ 5.1 bar /75 lbf/in...
  • Page 7: Intent Of Use

    Avlug®) making it ideal for batch or fl ow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries. The base tool part number for the 07535 MkII model is 07530-02200. See the general assemblies on pages 15 and 16.
  • Page 8: Tool Dimensions - 07535 Mkii Model

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3.1 TOOL DIMENSIONS - 07535 MKII MODEL 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Part Number 07535-00011 415.00 (16.339)
  • Page 9: Putting Into Service

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4. PUTTING INTO SERVICE 4.1 AIR SUPPLY All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automatic oiling/fi ltering systems on the main air supply.
  • Page 10: Cursor

    If you have been supplied with a nose jaw, mandrels and mandrel follower springs proceed with loading the tool and fi tting the nose equipment as shown overleaf. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07535-02500 MkII type on pages 15 and 16.
  • Page 11: Operating Procedure

    Release the trigger. The next fastener will be automatically presented through the nose jaws, ready for placing. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07535-02500 MkII type on pages 15 and 16. 4.5 PLACING EQUIPMENT...
  • Page 12: Servicing The Tool

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
  • Page 13: Service Kit

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5.3 SERVICE KIT For all servicing we recommend the use of the service kit (part number 07900-05300). SERVICE KIT ITEM PART Nº...
  • Page 14: Maintenance

    Clean all parts and replace as necessary. Assembly is the reverse of the dismantling procedure. * Refers to items included in the 0753 Mkll service kit. For complete list see page 12. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07535-02600 Pantograph Arm on pages 17-18.
  • Page 15 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N AIL JAW CYLINDER • Manually fl ip the Clip 46 up and remove the End Cap 38. •...
  • Page 16: General Assembly Of Base Tool 07535-02500 Mkii

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.2 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 07535-02500 MKII...
  • Page 17: Parts List For Base Tool 07535-02500 Mkii

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.3 PARTS LIST FOR BASE TOOL 07535-02500 MKII...
  • Page 18: General Assembly Of Pantograph Arm

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.4 GENERAL ASSEMBLY OF PANTOGRAPH ARM Comprising 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C...
  • Page 19: Parts List For Pantograph Arm

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.5 PARTS LIST FOR PANTOGRAPH ARM Comprising 07535-02600/07008-00425...
  • Page 20: Intensifier 07531-02200 - Maintenance

    Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. * Refers to items included in the 07535 Mkll service kit. For complete list see page 12. Item numbers in bold refer to the illustration and parts list opposite.
  • Page 21: Intensifier 07531-02200

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.7 INTENSIFIER 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VIEW ON ARROW 'B' VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE...
  • Page 22: Integral Handle And Trigger Assembly

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.8 INTEGRAL HANDLE AND TRIGGER ASSEMBLY Dismantling Instructions Refer to drawing 07535-02700 opposite • Remove the Mandrel and Follower Spring from the tool. •...
  • Page 23 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Integral Handle and Trigger Assembly Section A-A S ect i o n A - A 07535-02700(S) INTEGRAL HANDLE AND TRIGGER ASSEMBLY PARTS LIST ITEM PART Nº DESCRIPTION...
  • Page 24: Pilot Valve 07005-00590 - Maintenance

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.9 PILOT VALVE 07005-00590 - MAINTENANCE Dismantling Instructions Please note that these service instructions refer to the Compair valve where fi tted. (The Festo valve is not serviceable.) Servicing of the valve is limited to the removal/replacement of ‘O’...
  • Page 25: Pilot Valve 07005-00590

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. PILOT VALVE 07005-00590 VIEW ON ARROW ‘A’ INTERFACE ‘O’ RINGS 07005-00590 VALVE PARTS LIST ITEM PART Nº...
  • Page 26: Priming

    With the pistol unit fi tted to the intensifi er unit and held below the level of the intensifi er unit, unscrew Bleed Screw 54 from Bleed Plug Assembly 2 on the 07535 MkII tool two turns and allow oil to fl ow out of the tool.
  • Page 27: Fault Diagnosis

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. FAULT DIAGNOSIS Symptom Possible Cause Remedy Page Ref Low air pressure. Increase air pressure Lack of lubrication.
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 11. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 30: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 32 Наличната информация е съставена много внимателно. Въпреки това, STANLEY Engineered Fastening няма да поеме никаква отговорност по отношение на каквито и да било грешки в информацията, нито за последствията от тях. STANLEY Engineered Fastening няма да приеме никаква отговорност за вреди, причинени от дейности, извършвани от трети лица. Работните...
  • Page 33: Определения За Безопасност

    • Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, настройват или използват инструмента. • ДА НЕ се използва извън предназначението според дизайна за поставяне на слепите нитове на STANLEY Engineered Fastening. • Използвайте само части, крепежни елементи и аксесоари, препоръчани от производителя.
  • Page 34: Опасности При Работа

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • По време на работа на инструмента винаги носете устойчива на удар защита. Степента на необходимата защита трябва да бъде оценена за всяка употреба. • Едновременно, трябва да се оцени и рискът за другите. • Уверете...
  • Page 35: Опасности От Шум

    • Максималната температура на хидравличната течност на входа е 100°C (212°F). Политиката на STANLEY Engineered Fastening е за постоянно развитие и подобряване на продуктите и ние си запазваме правото да променяме спецификациите на всеки продукт без предварително известие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дори да се появи малко износване при естественото и правилно използване на...
  • Page 36: Спецификации

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ИНСТРУМЕНТА Спецификация за инструмент тип 07535 Mk II Въздушно налягане Минимум - Maксимум 5-7 бара (70-100 lbf/in2) Изисква се свободен обем въздух @ 5,1 бара /75 lbf /in 2,6 литра (0,09 ft3) Ход...
  • Page 37: Предназначение

    линии в голямо разнообразие от приложения във всички индустрии. Номерът на основния инструмент за модела 07535 MkII е 07530-02200. Вижте общите сглобки на страници 26-27. 07535 MkII ще постави едни и същи крепежни елементи и двете ще поставят повечето скрепителни елементи, както е показано в таблицата по-долу.
  • Page 38: Размери На Инструмента - 07535 Mkii Moдел

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 3.1 РАЗМЕРИ НА ИНСТРУМЕНТА - 07535 MKII MOДЕЛ 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Номер на част 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM МИНИМУМ R887.00 (34.921) MAXIMUM МАКСИМУМ WORKING РАБОТЕН ПЛИК ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres.
  • Page 39: Въвеждане В Употреба

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 4. ВЪВЕЖДАНЕ В УПОТРЕБА 4.1 ВЪЗДУШНО ПОДАВАНЕ Всички инструменти се управляват със сгъстен въздух с оптимално налягане от 5,5 бара. Препоръчваме използването на регулатори на налягането и автоматични системи за смазване/филтриране на основния захранващ въздух. За да се осигури...
  • Page 40: Курсор

    Ако сте били снабдени с носова челюст, дорниците и пружините за доближаване на дорника, продължете да зареждате инструмента и да монтирате носовото оборудване, както е показано в листовката. Номерата на елементите с удебелен шрифт се отнасят до общия списък на частите и частите за типа 07535-02500 MkII на страници 26-27.
  • Page 41: Работна Процедура

    Освободете пусковият превключвател. Следващият крепежен елемент ще бъде автоматично приставен през носовите челюсти, готов за поставяне. Номерата на елементите с удебелен шрифт се отнасят до общия списък на частите и частите за типа 07535-02500 MkII на страници 26-27. 4.5 ПОСТАВЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕ...
  • Page 42: Сервизиране На Инструмента

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 5. СЕРВИЗИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Трябва да се извършва редовно сервизиране, а цялостна инспекция се извършва ежегодно или на всеки 500 000 цикъла, или което е по-рано. ВАЖНО Работодателят е отговорен за осигуряването на инструкции за поддръжка на...
  • Page 43: Сервизен Комплект

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 5.3 СЕРВИЗЕН КОМПЛЕКТ За всяко обслужване препоръчваме използването на сервизния комплект (продуктов номер 07900-05300). СЕРВИЗЕН КОМПЛЕКТ РЕЗЕРВНА ЧАСТ РЕЗЕРВНА ОПИСАНИЕ № ИЗКЛ. ОПИСАНИЕ № ИЗКЛ. № ЧАСТ № 07900-00157 ЦИЛИНДРИЧНИ КЛЕЩИ 07900-00352 КУКА ЗА СВАЛЯНЕ НА УПЛЪТНЕНИЕТО 07900-00006 ШПАТУЛА...
  • Page 44: Поддръжка

    клапана за усилване, като по този начин отделяте пистолетния блок от усилвателя. Потенциално опасните вещества, които биха могли да се отлагат върху машината в резултат на работни процеси, трябва да бъдат отстранени преди поддръжката. 6.1 ДЕМОНТАЖ 07535-02500 MK II ДЕМОНТАЖ НА РАМОТО НА ПАНТОГРАФА •...
  • Page 45 * Отнася се за артикули, включени в сервизния комплект 0753 Mkll. За пълен списък, вижте страница 13. Номерата на артикулите с удебелен шрифт се отнасят до общото събрание и списъка с части за рамото на пантографа 07535-02600 на страници 17-18.
  • Page 46 ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • С помощта на шестостен ключ*, разхлабете затягащия винт 27 към цевта 25 и отстранете сглобката. • С помощта на отвертка*, внимателно извадете хромирана шайба звездочка 26 от въздушната опашна челюстна макара 29 и изхвърлете шайбата. •...
  • Page 47: Обща Сглобка На Основният Инструмент 07535-02500 Mkii

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.2 ОБЩА СГЛОБКА НА ОСНОВНИЯТ ИНСТРУМЕНТ 07535-02500 MKII...
  • Page 48: Списък На Части За Основен Инструмент 07535-02500 Mkii

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.3 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ОСНОВЕН ИНСТРУМЕНТ 07535-02500 MKII...
  • Page 49: Обща Сглобка На Пантографното Рамо

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.4 ОБЩА СГЛОБКА НА ПАНТОГРАФНОТО РАМО Състои се от 07535-02600/07008-00425 86 64 ИЗГЛЕД НА СТРЕЛКА C VIEW ON ARROW C ИЗГЛЕД НА СТРЕЛКА А VIEW ON ARROW A ИЗГЛЕД НА СТРЕЛКА B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Артикули...
  • Page 50: Списък На Части За Пантографното Рамо

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.5 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ПАНТОГРАФНОТО РАМО Състои се от 07535-02600/07008-00425...
  • Page 51: Усилвател 07531-02200 - Поддръжка

    Грундирането е ВИНАГИ необходимо след демонтиране на инструмента и преди употреба. * Отнася се за артикули, включени в сервизния комплект 07535 Mkll. За пълен списък, вижте страница 12. Номерата на елементите в удебелен шрифт се отнасят към илюстрацията и обратния вижте страница 20.
  • Page 52: Усилвател 07531-02200

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.7 УСИЛВАТЕЛ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' ИЗГЛЕД НА СТРЕЛКА 'B' ИЗГЛЕД, ИЛЮСТРИРАЩ СРАВНИТЕЛЕН VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE ИЗГЛЕД, ИЛЮСТРИРАЩ ВЕНТИЛ FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE ВЕНТИЛ VIEW ON ARROW 'A' ИЗГЛЕД...
  • Page 53: Сглобка На Интегралната Дръжка И Пусковият Превключвател

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.8 СГЛОБКА НА ИНТЕГРАЛНАТА ДРЪЖКА И ПУСКОВИЯТ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ Инструкции за демонтаж Вижте чертежа 07535-02700 отсреща • Извадете дорника и пружината за придържане от инструмента. • Разкачете въздушното подаване. • Свалете носовия челюстен възел. • Поставете 2 мм A/F шестостен ключ във фланеца на дръжката на пантографа 197.
  • Page 54 ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ Интегрална дръжка и сглобка на пусковия превключвател Раздел A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ИНТЕГРАЛНАТА ДРЪЖКА И СГЛОБКАТА НА ПУСКОВИЯ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ АРТИКУЛ ЧАСТ №...
  • Page 55: Пилотен Клапан 07005-00590 - Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.9 ПИЛОТЕН КЛАПАН 07005-00590 - ПОДДРЪЖКА Инструкции за демонтаж Моля, обърнете внимание, че тези сервизни инструкции се отнасят до сравнителния вентил, където е монтиран. (Клапанът Festo не може да се сервизира.) Обслужването на клапана е ограничено до отстраняване/подмяна на „О“ пръстени. •...
  • Page 56: Пилотен Клапан 07005-00590

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 7. ПИЛОТЕН КЛАПАН 07005-00590 ИЗГЛЕД НА СТРЕЛКА ‘A’ ИНТЕРФЕЙС "O" ПРЪСТЕНИ 07005-00590 СПИСЪК НА ЧАСТИ НА КЛАПАНА АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ 07005-00599 * "O" ПРЪСТЕН РАЗРЕДКА * ПЛАСТМАСОВ 07005-00598 МАКАРА...
  • Page 57: Грундиране

    Свържете усилвателя към подаването на въздух. Извадете винта от резервоара. • С пистолетния блок, монтиран на усилвателния блок и държан под нивото на усилвателя, развийте обезвъздушаващия винт 54 от обезвъздушителния модул 2 на инструмента 07535 MkII на два оборота и оставете маслото да изтече от инструмента. •...
  • Page 58: Диагностика На Неизправност

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 9. ДИАГНОСТИКА НА НЕИЗПРАВНОСТ Страница Симптом Възможна причина Решение за справка Ниско въздушно налягане. Увеличено въздушно налягане Смажете инструмента на входната Липса на смазка. точка на въздуха Проверете захвата на скрепителя и Високо натоварване на броша. размера...
  • Page 59: Ео Декларация За Съответствие

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 10. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО, декларираме при пълна отговорност, че продукта: 07535 ХИДРОПНЕВМАТИЧНА ПАНТОГРАФНА РАБОТНА СТАНЦИЯ ЗА БЪРЗИ Описание: НИТОВЕ...
  • Page 60: Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 11. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ В ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО, декларираме при пълна отговорност, че продукта: 07535 ХИДРОПНЕВМАТИЧНА ПАНТОГРАФНА РАБОТНА СТАНЦИЯ ЗА БЪРЗИ...
  • Page 61: Защитете Своята Инвестиция

    За страните извън САЩ и Канада, посетете нашият уебсайт www.StanleyEngineeredFastening.com, за да намерите най-близкият до вас STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening ще смени безплатно всяка част или части, които според нас са дефектни по причина на материала или изработката, и ще върне инструмента предплатено. Това е нашето единствено задължение под тази...
  • Page 62 STANLEY Engineered Fastening stalno uvodi poboljšanja proizvoda, koji su stoga podložni promjenama. Navedene informacije primjenjive su na proizvode tvrtke STANLEY Engineered Fastening. Tvrtka STANLEY Engineered Fastening stoga se ne može smatrati odgovornom ni za kakve štete proizašle iz odstupanja od izvornih specifi kacija proizvoda.
  • Page 63: Sigurnosne Definicije

    U suprotnom može doći do teških ozljeda. • Alat mogu postavljati, podešavati i upotrebljavati samo stručne osobe. • Upotrebljavajte samo za postavljanje slijepih zakovica tvrtke STANLEY Engineered Fastening. • Upotrebljavajte samo dijelove, vijke i pribor koje preporučuje proizvođač. • NEMOJTE modifi cirati alat. Modifi kacije mogu smanjiti učinkovitost mjera sigurnosti i povećati rizik za korisnika. Bilo kakva modifi kacija alata koju poduzme korisnik bit će isključivo njegova odgovornost i poništit će sva primjenjiva jamstva.
  • Page 64: Opasnosti Pri Upotrebi

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 1.3 OPASNOSTI PRI UPOTREBI • Upotreba alata može ruke korisnika izložiti rizicima, kao što su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine i opekline. Nosite odgovarajuće rukavice kako biste zaštitili ruke. • Rukohvate alata održavajte suhima, čistima te bez ulja i masti. •...
  • Page 65 • Maksimalna temperatura hidrauličke tekućine na ulazu je 100°C (212°F). Tvrtka STANLEY Engineered Fastening teži stalnom razvoju i poboljšavanju svojih proizvoda te zadržava pravo promjene specifi kacija bilo kojeg proizvoda bez prethodne najave. UPOZORENJE: Iako se prirodno pojavljuje mala količina trošenja i ogrebotina tijekom uobičajene i pravilne uporabe vretena, potrebno je redovito provjeravati ima li na njima prekomjernog trošenja i ogrebotina, uz...
  • Page 66: Specifikacije

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJE ALATA Specifi kacija za alata tipa 07535 Mk II Tlak zraka Minimum - maksimum 5-7 bara (70-100 lbf/in2) Potreban slobodni volumen zraka @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litara (0,09 ft3) Potez Minimalni 30,0 mm (1,18 in) Sila povlačenja...
  • Page 67: Namjena

    Bazni broj dijela alata za model 07535 MkII je 07530-02200. Pogledajte općenitu montažu na stranicama 26-27. Model 07535 MkII postavit će iste pričvršćivače, a oba će postavljati većinu ponavljajućih pričvršćivača, kao što je prikazano u donjoj tablici. Model 07535 MkII upotrebljva istu opremu nosa. Prilikom odabira kompatibilnih komponenti za vrstu i veličinu pričvršćivača koji se upotrebljavaju u vašoj primjeni potrebno je proučiti priručnik za pribor (07900-09508).
  • Page 68: Dimenzije Alata - Model 07535 Mkii

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 3.1 DIMENZIJE ALATA - MODEL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Broj dijela 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMALNO R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSIMALNO WORKING RADNI OKVIR ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 69: Puštanje U Pogon

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 4. PUŠTANJE U POGON 4.1 DOVOD ZRAKA Svi alati rade na komprimirani zrak kod optimalnog tlaka od 5,5 bara. Preporučujemo upotrebu regulatora tlaka i sustave automatskog uljenja/fi ltriranja na glavnom dovodu zraka. Kako bi se osigurao maksimalni vijek trajanja alata i minimalna potreba za održavanjem alata, potrebno ih je postaviti unutar 3 metra od alata (vidi donji dijagram). Crijeva dovoda zraka moraju imati minimalni učinkoviti radni tlak od 150 % maksimalnog tlaka proizvedenog u sustavu ili 10 bara, ovisno o tome što je više.
  • Page 70: Usmjerivač

    Za identifi kaciju komponenti opreme nosa ili odabir pravih elemenata, pročitajte odjeljak o opremi nosa u priručniku za pribor (07900-09508). Ako vam je isporučena nosna čeljust, trnovi i prateće opruge, nastavite s umetanjem alata i pričvršćivanjem opreme nosa kako je prikazano na poleđini. Brojevi stavki koji su podebljani odnose se na općenitu montažu i popis dijelova za tip 07535-02500 MkII na stranicama 26-27.
  • Page 71: Upotreba

    • Otpustite okidač. Sljedeći pričvršćivač automatski će se pojaviti nosne čeljusti, spreman za postavljanje. Brojevi stavki koji su podebljani odnose se na općenitu montažu i popis dijelova za tip 07535-02500 MkII na stranicama 26-27. 4.5 OPREMA ZA POSTAVLJANJE Svu nosnu opremu, trnove, prateće opruge i drugi pribor možete pronaći u priručniku za pribor (broj dijela 07900-09508)
  • Page 72: Servisiranje Alata

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 5. SERVISIRANJE ALATA Redovite servise treba obavljati, a sveobuhvatni pregled treba napraviti jedanput godišnje ili svakih 500.000 ciklusa, ovisno o tome što je prije. VAŽNO Zaposlenik je dužan pobrinuti se da upute za održavanje budu predane odgovarajućem osoblju. Korisnik ne smije biti uključen u održavanje ili popravak alata ako nema potrebnu obuku. OPREZ - za čišćenje nemetalnih dijelova alata nemojte rabiti otapala ni druge agresivne kemikalije.
  • Page 73: Servisni Komplet

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 5.3 SERVISNI KOMPLET Za sve poslove servisiranja preporučujemo upotrebu pribora za servisiranje (broj dijela 07900-05300). SERVISNI KOMPLET Nº BR. DIJELA OPIS BR. DIJELA OPIS Nº ISKLJUČENO ISKLJUČENO 07900-00157 KRUŽNA KLIJEŠTA 07900-00352 KUKA ZA UKLANJANJE BRTVE 07900-00006 LOPATICA 07900-00710 KLJUČ ZA SKIDANJE CILINDRIČNOG ČEPA 07900-00446 EKSTRAKTOR 07900-00725...
  • Page 74: Održavanje

    što ste odspojili hidrauličko crijevo od jedinice pojačivača i dovod zraka za okidač od ventila pojačivača, odvajajući tako pištolj od jedinice pojačivača. Potencijalno opasne tvari, koje su se možda nataložile na stroju kao rezultat radnih procesa, potrebno je ukloniti prije radova održavanja. 6.1 DEMONTIRANJE 07535-02500 MK II DEMONTIRANJE KRAKA PANTOGRAFA • Odspojite dovod zraka.
  • Page 75 Očistite sve stavke i po potrebi ih nadomjestite. Za sastavljanje primijenite obrnuti postupak od demontaže. * Odnosi se na stavke sadržane u servisnom kompletu 0753 Mkll. Potpuni popis pogledajte na stranici 13. Brojevi stavki koji su podebljani odnose se na općenitu montažu i popis dijelova za krak pantografa 07535-02600 na stranicama 17-18. CILINDAR ZADNJE ČELJUSTI •...
  • Page 76 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI POKAZIVAČ • Očistite i povremeno nauljite sklop mehaničkog pokazivača 5 s malo laganog ulja. VAŽNO Provjerite alat dnevnim i tjednim servisom. Mazanje temeljnim premazom UVIJEK je potrebno nakon demontiranja alata i prije rada. Odnosi se na stavke sadržane u servisnom kompletu 0753 Mkll. Potpuni popis pogledajte na stranici 12. Svi podebljani brojevi odnose se na općenito sastavljanje i popise dijelova na stranicama 15-16.
  • Page 77: Opći Sklop Alata Za Instaliranje 07535-02500 Mkii

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.2 OPĆI SKLOP ALATA ZA INSTALIRANJE 07535-02500 MKII...
  • Page 78: Popis Dijelova Za Alat Za Instaliranje 07535-02500 Mkii

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.3 POPIS DIJELOVA ZA ALAT ZA INSTALIRANJE 07535-02500 MKII...
  • Page 79: Opći Sklop Kraka Pantografa

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.4 OPĆI SKLOP KRAKA PANTOGRAFA Obuhvaća 07535-02600/07008-00425 86 64 POGLED NA STRELICU C VIEW ON ARROW C POGLED NA STRELICU A VIEW ON ARROW A POGLED NA STRELICU B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Stavke od 7008-0425...
  • Page 80: Popis Dijelova Za Krak Pantografa

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.5 POPIS DIJELOVA ZA KRAK PANTOGRAFA Obuhvaća 07535-02600/07008-00425...
  • Page 81: Pojačivač 07531-02200 - Održavanje

    Završni pokrov 142 potrebno je pravilno postaviti unutar zadržnog prstena 144. Alat se ne smije upotrebljavati ako nema završnog poklopca. VAŽNO Mazanje temeljnim premazom UVIJEK je potrebno nakon demontiranja alata i prije rada. * Odnosi se na stavke sadržane u servisnom kompletu 07535 Mkll. Potpuni popis pogledajte na stranici 12. Brojevi artikala koji su podebljani odnose se na ilustraciju i popis dijelova na stranici 20.
  • Page 82: Pojačivač 07531-02200

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.7 POJAČIVAČ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' POGLED NA STRELICU 'B' POGLEDAJTE ILUSTRATIVNI COMPAIR VENTIL VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE POGLEDAJTE ILUSTRATIVNI FESTO VENTIL VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' POGLED NA STRELICU 'A' POPIS DIJELOVA 07531-02200 STAVKA BR.
  • Page 83: Integralna Ručka I Sklop Okidača

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.8 INTEGRALNA RUČKA I SKLOP OKIDAČA Upute za demontažu Proučite crtež 07535-02700 nasuprot • Skinite trn i slijednu oprugu s alata. • Odspojite dovod zraka. • Skinite sklop nosne čeljusti. • Umetnite A/F imbus ključ od 2 mm u prirubnicu ručke pantografa 197.
  • Page 84 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI Integralna ručka i sklop okidača Odjeljak A-A Sect io n A -A POPIS DIJELOVA INTEGRALNE RUČKE I SKLOPA OKIDAČA 07535-02700(S) STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVE STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVE 07001-00514 VIJAK 07535-02401 RUKOHVAT AKTIVACIJSKI RUKAVAC 07001-00599...
  • Page 85: Pilotni Ventil 07005-00590 - Održavanje

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.9 PILOTNI VENTIL 07005-00590 - ODRŽAVANJE Upute za demontažu Imajte na umu da se ove upute o servisiranju odnose na Compair ventIl ako je ugrađen. (Festo ventil ne može se servisirati.) Servisiranje ventila ograničeno je na uklanjanje/zamjenu O-prstenova. • Skinite vijke 24 i izvadite pilotni sklop. •...
  • Page 86: Pilotni Ventil 07005-00590

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 7. PILOTNI VENTIL 07005-00590 POGLED NA STRELICU ‘A’ , SUČELJE O-PRSTENOVA POPIS DIJELOVA VENTILA 07005-00590 STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVE STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVE 07005-00599 * O-PRSTEN DRŽAČ RAZMAKA * PLASTIČNI STEZNI 07005-00598 KALEM ELEMENT 07003-00204 * O-PRSTEN PODLOŠKA...
  • Page 87: Mazanje Temeljnim Premazom

    • Dok je jedinica pištolja postavljena na jedinicu pojačivača i držite je ispod razine jedinice pojačivača, odvijte odzračni vijak 54 iz sklopa odzračnog čepa 2 na alatu 07535 MkII za dva okreta i dopustite da ulje istječe iz alata. • Kada ulje počne slobodno teči i bez mjehurića zraka, zategnite odzračni vijak 54 na sklopu odzračnog čepa 2.
  • Page 88: Dijagnostika Pogrešaka

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 9. DIJAGNOSTIKA POGREŠAKA Ref. Simptom Mogući uzrok Rješenje stranica Nizak tlak zraka. Povećajte tlak zraka Nedostatno podmazivanje. Podmažite alat na ulazima zraka Provjerite hvatanje zakovice i veličinu Visoko opterećenje šiljka. otvora primjene. Alat ne postavlja zakovicu. Provjerite ispravnu veličinu trna. Istrošene ili slomljene zadnje čeljusti.
  • Page 89: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 10. IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-a Mi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da je proizvod: 07535 HIDRO-PNEUMATSKA PANTOGRAFSKA RADNA POSTAJA ZA BRZE Opis: ZAKOVICE Model: 07535-00011 na koji se ova izjava odnosi usklađen je sa sljedećim harmoniziranim normama:...
  • Page 90: Izjava O Sukladnosti Uk-A

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 11. IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-a Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da je proizvod: 07535 HIDRO-PNEUMATSKA PANTOGRAFSKA RADNA POSTAJA ZA BRZE Opis: ZAKOVICE Model: 07535-00011 na koji se ova izjava odnosi usklađen je sa sljedećim navedenim normama:...
  • Page 91: Zaštitite Svoje Ulaganje

    12. ZAŠTITITE SVOJE ULAGANJE! Stanley® Engineered Fastening - JAMSTVO ZA ALAT ZA SLIJEPE ZAKOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči da su svi električni alati pažljivo proizvedeni te da će biti bez nedostataka u materijalu i izradi u uvjetima uobičajene upotrebe i servisiranja tijekom razdoblja od jedne (1) godine.
  • Page 92 Uvedené informace nesmí být bez předchozího výslovného a písemného souhlasu společnosti STANLEY Engineered Fastening v žádném případě reprodukovány nebo publikovány prostřednictvím jakýchkoli prostředků (elektronicky nebo mechanicky). Uvedené informace vychází z údajů známých v okamžiku uvedení tohoto výrobku na trh. Společnost STANLEY Engineered Fastening provádí politiku neustálého zdokonalování svých výrobků, a proto může u těchto výrobků docházet k změnám.
  • Page 93: Bezpečnostní Definice

    • Toto nářadí může instalovat, seřizovat a používat pouze kvalifi kovaná a zaškolená osoba. • NEPOUŽÍVEJTE nýtovačky STANLEY Engineered Fastening na trhací nýty na jiné než určené účely. • Používejte pouze díly, upevňovací prvky a příslušenství doporučené výrobcem. • NEUPRAVUJTE toto nářadí. Provedené úpravy mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a mohou zvýšit riziko ohrožení...
  • Page 94: Provozní Rizika

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY • V tomto okamžiku musí být stanovena také rizika hrozící jiným osobám. • Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. • Zkontrolujte, zda je na svém místě a funkční ochrana proti vyhození upevňovacího prvku a trnu. • Dávejte pozor na možné důrazné vyhození trnů z přední části nářadí. •...
  • Page 95: Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické A Hydraulické Nářadí

    • Maximální teplota hydraulické kapaliny na vstupu je 100 °C. Politikou společnosti STANLEY Engineered Fastening je nepřetržitý vývoj a inovace výrobků, a proto si vyhrazujeme právo na změnu specifi kace jakéhokoli výrobku bez předchozího upozornění. VAROVÁNÍ: Zatímco při normálním a správném používání trnů přirozeně dochází k jejich menšímu opotřebování...
  • Page 96: Technické Údaje

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1 SPECIFIKACE NÁŘADÍ Specifi kace nářadí typu 07535 Mk II Tlak vzduchu Minimální – Maximální 5–7 barů (70–100 lbf/in2) Požadovaný objem vzduchu při tlaku 5,1 barů / 75 lbf/in 2,6 litru (0,09 ft3) Zdvih Minimální 30,0 mm (1,18 in) Tažná...
  • Page 97: Účel Použití

    řadou použití ve všech průmyslových odvětvích. Katalogové číslo základního nářadí pro model 07535 MkII je 07530-02200. Viz celkové sestavy na stranách 26–27. Nářadí 07535 MkII umisťuje stejné upevňovací prvky a oba modely umisťují většinu opakujících se upevňovacích prvků, jak je uvedeno v tabulce níže.
  • Page 98: Rozměry Nářadí - Model 07535 Mkii

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 3.1 ROZMĚRY NÁŘADÍ – MODEL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Katalogové číslo 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMÁLNÍ R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIMÁLNÍ PRACOVNÍ WORKING PROSTOR ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 99: Uvedení Do Provozu

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 4. UVEDENÍ DO PROVOZU 4.1 DODÁVKA STLAČENÉHO VZDUCHU Každé nářadí je poháněno stlačeným vzduchem pod optimálním tlakem 5,5 baru. Doporučujeme vám používat regulátory tlaku a automatické mazací/fi ltrační systémy na hlavním přívodu vzduchu. V zájmu zajištění maximální životnosti a minimální údržby nářadí by měly být namontovány do vzdálenosti 3 metrů od nářadí (viz obrázek níže). Všechny hadice přívodu vzduchu musí...
  • Page 100: Jezdec

    části v návodu pro příslušenství (07900-09508). Pokud vám byly dodány přední čelisti, trny a vodicí pružiny trnů, pokračujte v plnění nářadí a montáži vybavení přední části, jak je zobrazeno na následující straně. Čísla položek uvedená tučným písmem odkazují na celkovou sestavu a seznam dílů pro typ 07535-02500 MkII na stranách 26–27.
  • Page 101: Pracovní Postup

    Odstraňte nářadí. • Uvolněte spoušť. Do přední čelisti se automaticky zavede další upevňovací prvek a bude připraven k použití. Čísla položek uvedená tučným písmem odkazují na celkovou sestavu a seznam dílů pro typ 07535-02500 MkII na stranách 26–27. 4.5 PRACOVNÍ VYBAVENÍ Kompletní vybavení přední části, trny, vodicí pružiny a ostatní příslušenství můžete najít v návodu pro příslušenství...
  • Page 102: Servis Nářadí

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 5. SERVIS NÁŘADÍ Pravidelná údržba a komplexní kontroly musí být prováděny každý rok nebo po provedení každých 500 000 cyklů, podle toho, co nastane dříve. DŮLEŽITÉ Zaměstnavatel odpovídá za zajištění toho, aby byly tyto pokyny pro údržbu nářadí poskytnuty příslušným osobám. Uživatel nářadí...
  • Page 103: Servisní Sada

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 5.3 SERVISNÍ SADA Pro všechny servisní práce vám doporučujeme používat servisní sadu (katalogové číslo 07900-05300). SERVISNÍ SADA KATALOGOVÉ KATALOGOVÉ POPIS POČET POPIS POČET ČÍSLO POLOŽKY ČÍSLO POLOŽKY 07900-00157 KLEŠTĚ NA POJISTNÉ KROUŽKY 07900-00352 HÁČEK NA ODSTRANĚNÍ TĚSNĚNÍ 07900-00006 STĚRKA 07900-00710 KLÍČ...
  • Page 104: Údržba

    čímž dojde k oddělení pistole od zesilovače. Před prováděním údržby musí být odstraněny potenciálně nebezpečné látky, které mohou být usazeny na tomto stroji v důsledku probíhajících pracovních procesů. 6.1 DEMONTÁŽ 07535-02500 MK II DEMONTÁŽ PANTOGRAFICKÉHO RAMENA • Odpojte přívod vzduchu.
  • Page 105 Očistěte všechny díly a v případě potřeby je vyměňte. Montáž se provádí opačným postupem než demontáž. * Týká se položek obsažených v servisní sadě 0753 Mkll. Úplný seznam najdete na straně 13. Čísla položek uvedená tučným písmem odkazují na celkovou sestavu a seznam dílů pro pantografi cké rameno 07535-02600 na stranách 17–18. VÁLEC KONCOVÝCH ČELISTÍ...
  • Page 106 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY DŮLEŽITÉ Zkontrolujte nářadí před každodenní a týdenní údržbou. Před demontáží nářadí a před jeho použitím je VŽDY nutné naplnění tohoto nářadí. Týká se položek obsažených v servisní sadě 0753 Mkll. Úplný seznam najdete na straně 12. Čísla položek označená tučným písmem odkazují na celkové sestavy a seznamy dílů na stranách 15–16.
  • Page 107: Celková Sestava Základního Nářadí 07535-02500 Mkii

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.2 CELKOVÁ SESTAVA ZÁKLADNÍHO NÁŘADÍ 07535-02500 MKII...
  • Page 108: Seznam Dílů Základního Nářadí 07535-02500 Mkii

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.3 SEZNAM DÍLŮ ZÁKLADNÍHO NÁŘADÍ 07535-02500 MKII...
  • Page 109: Celková Sestava Pantografického Ramena

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.4 CELKOVÁ SESTAVA PANTOGRAFICKÉHO RAMENA Obsahuje 07535-02600/07008-00425 86 64 POHLED ZE SMĚRU ŠIPKY C VIEW ON ARROW C POHLED ZE SMĚRU ŠIPKY A VIEW ON ARROW A POHLED ZE SMĚRU ŠIPKY B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Položky z 7008-0425...
  • Page 110: Seznam Dílů Pro Pantografické Rameno

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.5 SEZNAM DÍLŮ PRO PANTOGRAFICKÉ RAMENO Obsahuje 07535-02600/07008-00425...
  • Page 111: Zesilovač 07531-02200 - Údržba

    Koncová krytka 142 musí být správně usazena uvnitř vnitřního pojistného kroužku 144. Nebude-li použita koncová krytka, toto nářadí nesmí být používáno. DŮLEŽITÉ Před demontáží nářadí a před jeho použitím je VŽDY nutné naplnění tohoto nářadí. * Týká se položek obsažených v servisní sadě 07535 Mkll. Úplný seznam najdete na straně 12. Čísla položek označená tučně odkazují na nákres a seznam dílů na straně 20.
  • Page 112: Zesilovač 07531-02200

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.7 ZESILOVAČ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' POHLED ZE SMĚRU ŠIPKY B POHLED ZNÁZORŇUJÍCÍ VENTIL COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE POHLED ZNÁZORŇUJÍCÍ VENTIL FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' POHLED ZE SMĚRU ŠIPKY A SEZNAM DÍLŮ...
  • Page 113: Sestava Rukojeti A Spouště

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.8 SESTAVA RUKOJETI A SPOUŠTĚ Pokyny k demontáži Viz výkres 07535-02700 na protější straně • Demontujte trn a vodicí pružinu z nářadí. • Odpojte přívod vzduchu. • Demontujte sestavu předních čelistí. • Zasuňte 2mm inbusový šroub do příruby rukojeti pantografu 197. • Otáčejte rukojetí, dokud inbusový klíč nenarazí do stavěcího šroubu 191. Povolte šroub o jednu otáčku.
  • Page 114 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY Sestava rukojeti a spouště Řez A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) SESTAVA RUKOJETI A SPOUŠTĚ – SEZNAM DÍLŮ KATALOGOVÉ NÁHRADNÍ KATALOGOVÉ NÁHRADNÍ POLOŽKA POPIS POČET POLOŽKA POPIS POČET ČÍSLO DÍLY ČÍSLO DÍLY 07001-00514 ŠROUB – 07535-02401 RUKOJEŤ –...
  • Page 115: Pilotní Ventil 07005-00590 - Údržba

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.9 PILOTNÍ VENTIL 07005-00590 – ÚDRŽBA Pokyny k demontáži Upozorňujeme, že tyto servisní pokyny se vztahují na ventil Compair, pokud je namontován. (Ventil Festo není opravitelný.) Servis ventilu je omezen na odstranění/výměnu O-kroužků. • Vyšroubujte šrouby 24 a demontujte sestavu pilotního ventilu. •...
  • Page 116: Pilotní Ventil 07005-00590

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 7. PILOTNÍ VENTIL 07005-00590 POHLED NA STYČNÉ O-KROUŽKY ZE SMĚRU ŠIPKY A VENTIL 07005-00590 – SEZNAM DÍLŮ KATALOGOVÉ NÁHRADNÍ KATALOGOVÉ NÁHRADNÍ POLOŽKA POPIS POČET POLOŽKA POPIS POČET ČÍSLO DÍLY ČÍSLO DÍLY 07005-00599 * O-KROUŽEK – – – DISTANČNÍ PODLOŽKA –...
  • Page 117: Naplnění

    • Když je pistole nasazena na zesilovači a je pod úrovní zesilovače, vyšroubujte odvzdušňovací šroub 54 na sestavě odvzdušňovací zátky 2 na nářadí 07535 MkII o dvě otáčky a nechte olej vytéct z nářadí. • Když olej volně vytéká a neobsahuje vzduchové bubliny, utáhněte odvzdušňovací šroub 54 na sestavě odvzdušňovací...
  • Page 118: Diagnostika Závad

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 9. DIAGNOSTIKA ZÁVAD Příznak Možná příčina Náprava strana Nízký tlak vzduchu. Zvyšte tlak vzduchu Nedostatek maziva. Namažte nářadí v bodě vstupu vzduchu Zkontrolujte úchyt upevňovacího prvku Velká pracovní zátěž. a velikost použitého otvoru Nářadí neumístí Zkontrolujte správnou velikost vřetena. upevňovací...
  • Page 119: Prohlášení O Shodě

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY VELKÁ BRITÁNIE, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že výrobek: 07535 HYDROPNEUMATICKÁ PANTOGRAFOVÁ PRACOVNÍ STANICE Popis: PRO RYCHLOSTNÍ NÝTOVÁNÍ Model: 07535-00011 které...
  • Page 120 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY VELKÁ BRITÁNIE, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že výrobek: 07535 HYDROPNEUMATICKÁ PANTOGRAFOVÁ PRACOVNÍ STANICE PRO Popis: RYCHLOSTNÍ NÝTOVÁNÍ Model: 07535-00011 které...
  • Page 121: Chraňte Svou Investici

    12. CHRAŇTE SVOU INVESTICI! ZÁRUKA NA NÝTOVACÍ NÁŘADÍ Stanley® Engineered Fastening Společnost STANLEY® Engineered Fastening zaručuje, že každé její nářadí bylo pečlivě vyrobeno a že při normálním použití a při provádění běžné údržby se během jednoho (1) roku na tomto nářadí neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným dílenským zpracováním.
  • Page 122 în urma nerespectării specifi caţiilor originale ale produsului. Informaţiile disponibile au fost redactate cu cea mai mare atenţie. Totuși, STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate cu privire la informaţiile inexacte sau pentru consecinţele care decurg din acestea. STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate pentru daune produse ca urmare a unor operaţiuni efectuate de către terţi.
  • Page 123: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Doar operatorii califi caţi și instruiţi trebuie să instaleze, să regleze sau să utilizeze unealta. • A NU se utiliza în alte scopuri decât cele pentru a care a fost conceput, și anume fi xarea niturilor oarbe de la STANLEY Engineered Fastening. •...
  • Page 124: Pericole La Utilizare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ • Asiguraţi-vă că piesa este bine fi xată. • Verifi caţi dacă mijloacele de protecţie împotriva proiecţiei organului de asamblare și/sau a tijei de nit sunt în poziţie și sunt funcţionale. • Avertizaţi persoanele din jur cu privire la posibilele proiectări forţate a tijelor de nit din faţa instrumentului. •...
  • Page 125: Instrucţiuni Suplimentare De Siguranţă Pentru Uneltele Pneumatice Și Hidraulice

    • Temperatura maximă a fl uidului hidraulic la intrare este de 100°C (212°F). Politica STANLEY Engineered Fastening este una de dezvoltare și îmbunătăţire continuă a produsului și ne rezervăm dreptul de a modifi ca specifi caţia oricărui produs fără o notifi care prealabilă.
  • Page 126: Specificaţii

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 2. SPECIFICAŢII 2.1 SPECIFICAŢII UNEALTĂ Specifi caţii pentru unealta tip 07535 Mk II Presiunea aerului Minim - maxim 5-7 bari (70-100 lbf/in2) Volum de aer liber necesar @ 5,1 bari /75 lbf/in 2,6 litri (0,09 ft3) Cursă...
  • Page 127: Domeniul De Utilizare

    Numărul de bază piesă pentru modelul 07535 MkII este 07530-02200. Consultaţi ansamblurile generale de la paginile 26-27. 07535 MkII va plasa aceleași elemente de fi xare și ambele vor plasa cele mai multe elemente de fi xare de repetiţie, așa cum se arată...
  • Page 128: Dimensiuni Sculă - Model 07535 Mkii

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 3.1 DIMENSIUNI SCULĂ - MODEL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Număr de piesă 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIM ÎNFĂȘURARE DE WORKING LUCRU ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 129: Punerea În Funcţiune

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 4. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 4.1 ALIMENTAREA CU AER COMPRIMAT Toate uneltele funcţionează cu aer comprimat furnizat la o presiune optimă de 5,5 bari. Recomandăm utilizarea regulatoarelor de presiune și a sistemelor de fi ltrare la alimentarea cu aer. Pentru a asigura o durată de viaţă maximă a sculei și o întreţinere minimă...
  • Page 130: Cursor

    Dacă vi s-a furnizat falca de vârf, tijele de nit și arcurile de tijă de nit, continuaţi cu încărcarea uneltei și montarea echipamentului de vârf, așa cum se arată pe verso. Numerele elementelor cu caractere aldine se referă la ansamblul general și lista de piese pentru 07535-02500 MkII la paginile 26-27.
  • Page 131: Procedura De Operare

    Înlăturaţi unealta. • Eliberaţi declanșatorul. Următorul nit va fi avansat automat prin fălcile de vârf, gata pentru plasare. Numerele elementelor cu caractere aldine se referă la ansamblul general și lista de piese pentru 07535-02500 MkII la paginile 26-27. 4.5 ECHIPAMENT POZIŢIONARE Toate echipamentele de vârf, tijele de nit, arcurile și alte accesorii se pot găsi în manualul pentru accesorii (nr.
  • Page 132: Întreţinerea Uneltei

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 5. ÎNTREŢINEREA UNELTEI Întreţinerea regulată trebuie efectuată anual sau la fi ecare 500.000 de cicluri, oricare dintre aceste situaţii apare prima. IMPORTANT Angajatorul este responsabil să se asigure că instrucţiunile de întreţinere a uneltelor sunt puse la dispoziţia personalului corespunzător.
  • Page 133: Kit De Service

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 5.3 KIT DE SERVICE Pentru toate lucrările de reparaţii, vă recomandăm să folosiţi setul pentru reparaţii (nr. articol 07900-05300). KITURI DE SERVICE ARTICOLUL ARTICOLUL NR. DESCRIERE Nr. OPR DESCRIERE Nr. OPR 07900-00157 CLEȘTE INEL ELASTIC 07900-00352 CÂRLIG DE ÎNDEPĂRTARE A GARNITURII CHEIE DE ÎNDEPĂRTARE A FIȘEI DE 07900-00006...
  • Page 134: Întreţinerea

    Substanţele potenţial periculoase care s-ar fi putut depune pe mașină ca urmare a proceselor de lucru trebuie să fi e îndepărtate înainte de întreţinere. 6.1 DEMONTAREA 07535-02500 MK II DEMONTAREA BRAŢULUI PANTOGRAF •...
  • Page 135 * Se referă la elementele incluse în kitul de service 0753 Mkll. Pentru lista completă, consultaţi pagina 13. Numerele elementelor cu caractere aldine se referă la ansamblul general și lista de piese pentru braţul pantograf 07535-02600 la paginile 17-18. CILINDRUL FĂLCII DE COADĂ...
  • Page 136 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ CURSOR • Curăţaţi și ungeţi din când în când ansamblul mecanic al cursorului 5 cu puţin ulei. IMPORTANT Verifi caţi unealta conform procedurilor zilnice și săptămânale. Amorsarea este ÎNTOTDEAUNA necesară după ce unealta a fost demontată și înainte de operare. Se referă...
  • Page 137: Ansamblul General Al Uneltei De Bază 07535-02500 Mkii

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.2 ANSAMBLUL GENERAL AL UNELTEI DE BAZĂ 07535-02500 MKII...
  • Page 138: Lista De Piese Pentru Unealta De Bază 07535-02500 Mkii

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.3 LISTA DE PIESE PENTRU UNEALTA DE BAZĂ 07535-02500 MKII...
  • Page 139: Ansamblul General Al Braţului Pantograf

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.4 ANSAMBLUL GENERAL AL BRAŢULUI PANTOGRAF Compus din 07535-02600/07008-00425 86 64 VEDERE PE SĂGEATA C VIEW ON ARROW C VEDERE PE SĂGEATA A VIEW ON ARROW A VEDERE PE SĂGEATA B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425...
  • Page 140: Lista De Piese Pentru Braţul Pantograf

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.5 LISTA DE PIESE PENTRU BRAŢUL PANTOGRAF Compus din 07535-02600/07008-00425...
  • Page 141: Intensificator 07531-02200 - Întreţinere

    Amorsarea este ÎNTOTDEAUNA necesară după ce unealta a fost demontată și înainte de operare. * Se referă la elementele incluse în kitul de service 07535 Mkll. Pentru lista completă, consultaţi pagina 12. Numerele de articole cu caractere aldine se referă la ilustraţia și lista pagina 20.
  • Page 142: Intensificator 07531-02200

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.7 INTENSIFICATOR 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VEDERE PE SĂGEATA „B” VEDERE CARE ILUSTREAZĂ SUPAPA COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VEDERE CARE ILUSTREAZĂ SUPAPA FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' VEDERE PE SĂGEATA „A’”...
  • Page 143: Mâner Integral Și Ansamblu De Declanșare

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.8 MÂNER INTEGRAL ŞI ANSAMBLU DE DECLANŞARE Instrucţiuni de demontare Consultaţi desenul 07535-02700 alăturat • Scoateţi tija de nit și arcul de urmărire din sculă. • Deconectaţi sursa de aer. • Îndepărtaţi ansamblul fălcii de vârf.
  • Page 144 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ Ansamblu integral mâner și declanșator Secţiunea A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) LISTA PIESELOR DE SCHIMB ANSAMBLU INTEGRAL MÂNER ȘI DECLANȘATOR ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT. REZERVE ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT. REZERVE 07001-00514 ȘURUB 07535-02401 MÂNER...
  • Page 145: Supapă Pilot 07005-00590 - Întreţinere

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.9 SUPAPĂ PILOT 07005-00590 - ÎNTREŢINERE Instrucţiuni de demontare Vă rugăm să reţineţi că aceste instrucţiuni de service se referă la supapa Compair, dacă este montată. (Supapa Festo nu poate fi reparată.) Întreţinerea supapei se limitează la îndepărtarea/înlocuirea inelelor O. •...
  • Page 146: Supapă Pilot 07005-00590

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 7. SUPAPĂ PILOT 07005-00590 VEDERE PE SĂGEATĂ „A” INELE „O” LISTA DE PIESE ALE SUPAPEI 07005-00590 ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT. REZERVE ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT. REZERVE 07005-00599 * INEL „O” DISTANŢIER 07005-00598 * PATRON DE PLASTIC BOBINĂ...
  • Page 147: Amorsare

    Cu unitatea de pistol montată pe unitatea de intensifi care și ţinută sub nivelul unităţii de intensifi care, deșurubaţi șurubul de aerisire 54 din ansamblul bușonului de aerisire 2 de pe unealta 07535 MkII cu două ture și lăsaţi uleiul să iasă...
  • Page 148: Diagnoza Erorilor

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 9. DIAGNOZA ERORILOR Pagină Simptom Cauza posibilă Remediere Presiune scăzută a aerului. Creșteţi presiunea aerului Lubrifi aţi unealta în punctul de admisie Lipsă de lubrifi ere. a aerului Verifi caţi prinderea nitului și dimensiunea Sarcină mare. Unealta nu fi xează orifi ciului de aplicare nitul Verifi caţi mărimea corectă...
  • Page 149: Declaraţie De Conformitate Ce

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 10. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe proprie răspundere că produsul: 07535 STAŢIE DE LUCRU HIDRO-PNEUMATICĂ PANTOGRAF PENTRU NITURI Descriere:...
  • Page 150: Declaraţie De Conformitate Uk

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UK Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe proprie răspundere că produsul: 07535 STAŢIE DE LUCRU HIDRO-PNEUMATICĂ PANTOGRAF PENTRU NITURI Descriere:...
  • Page 151: Protejaţi-Vă Investiţia

    Defectele sau deteriorările care rezultă din servisare, testarea de reglaje, instalare, întreţinere, transformare sau modifi care în orice fel de către oricine în afară de STANLEY® Engineered Fastening, sau de centrele sale autorizate de service, sunt excluse din această garanţie.
  • Page 152 A STANLEY Engineered Fastening üzletpolitikájának része a folyamatos termékfejlesztés, ezért a termékekben változások történhetnek. A megadott információk csak a STANLEY Engineered Fastening által szállított eredeti állapotú termékre vonatkoznak. A STANLEY Engineered Fastening ezért nem felelős a termék eredeti műszaki jellemzőitől való eltérések okozta károkért.
  • Page 153: Biztonsági Definíciók

    üzemelteti, azon javítási, karbantartási munkálatot végez vagy kicseréli tartozékait, illetve mielőtt a annak közelében dolgozna. Ennek elmulasztása súlyos testi sérüléshez vezethet. • Kizárólag szakképzett operátorok végezhetik a szerszám összeszerelését, beállítását és használatát. • A STANLEY Engineered Fastening vakszegecs belövő szerszámgép KIZÁRÓLAG rendeltetésének megfelelően használható. • Csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket, kötőelemeket és tartozékokat használja. •...
  • Page 154: Üzemeltetésből Eredő Veszélyek

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Figyelmezteti a környezetet arra, hogy a szerszám elejénél előfordulhat, hogy a szegecstüskék erőteljesen kilökődnek. • Működő szerszámot TILOS más(ok) felé irányítani. 1.3 ÜZEMELTETÉSBŐL EREDŐ VESZÉLYEK • A szerszám használata a kezelő kezét veszélyeknek teheti ki, ideértve a zúzódást, az ütéseket, a vágásokat, a kopást és a hőt.
  • Page 155 • A hidraulika-folyadék maximum hőmérséklete a bemenetnél 100 °C (212 °F) A STANLEY Engineered Fastening egyik irányelve a folyamatos termékfejlesztés, és fenntartjuk annak jogát, hogy bármelyik termékünk műszaki jellemzőit előzetes értesítés nélkül is módosíthassuk. FIGYELMEZTETÉS: Habár a tüskék normál, megfelelő használata során természetesen előfordul kismértékű...
  • Page 156: Műszaki Adatok

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 2. MŰSZAKI ADATOK 2.1 SZERSZÁM-SPECIFIKÁCIÓ A 07535 Mk II típusú szerszám műszaki leírása Légnyomás Minimum- Maximum 5–7 bar (70 - 100 fonterő/ négyzethüvelyk) Szükséges szabad légmennyiség @ 5,1 bar nyomáson 75 fonterő/hüvelyk 2,6 liter (0,09 köbláb) Lökethossz...
  • Page 157: Rendeltetés

    A 07535 MkII szerelőszerszámának alkatrészszáma 07530-02200. Az általános összeszerelésre vonatkozóan lásd a 26–27. oldalt A 07535 MkII ugyanazokat a rögzítőelemeket helyezi el, és mindkettő az alábbi táblázatban látható módon helyezi el az ismétlő rögzítőelemeket. A 07535 MkII ugyanazt az orrszerelvény alkalmazza. A használt kötőelem típusához és méretéhez használható alkatrészek kiválasztásakor fi gyelembe kell venni a tartozékok kézikönyv (07900-09508) tartozékra vonatkozó...
  • Page 158: Szerszámméretek - 07535 Mkii Típus

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 3.1 SZERSZÁMMÉRETEK – 07535 MKII TÍPUS 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Alkatrészszám: 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIMUM WORKING MUNKABEVONAT ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 159: Üzembe Helyezés

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1 LEVEGŐELLÁTÁS Minden szerszám ideális esetben 5,5 bar nyomású sűrített levegővel működik. A fő levegőellátásra nyomásszabályozók és automatikus olajozó/szűrő rendszerek használatát javasoljuk. A szerszám lehető leghosszabb élettartama, valamint lehető legkevesebb karbantartása érdekében a szerszámtól viszonyítva 3 méteren belül kell felszerelni azt (lásd az alábbi ábrán). A rendszerben létrejött maximális nyomás 150%-ára vagy 10 bar nyomásra méretezett levegőellátó...
  • Page 160: Védőbetét

    ábrán is látszik. Helyes beszerelés esetén a védőbetét könnyen kicsúszik a csőből, amikor a tüske a közepébe nyomódik, majd visszahúzódik. A védőbetét megfordításához végezze el a következő lépéseket: A vastag betűvel szedett tételszámok a 07535-02500 MkII típusú általános összeállítási és alkatrészjegyzékre utalnak a 26–27. oldalon. VÉDŐBETÉT RUGÓTERHELÉSŰ...
  • Page 161: A Berendezés Működtetése

    Vegye el a szerszámot. • Engedje ki a kioldógombot. A következő kötőelem automatikusan megjelenik az elülső pofáknál, beültetésre készen. A vastag betűvel szedett tételszámok a 07535-02500 MkII típusú általános összeállítási és alkatrészjegyzékre utalnak a 26–27. oldalon. 4.5 BELÖVŐ FELSZERELÉS Az összes orrszerelvény, tüskék, követőrugók és egyéb tartozékok megtalálhatók a tartozék kézikönyvben (cikkszám: 07900-09508)
  • Page 162: A Szerszám Karbantartása

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 5. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA Rendszeresen karbantartást kell végezni, és évente vagy 500 000 ciklus után – attól függően, hogy melyik következik be hamarabb – teljes körű átvizsgálásra kell sort keríteni. FONTOS A munkáltató felelős azért, hogy a szerszám-karbantartási utasításokat megkapják a megfelelő személyek. Az operátort csak megfelelő...
  • Page 163: Szervizkészlet

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 5.3 SZERVIZKÉSZLET Minden szervizeléshez a szervizkészlet (cikkszám: 07900-05300) használatát javasoljuk. SZERVIZKÉSZLET TÉTEL TÉTEL CIKKSZÁM LEÍRÁS Nº KI LEÍRÁS Nº KI CIKKSZÁM 07900-00157 ZÉGERFOGÓ 07900-00352 TÖMÍTÉSELTÁVOLÍTÓ HOROG CSŐ ELTÁVOLÍTÁSÁRA SZOGÁLÓ 07900-00006 SPATULA 07900-00710 VILLÁSKULCS 07900-00446 KISZEDŐ 07900-00725 NEHEZÉK 07900-00603 SATUPOFA...
  • Page 164: Karbantartás

    Karbantartás előtt el kell távolítani a munkafolyamatok következtében a gépen esetlegesen lerakódott potenciálisan veszélyes anyagokat. 6.1 A 07535-02500 MK II SZÉTSZERELÉSE AZ ÁRAMSZEDŐ KARJÁNAK SZÉTSZERELÉSE • Csatlakoztassa le a levegőellátást.
  • Page 165 Tisztítson meg minden alkatrészt, és szükség szerint cserélje ki. A beszerelés a műveletsor a leszerelés fordított sorrendjében történik. * A 0753-as Mkll szerelőkészlethez mellékelt tételekre utal. A teljes listáért lásd a 13. oldalt. A vastag betűvel szedett tételszámok a 07535-02600 Áramszedő kar általános összeállítási és alkatrészjegyzékre utalnak a 17–18. oldalon. HÁTSÓ SZORÍTÓPOFA HENGERE •...
  • Page 166 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Imbuszkulccsal* lazítsa ki a 27-es csavart, csíptesse a szerelvényt a 25-ös csőhöz, majd távolítsa el a szerelvényt. • Csavarhúzóval* óvatosan távolítsa el a 26-os krómozott csillagzár alátétet a 29-es hátsó szorító légpofa tekercséből, majd dobja ki az alátétet. • Oldja ki a 29-es hátsó szorító légpofát a 28-as kapcsolótömbből. •...
  • Page 167: A Szerelőszerszám Általános Összeszerelése 07535-02500 Mkii

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.2 A SZERELŐSZERSZÁM ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE 07535-02500 MKII...
  • Page 168: A Szerelőszerszám Alkatrészlistája 07535-02500 Mkii

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.3 A SZERELŐSZERSZÁM ALKATRÉSZLISTÁJA 07535-02500 MKII...
  • Page 169: Az Áramszedő Karjának Általános Összeállítása

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.4 AZ ÁRAMSZEDŐ KARJÁNAK ÁLTALÁNOS ÖSSZEÁLLÍTÁSA Tartalma: 07535-02600/07008-00425 86 64 NÉZET A  „ C” NYÍLON VIEW ON ARROW C NÉZET AZ „A” NYÍLON VIEW ON ARROW A VIEW ON ARROW B NÉZET A  „ B” NYÍLON Items from 7008-0425 A 7008-0425-tel kezdődő...
  • Page 170: Az Áramszedő Karjának Alkatrészlistája

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.5 AZ ÁRAMSZEDŐ KARJÁNAK ALKATRÉSZLISTÁJA Tartalma: 07535-02600/07008-00425...
  • Page 171: Nyomásfokozó 07531-02200 - Karbantartás

    A 142-es záró fedelet pontosan kell beszerelni a 144-es rögzítőgyűrűn belülre. A szerszámot nem szabad használni, ha a záró fedelet kihagyták. FONTOS A feltöltés olajjal MINDIG szükséges a szerszám szétszerelése után és a működtetés előtt. * A 07535-as Mkll szerelőkészlethez mellékelt tételekre utal. A teljes listáért lásd a 12. oldalt. A vastag betűvel írt tételszámok a szemközti ábrára és alkatrészjegyzékre vonatkoznak a 20. oldalt.
  • Page 172: Nyomásfokozó 07531-02200

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.7 NYOMÁSFOKOZÓ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' NÉZET A  „ 'B” NYÍLON A COMPAIR SZELEPET ÁBRÁZOLÓ NÉZET VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE A FESTO SZELEPET ÁBRÁZOLÓ NÉZET VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' NÉZET AZ „'A”...
  • Page 173: Csuklófogantyú És Kioldógomb Részegység

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.8 CSUKLÓFOGANTYÚ ÉS KIOLDÓGOMB RÉSZEGYSÉG Szétszerelési utasítások Lásd a 07535-02700 tervrajzot a szemközti oldalon • Távolítsa el a tüskét és a tüskekövetőt a szerszámból. • Csatlakoztassa le a levegőellátást. • Távolítsa el az elülső szorítópofa részegységét. • Helyezzen egy 2 mm-es A/F imbuszkulcsot a 197-es áramszedő fogantyújába.
  • Page 174 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR Csuklófogantyú és kioldógomb részegység A–A szelvény Sect io n A -A 07535-02700(S) A CSUKLÓFOGANTYÚ ÉS A KIOLDÓGOMB RÉSZEGYSÉG ALKATRÉSZLISTÁJA PÓTALKA- PÓTALKA- TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS MENNY. TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS MENNY. TRÉSZEK TRÉSZEK 07001-00514 CSAVAR 07535-02401 FOGANTYÚ A KIOLDÓGOMBOT 07001-00599...
  • Page 175: Tehermentesítő Szelep 07005-00590 - Karbantartás

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.9 TEHERMENTESÍTŐ SZELEP 07005-00590 – KARBANTARTÁS Szétszerelési utasítások Kérjük, ne feledje, hogy ezek az utasítások a már felszerelt Compair szelepre vonatkoznak. (A Festo szelep nem szervizelhető.) A szelep szervizelése az O-gyűrűk eltávolítására / cseréjére korlátozódik. • Távolítsa el a 24-es csavarokat, majd a tehermentesítő részegységet. •...
  • Page 176: Tehermentesítő Szelep 07005-00590

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 7. TEHERMENTESÍTŐ SZELEP 07005-00590 NÉZET AZ „A” NYÍLON, A FELÜLET O-GYŰRŰI 07005-00590 SZELEPALKATRÉSZ-JEGYZÉK PÓTALKA- PÓTALKA- TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS MENNY. TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS MENNY. TRÉSZEK TRÉSZEK 07005-00599 * O-GYŰRŰ TÁVTARTÓ * MŰANYAG 07005-00598 TEKERCS SZORÍTÓGYŰRŰ 07003-00204 * O-GYŰRŰ ALÁTÉT 07003-00103 * O-GYŰRŰ...
  • Page 177: Feltöltés Olajjal

    Csatlakoztassa a nyomásfokozót a levegőellátásra. Távolítsa el a csavarokat az edényből. • Ha a nyomásfokozó egységhez rögzítette és a nyomásfokozó egység szintje alatt tartja a kioldógomb egységet, akkor két fordulattal csavarozza le az 54-es légtelenítő csavart a 07535 MkII szerszámon található 2-es légtelenítő dugasz részegységről, majd engedje, hogy az olaj kiömöljön a szerszámból. •...
  • Page 178: Hibamegállapítás

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 9. HIBAMEGÁLLAPÍTÁS Hibajelenség Lehetséges ok Elhárítás módja Oldalhiv. Alacsony levegőnyomás. Növelje a légnyomást. Kenje meg a szerszámot a legbefúvás Kenőanyag hiánya. pontján. Ellenőrizze a rögzítőelem befogását és az Magas az üregelési terhelés szintje. alkalmazás furatméretét A szerszám Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a tüske nem helyezi el mérete.
  • Page 179: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 10. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG saját kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a termék: 07535 HIDROPNEUMATIKUS ÁRAMSZEDŐS MUNKAÁLLOMÁS Leírás: GYORSSZEGECSEKHEZ Típus: 07535-00011 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő harmonizált szabványoknak:...
  • Page 180: Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 11. EGYESÜLT KIRÁLYSÁGI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG saját kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a termék: 07535 HIDROPNEUMATIKUS ÁRAMSZEDŐS MUNKAÁLLOMÁS Leírás: GYORSSZEGECSEKHEZ Típus: 07535-00011 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő kijelölt szabványoknak:...
  • Page 181: Védje Befektetését

    által megbízott szervizbe. A STANLEY® Engineered Fastening által megbízott, az USA-ban és Kanadában működő szervizközpontjaink listájának ügyében keressen minket ingyenesen hívható telefonszámunkon: (877)364 2781. Az USA-n és Kanadán kívül az Önhöz legközelebbi STANLEY Engineered Fastening képviseletet az alábbi honlapon találhatja: www.StanleyEngineeredFastening.com.
  • Page 182 Uvedené informácie sa nesmú reprodukovať ani zverejňovať žiadnym spôsobom (elektronicky ani mechanicky) bez predchádzajúceho výslovného a písomného súhlasu od spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Uvedené informácie vychádzajú z údajov známych v čase uvádzania tohto produktu na trh. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening uplatňuje politiku kontinuálneho zdokonaľovania produktov a z uvedeného dôvodu môžu produkty podliehať zmenám. Uvedené...
  • Page 183: Bezpečnostné Definície

    • Inštalovať, nastavovať alebo používať toto náradie môžu len kvalifi kovaní a vyškolení pracovníci. • NEPOUŽÍVAJTE na iné ako dizajnom predurčené použitie, ktorým je umiestňovanie slepých nitov STANLEY Engineered Fastening. • Používajte len diely, upevňovacie prvky a príslušenstvo odporúčané výrobcom. •...
  • Page 184: Prevádzkové Nebezpečenstvá

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA • V tejto chvíli by ste mali posúdiť aj riziká pre ostatných. • Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upevnený. • Skontrolujte, či sú prostriedky na ochranu pred vypudením upevňovacieho prvku a/alebo tŕňa na svojom mieste a či sú funkčné. • Upozornite na možné...
  • Page 185: Nebezpečenstvá Hluku

    Je povinnosťou zákazníka zabezpečiť, aby boli vretená vymenené pred akoukoľvek nadmernou úrovňou opotrebenia a vždy pred maximálnym odporúčaným počtom umiestnení. Obráťte sa na svojho zástupcu spoločnosti STANLEY Engineered Fastening, ktorý vám oznámi, aký je tento údaj tým, že zmeria zaťaženie aplikácie pomocou kalibrovaného meracieho nástroja.
  • Page 186: Špecifikácie

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 2. ŠPECIFIKÁCIE 2.1 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁRADIA Špecifi kácia pre náradie typu 07535 Mk II Tlak vzduchu Minimálny – maximálny 5 – 7 barov (70 – 100 lbf/pal.2) Požadovaný objem voľného vzduchu pri 5,1 baroch/75 lbf/pal. 2,6 l (0,09 ft3) Záber...
  • Page 187: Účel Použitia

    Fastening (okrem 1/16“ Avlug®), takže je ideálnym nástrojom na dávkovú alebo prietokovú montáž v širokom okruhu aplikácií vo všetkých priemyselných odvetviach. Číslo dielu základného náradia pre model 07535 MkII je 07530-02200. Pozrite všeobecnú zostavu súčiastok na strane 26-27. Náradie 07535 MkII umiestňuje rovnaké upínacie prvky a tiež umiestňuje väčšinu upínacích prvkov, ako je uvedené v tabuľke nižšie.
  • Page 188: Rozmery Náradia - Model 07535 Mkii

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 3.1 ROZMERY NÁRADIA – MODEL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Číslo dielu 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIMUM PRACOVNÁ WORKING OBÁLKA ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 189: Uvedenie Do Prevádzky

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 4. UVEDENIE DO PREVÁDZKY 4.1 PRÍVOD VZDUCHU Všetko náradie sa prevádzkuje stlačeným vzduchom pri optimálnom tlaku 5,5 baru. Odporúčame používať regulátory tlaku a automatické olejovacie/fi ltračné systémy na hlavnom prívode vzduchu. Aby sa zaistila maximálna životnosť náradia a minimálna údržba, musia byť namontované do vzdialenosti 3 metrov od náradia (pozrite si obrázok nižšie). Všetky prívodné...
  • Page 190: Kurzor

    Keď je správne nasadený, kurzor sa ľahko vysunie z hlavne, keď je vreteno vytlačené do stredu a potom stiahnuté. Ak chcete otočiť orientáciu kurzora, postupujte nasledovne: Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na všeobecnú zostavu súčiastok a zoznam súčiastok pre 07535-02500 typ MkII na stranách 26-27.
  • Page 191: Prevádzkový Postup

    Odstráňte nástroj. • Uvoľnite spúšť. Nasledujúce upínadlo sa uvedie automaticky cez čeľuste ústia, pripravené na umiestnenie. Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na všeobecnú zostavu súčiastok a zoznam súčiastok pre 07535-02500 typ MkII na stranách 26-27. 4.5 UMIESTNENIE ZARIADENIA Všetko vybavenie ústia, vretená, pružiny upínadla a ďalšie príslušenstvo nájdete v príručke príslušenstva (číslo dielu 07900-09508)
  • Page 192: Servis Náradia

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 5. SERVIS NÁRADIA Pravidelná údržba by sa mala uskutočňovať ročne alebo každých 500 000 cyklov, podľa toho, čo nastane skôr. DÔLEŽITÉ Zamestnávateľ je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby bol návod na údržbu náradia poskytnutý príslušnému personálu. Operátor by sa nemal podieľať na údržbe alebo opravách náradia, pokiaľ nie je riadne vyškolený. UPOZORNENIE –...
  • Page 193: Servisná Súprava

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 5.3 SERVISNÁ SÚPRAVA Pri všetkých opravách odporúčame použiť servisnú súpravu (číslo dielu 07900-05300). SERVISNÁ SÚPRAVA DIEL DIEL POLOŽKY Č. POPIS Č. VYP POPIS Č. VYP POLOŽKY Č. 07900-00157 KLIEŠTE NA POISTNÉ KRÚŽKY 07900-00352 HÁČIK NA ODSTRÁNENIE TESNENIA 07900-00006 STIERKA 07900-00710 KĽÚČ...
  • Page 194: Údržba

    čím sa oddelí pištoľová jednotka od jednotky zosilňovača. Potenciálne nebezpečné látky, ktoré sa mohli usadiť na stroji v dôsledku pracovných procesov, je nevyhnutné odstrániť pred údržbou. 6.1 DEMONTÁŽ NÁRADIA 07535-02500 MK II DEMONTÁŽ RAMENA PANTOGRAFU • Odpojte prívod vzduchu.
  • Page 195 Vyčistite všetky diely a v prípade potreby ich vymeňte. Montáž vykonajte v opačnom poradí ako pri demontáži. Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 0753 Mkll. Úplný zoznam nájdete na strane 13. Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na všeobecnú zostavu súčiastok a zoznam súčiastok pre rameno pantografu 07535-02600 na stranách 17 – 18.
  • Page 196 PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA VEKO RUKOVÄTE A UZÁVERU • Vyčistite a skontrolujte lišty kvôli prasklinám a iným poškodeniam. KURZOR • Vyčistite a príležitostne naolejujte zostavu mechanického kurzora 5 trochou ľahkého oleja. DÔLEŽITÉ Skontrolujte náradie pred každodennou a týždennou údržbou. Pri demontáži náradia a pred jeho uvedením do prevádzky je VŽDY nevyhnutné naplnenie. Vzťahuje sa na položky zahrnuté...
  • Page 197: Celková Zostava Základného Náradia 07535-02500 Mkii

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.2 CELKOVÁ ZOSTAVA ZÁKLADNÉHO NÁRADIA 07535-02500 MKII...
  • Page 198: Zoznam Dielov Základného Náradia 07535-02500 Mkii

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.3 ZOZNAM DIELOV ZÁKLADNÉHO NÁRADIA 07535-02500 MKII...
  • Page 199: Celková Zostava Ramena Pantografu

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.4 CELKOVÁ ZOSTAVA RAMENA PANTOGRAFU Skladajúca sa z 07535-02600/07008-00425 86 64 POHĽAD NA ŠÍPKU C VIEW ON ARROW C POHĽAD NA ŠÍPKU A VIEW ON ARROW A POHĽAD NA ŠÍPKU B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Položky z 7008-0425...
  • Page 200: Zoznam Dielov Pre Rameno Pantografu

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.5 ZOZNAM DIELOV PRE RAMENO PANTOGRAFU Skladajúca sa z 07535-02600/07008-00425...
  • Page 201: Zosilňovač 07531-02200 - Údržba

    Koncový kryt 142 sa musí správne umiestniť do vnútorného pridržiavacieho krúžka 144. Náradie sa nesmie používať, ak nie je nasadený koncový kryt. DÔLEŽITÉ Pri demontáži náradia a pred jeho uvedením do prevádzky je VŽDY nevyhnutné naplnenie. *Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 07535 Mkll. Úplný zoznam nájdete na strane 12. Čísla položiek uvedené tučným písmom sa vzťahujú na obrázok a zoznam dielov na strane 20.
  • Page 202: Zosilňovač 07531-02200

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.7 ZOSILŇOVAČ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' POHĽAD NA ŠÍPKU „B“ POHĽAD ZNÁZORŇUJÚCI VENTIL COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE POHĽAD ZNÁZORŇUJÚCI VENTIL FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' POHĽAD NA ŠÍPKU „A“ ZOZNAM DIELOV 07531-02200 NÁHRADNÉ...
  • Page 203: Integrálna Rukoväť A Zostava Spúšte

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.8 INTEGRÁLNA RUKOVÄŤ A ZOSTAVA SPÚŠTE Pokyny na demontáž Pozrite si obrázok 07535-02700 oproti • Vyberte vreteno a pružinu upínadla z náradia. • Odpojte prívod vzduchu • Odstráňte zostavu čeľustí ústia. • Vložte 2 mm šesťhranný kľúč A/F do príruby na rukoväti pantografu 197.
  • Page 204 PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA Integrálna rukoväť a zostava spúšte Časť A-A Sect io n A -A ZOZNAM DIELOV INTEGRÁLNEJ RUKOVÄTE A ZOSTAVY SPÚŠTE 07535-02700(S) NÁHRADNÉ NÁHRADNÉ POLOŽKA Č. DIELU POPIS MNŽ. POLOŽKA Č. DIELU POPIS MNŽ. DIELY DIELY 07001-00514 SKRUTKA 07535-02401 VLOŽKA AKTIVAČNÁ...
  • Page 205: Riadiaci Ventil 07005-00590 - Údržba

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.9 RIADIACI VENTIL 07005-00590 – ÚDRŽBA Pokyny na demontáž Tieto servisné pokyny sa vzťahujú na ventil Compair, ak je nainštalovaný. (Ventil Festo sa nedá opravovať.) Servis ventilu je obmedzený na demontáž/výmenu tesniacich krúžkov. • Odstráňte skrutky 24 a vyberte riadiacu zostavu. •...
  • Page 206: Riadiaci Ventil 07005-00590

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 7. RIADIACI VENTIL 07005-00590 POHĽAD NA ŠÍPKU „A“ NA TESNIACE KRÚŽKY ROZHRANIA ZOZNAM DIELOV VENTILU 07005-00590 NÁHRADNÉ NÁHRADNÉ POLOŽKA Č. DIELU POPIS MNŽ. POLOŽKA Č. DIELU POPIS MNŽ. DIELY DIELY 07005-00599 *TESNIACI KRÚŽOK ROZPERA 07005-00598 *PLASTOVÁ OBJÍMKA CIEVKA 07003-00204 *TESNIACI KRÚŽOK PODLOŽKA...
  • Page 207: Plnenie

    Jednotku zosilňovača pripojte k prívodu vzduchu. Odstráňte skrutku z nádržky. • Keď je pištoľová jednotka namontovaná na jednotke zosilňovača a udržiavaná pod úrovňou zosilňovača, odskrutkujte odvzdušňovaciu skrutku 54 zo zostavy odvzdušňovacej zátky 2 na náradí 07535 MkII o dve otáčky a nechajte olej vytiecť z náradia. • Keď olej voľne vyteká a netvoria sa vzduchové bubliny, dotiahnite odvzdušňovaciu skrutku 54 zo zostavy odvzdušňovacej zátky 2.
  • Page 208: Diagnostika Porúch

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 9. DIAGNOSTIKA PORÚCH Stránka Príznak Možná príčina Nápravné opatrenie referencie Nízky tlak vzduchu. Zvýšte tlak vzduchu Nedostatok mazania. Mazací nástroj v mieste vstupu vzduchu Skontrolujte uchytenie upínadla a veľkosť Vysoké zaťaženie preťahováka. otvoru aplikácie Nástroj neumiestňuje Skontrolujte správnu veľkosť vretena. upínací...
  • Page 209: Vyhlásenie O Zhode

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 10. ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že výrobok: 07535 HYDROPNEUMATICKÁ PANTOGRAFOVÁ PRACOVNÁ STANICA NA Popis: RÝCHLE UMIESTŇOVANIE NITOV...
  • Page 210: Prehlásenie O Zhode Vo Vb

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 11. PREHLÁSENIE O ZHODE VO VB My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že výrobok: 07535 HYDROPNEUMATICKÁ PANTOGRAFOVÁ PRACOVNÁ STANICA NA Popis: RÝCHLE UMIESTŇOVANIE NITOV...
  • Page 211: Chráňte Svoju Investíciu

    Mimo USA a Kanady navštívte našu webovú stránku www.StanleyEngineeredFastening.com, kde nájdete najbližšie zastupiteľstvo spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening následne bezplatne vymení akýkoľvek diel alebo diely, o ktorých sa zistí, že sú chybné vinou chybného materiálu alebo dielenského vyhotovenia a na vlastné náklady zabezpečí zaslanie náradia späť...
  • Page 212 Engineered Fastening ne odgovarja za škodo, ki izhaja iz dejanj tretjih oseb. Delovna imena, trgovska imena, registrirane blagovne znamke itd., ki jih uporablja Stanley Engineered Fastening, ne bi smeli obravnavati kot prosto dostopne, vendar je treba, v skladu z zakonodajo s področja zaščite blagovnih znamk, slednje obravnavati z odgovornostjo.
  • Page 213: Varnostne Definicije

    Napake lahko povzročijo hude telesne poškodbe. • Orodje sme namestiti, nastavljati ali uporabljati le kvalifi cirani in usposobljeni upravljavec. • NE uporabljajte ga izven predvidene oblike nameščanja slepih zakovic STANLEY Engineered Fastening. • Uporabljajte le dele, vijake in opremo, ki jo priporoča proizvajalec. •...
  • Page 214: Nevarnosti Med Delovanjem

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA • Opozorite glede možnemu sunkovitemu izvrženju trnov iz sprednjega dela orodja. • NE upravljajte orodja, ki je usmerjeno proti ljudem. 1.3 NEVARNOSTI MED DELOVANJEM • Ob uporabi orodja so upravljavčeve roke izpostavljene nevarnostim, vključno z drobljenjem, udarcem, rezom, odrgninam in vročini.
  • Page 215: Dodatna Varnostna Navodila Za Pnevmatska In Hidravlična Orodja

    • Najvišja temperatura hidravlične tekočine na dotoku je 100 °C (212 °F). Pri STANLEY Engineered Fastening je politika nenehno razvijanje in izboljševanje orodij, zato si pridržujemo pravico do sprememb specifi kacij kateregakoli izdelka, brez predhodnega obvestila. OPOZORILO: Med običajno in pravilno uporabo trnov pride do manjše obrabe in naravno se pokaže oznaka, zato je treba redno preverjati preveliko obrabo in oznake, še posebej pa biti pozoren na premer glave, območje...
  • Page 216: Specifikacije

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJE ORODJA Specifi kacija za orodje tipa 07535 Mk II Zračni tlak Najmanjši/največji 5–7 barov (70-100 lbf/in2) Prosta količina zraka: potrebna Pri 5,1 barih/75 lbf/in 2,6 litrov (0,09 ft3) Najmanj 30,0 mm (1,18 in) Vlečna sila...
  • Page 217: Namenska Uporaba

    Številka dela osnovnega orodja za model 07535 MkII je 07530-02200. Glejte splošne sklope na straneh 26 in 27. Orodje 07535 MkII bo vstavil iste pritrdilne elemente in oba bosta vstavila večino repetitivnih pritrdilnih elementov, kot je prikazano v spodnji tabeli. 07535 MkII uporablja isto opremo za nos. Pri izbiri združljivih sestavnih delov za vrsto in velikost pritrdilnega elementa, ki ga uporabljate pri svojem načinu uporabe, morate upoštevati informacije v priročniku za dodatno opremo (07900-09508).
  • Page 218: Dimenzije Orodja - Model Mkii 07535

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 3.1 DIMENZIJE ORODJA – MODEL MKII 07535 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Številka dela 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM NAJMANJ R887.00 (34.921) MAXIMUM NAJVEČ DELOVNA WORKING OVOJNINA ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 219: Začetek Delovanja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 4. ZAČETEK DELOVANJA 4.1 DOVOD ZRAKA Vsa orodja delujejo na stisnjeni zrak pri optimalnem tlaku 5,5 barov. Priporočamo uporabo regulatorjev tlaka in sistemov za samodejno mazanje/fi ltriranje na glavnem dovodu zraka. Da bi zagotovili največjo življenjsko dobo orodja in minimalno vzdrževanje orodja, jih je treba namestiti na razdalji 3 metre od orodja (glejte spodnji diagram).
  • Page 220: Kazalček

    Če ste prejeli čeljusti nosu, trne in vzmeti sledilnika trna, nadaljujte s polnjenjem orodja in namestitvijo opreme za nos, kot je prikazano na drugi strani. Številko delov v krepki pisavi se nanašajo na splošni sklop in seznam delov za tip 07535-02500 MkII na straneh 26 in 27.
  • Page 221: Delovanje

    • Spustite sprožilo. Naslednji pritrdilni element bo samodejno podan skozi čeljusti nosu in bo pripravljen za namestitev. Številko delov v krepki pisavi se nanašajo na splošni sklop in seznam delov za tip 07535-02500 MkII na straneh 26 in 27. 4.5 OPREMA ZA VSTAVLJANJE Informacije o vsej opremi za nos, trnih, vzmeteh sledilnika in drugi dodatni opremi najdete v priročniku za dodatno opremo...
  • Page 222: Servisiranje Orodja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 5. SERVISIRANJE ORODJA Poleg rednega servisiranja morate izvesti tudi celovit pregled, in sicer vsako leto ali vsakih 500.000 ciklov, kar koli je prej. POMEMBNO Delodajalec je odgovoren, da zagotovi, da bodo navodila za vzdrževanje posredovana ustreznemu osebju. Upravljavec ne smer vzdrževati ali popravljati orodja, razen, če je bil ustrezno usposobljen.
  • Page 223: Servisni Komplet

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 5.3 SERVISNI KOMPLET Priporočamo, da za vse servise uporabite servisni komplet (številka dela 07900-05300). SERVISNI KOMPLET ŠT. DELA OPIS Nº OFF ŠT. DELA OPIS Nº OFF 07900-00157 KLEŠČE ZA VARNOSTNI OBROČ 07900-00352 KAVELJ ZA ODSTRANJEVANJE TESNILA VPENJALNIK ZA ODSTRANJEVANJE ČEPA 07900-00006 LOPATICA 07900-00710...
  • Page 224: Vzdrževanje

    Pred vzdrževanjem je treba odstraniti morebitno nevarne snovi, ki bi se lahko nakopičile na stroju zaradi delovnih postopkov. 6.1 DEMONTAŽA 07535-02500 MK II DEMONTAŽA ROKE PANTOGRAFA • Odklopite dovod zraka.
  • Page 225 Očistite vse dele in jih po potrebi zamenjajte. Sestavljanje poteka v obratnem zaporedju razstavljanja. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 0753 Mkll. Za celoten seznam glejte stran 13. Številko delov v krepki pisavi se nanašajo na splošni sklop in seznam delov za 07535-02600 roko pantografa na straneh 17 in 18. CILINDER NASTAVKA ČELJUSTI •...
  • Page 226 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA POMEMBNO Preverite orodje v skladu z dnevnim in tedenskim servisiranjem. Polnjenje je treba VEDNO izvesti po razstavljanju in pred začetkom uporabe orodja. Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 0753 Mkll. Za celoten seznam glejte stran 12. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na seznam splošnih sklopov in sestavnih delov na straneh 15 in 16.
  • Page 227: Splošno Sestavljanje Osnovnega Orodja 07535-02500 Mkii

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.2 SPLOŠNO SESTAVLJANJE OSNOVNEGA ORODJA 07535-02500 MKII...
  • Page 228: Seznam Sestavnih Delov Osnovnega Orodja 07535-02500 Mkii

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.3 SEZNAM SESTAVNIH DELOV OSNOVNEGA ORODJA 07535-02500 MKII...
  • Page 229: Splošni Sklop Roke Pantografa

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.4 SPLOŠNI SKLOP ROKE PANTOGRAFA Vsebuje 07535-02600/07008-00425 86 64 POGLED NA PUŠČICO C VIEW ON ARROW C POGLED NA PUŠČICO A VIEW ON ARROW A POGLED NA PUŠČICO B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Izdelki od 7008-0425...
  • Page 230: Seznam Delov Za Roko Pantografa

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.5 SEZNAM DELOV ZA ROKO PANTOGRAFA Vsebuje 07535-02600/07008-00425...
  • Page 231: Ojačevalnik 07531-02200 - Vzdrževanje

    Končni pokrov 142 morate namestiti pravilno v pritrdilni obroč 144. Orodja ne smete uporabljati, če končni pokrov ni nameščen. POMEMBNO Polnjenje je treba VEDNO izvesti po razstavljanju in pred začetkom uporabe orodja. * Nanaša se na izdelke, vključene v servisni komplet 07535 Mkll. Za celoten seznam glejte stran 12. Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na sliko in seznam delov glejte stran 20.
  • Page 232: Ojačevalnik 07531-02200

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.7 OJAČEVALNIK 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' POGLED NA PUŠČICO 'B' POGLED NA COMPAIR VENTIL VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE POGLED NA FESTO VENTIL VIEW ON ARROW 'A' POGLED NA PUŠČICO 'A' SEZNAM DELOV ZA 07531-02200 REZERVNI REZERVNI ELEMENT...
  • Page 233: Integralni Ročaj In Sklop Sprožilnika

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.8 INTEGRALNI ROČAJ IN SKLOP SPROŽILNIKA Navodila za demontažo Glejte risbo 07535-02700 nasproti • Odstranite trn in vzmet sledilnika iz orodja. • Odklopite dovod zraka. • Odstranite sklop čeljusti nosu. • Vstavite 2 mm A/F šestrobi ključ v prirobnico ročaja pantografa 197.
  • Page 234 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA Integralni ročaj in sklop sprožilnika rAZdelek A-A Sect io n A -A 07535-02700 (S) SEZNAM DELOV INTEGRALNEGA ROČAJA IN SKLOPA SPROŽILNIKA REZERVNI REZERVNI ELEMENT ŠT. DELA OPIS Količina ELEMENT ŠT. DELA OPIS Količina DELI DELI 07001-00514...
  • Page 235: Pilotni Ventil 07005-00590 - Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.9 PILOTNI VENTIL 07005-00590 - VZDRŽEVANJE Navodila za demontažo Upoštevajte, da se ta servisna navodila nanašajo na ventil Compair, kjer je nameščen. (Ventil Festo ni mogoče servisirati.) Servisiranje ventila je omejeno na odstranitev/zamenjavo O-obročev. • Odstranite vijake 24 in odstranite pilotni sklop. •...
  • Page 236: Pilotni Ventil 07005-00590

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 7. PILOTNI VENTIL 07005-00590 POGLED NA PUŠČICO ‘A’ ‘O’ OBROČI VMESNIKA SEZNAM DELOV VENTILA 07005-00590 REZERVNI REZERVNI ELEMENT ŠT. DELA OPIS Količina ELEMENT ŠT. DELA OPIS Količina DELI DELI 07005-00599 * O-OBROČ DISTANČNIK 07005-00598 * PLASTIČNI OBROČEK NAVITEK 07003-00204 * O-OBROČ...
  • Page 237: Polnjenje

    • Ko je pištola nameščena na ojačevalno enoto in jo držite pod nivojem ojačevalne enote, odvijte izpustni vijak 54 s sklopa izpustnega čepa 2 na orodju 07535 MkII in pustite, da olje steče iz orodja. • Ko olje prosto teče in brez zračnih mehurčkov, privijte izpustni vijak 54 s sklopa izpustnega čepa 2.
  • Page 238: Diagnosticiranje Napak

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 9. DIAGNOSTICIRANJE NAPAK Simptom Možni vzrok Rešitev Ref. stran Nizek zračni tlak. Povečajte zračni tlak Pomanjkanje mazanja. Orodje namažite na mestu dovoda zraka Preverite prijem žeblja in velikost luknje Velika obremenitev zaradi obrabe. aplikacije Orodje ne namešča Preverite pravilno velikost trna.
  • Page 239: Izjava Es O Skladnosti

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 10. IZJAVA ES O SKLADNOSTI Mi, STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: HIDRO-PNEVMATSKA PANTOGRAFSKA DELOVNA POSTAJA ZA HITROSTNE Opis: KOVICE 07535 Model: 07535-00011 na katerega se nanaša ta izjava, v skladu s temi usklajenimi standardi:...
  • Page 240: Izjava O Skladnosti Za Združeno Kraljestvo

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 11. IZJAVA O SKLADNOSTI ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO Mi, STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: HIDRO-PNEVMATSKA PANTOGRAFSKA DELOVNA POSTAJA ZA HITROSTNE Opis: KOVICE 07535...
  • Page 241: Zaščitite Svojo Naložbo

    12. ZAŠČITITE SVOJO NALOŽBO! GARANCIJA Stanley® Engineered Fastening ZA SLEPE KOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči, da so bila vsa orodja skrbno izdelana in da bodo, pri normalni uporabi, brez napak v materialu in izdelavi za obdobje enega (1) leta. Ta garancija velja za prvotnega kupca orodja in le za namensko uporabo.
  • Page 242 Fastening продукции. Поэтому компания STANLEY Engineered Fastening не может нести ответственности за убытки и повреждения вследствие внесения изменений в исходные спецификации. Информация была тщательным образом собрана и отобрана. Тем не менее, компания STANLEY Engineered Fastening не несет ответственности за ошибки в данной информации их последствия. Компания STANLEY Engineered Fastening не...
  • Page 243: Определения Безопасности

    • Установкой, регулировкой и эксплуатацией инструмента должны заниматься только квалифицированные и обученные операторы. • Данный инструмент разрешается использовать только для установки потайных заклепок STANLEY Engineered Fastening. • Совместно с данным инструментом разрешается использовать только части, крепежные элементы и дополнительные принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 244: Риск Летящих Предметов

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 1.2 РИСК ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ • Перед выполнением каких-либо операций по обслуживанию инструмента или его регулировке, снятию или установке узла наконечника или дополнительных принадлежностей, отключите инструмент от подачи воздуха. • Имейте в виду, что поломка заготовки или дополнительной принадлежности или даже самого вставленного инструмента...
  • Page 245: Риски, Связанные С Шумом

    Допускается использование только рекомендуемых гидравлических жидкостей. • Максимальная температура гидравлической жидкости на впуске должна составлять 100 °C (212 °F). Политика STANLEY Engineered Fastening нацелена на непрерывное развитие и улучшение продукции, и мы оставляем за собой право вносить изменения в спецификацию любого изделия без предварительного уведомления.
  • Page 246: Спецификации

    Заказчик несет ответственность за своевременную замену сердечников, до того как они будут чрезмерно изношены и до достижения максимального количества размещений. Свяжитесь с вашим представителем STANLEY Engineered Fastening, чтобы узнать это значение путем измерения материала и нагрузки на протяжку с помощью калиброванного измерительного инструмента.
  • Page 247: Предназначение

    07535 MkII устанавливает те же крепежные элементы и оба способны устанавливать большинство крепежных элементов для автоматической установки, как показано в таблице ниже. 07535 MkII использует наконечник того же типа. При выборе подходящих компонентов для крепежных элементов необходимого типа и размера, обязательно обратитесь к руководству по дополнительным принадлежностям...
  • Page 248: Размеры Инструмента Модель 07535 Mkii

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 3.1 РАЗМЕРЫ ИНСТРУМЕНТА  МОДЕЛЬ 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Номер детали 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM МИН. R887.00 (34.921) MAXIMUM МАКС. РАБОЧИЙ WORKING ДИАПАЗОН ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 249: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 4.1 ПОДАЧА ВОЗДУХА Для всех инструментов необходима подача воздуха с оптимальным давлением 5,5 бар. Рекомендуем использовать регуляторы давления и системы автоматической смазки/фильтрации на источнике подачи воздуха. Чтобы обеспечить максимальный срок службы инструмента и минимальные затраты времени на техническое обслуживание, их следует устанавливать...
  • Page 250: Курсор

    При правильной установке курсор легко выскальзывает из ствола, когда сердечник вставлен в его центр, а затем отводится назад. Чтобы изменить ориентацию курсора, выполните следующие действия: Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся КУРСОР к сборочному чертежу и перечню деталей для 07535-02500 MkII на стр. ПОДПРУЖИНЕННЫЙ 26–27. КОНЕЦ •...
  • Page 251: Процедура Эксплуатации

    • Отпустите пусковой выключатель. Следующий крепежный элемент автоматически подается в носовые губки и готов к установке. Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей для 07535- 02500 MkII на стр. 26–27. 4.5 РАЗМЕЩЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Все оборудование держателя, сердечники, пружины-толкатели и прочие принадлежности приведены в руководстве...
  • Page 252: Обслуживание Инструмента

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА Для корректной работы инструмента необходимо выполнять его регулярное обслуживание, а также проводить комплексную проверку каждый год или через каждые 500 000 циклов, в зависимости от того, что наступит ранее. ВАЖНО! Работодатель несет ответственность за обеспечение передачи инструкций по техническому обслуживанию...
  • Page 253: Комплект Для Технического Обслуживания

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 5.3 КОМПЛЕКТ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Рекомендуем использовать комплект для технического обслуживания (номер детали 07900-05300) для всех работ по обслуживанию. НАБОР ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ НОМЕР НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО ЭЛЕМЕНТА ЭЛЕМЕНТА КУСАЧКИ ДЛЯ ПРУЖИННЫХ 07900-00157 07900-00352 КРЮК...
  • Page 254: Обслуживание

    после отсоединения гидравлического шланга от блока усилителя, а пневмопровода от клапана усилителя, тем самым отделив пистолетный блок от блока усилителя. Перед техническим обслуживанием необходимо очистить машину от опасных веществ, которые могли отложиться на ней в ходе работы. 6.1 РАЗБОРКА 07535-02500 MK II РАЗБОРКА РЫЧАГА ПАНТОГРАФА • Отсоедините источник воздуха.
  • Page 255 Очистите все детали и, при необходимости, замените их. Сборка осуществляется в порядке, обратном разборке. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 0753 Mkll. Полный список см. на стр. 13. Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей для рычага пантографа 07535-02600 стр. 17–18.
  • Page 256 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ • Убедитесь, что уплотнение хорошо смазано и установлено в правильном направлении, открытым концом уплотнения по направлению к задним губкам. • Выполните сборку в порядке, обратном порядку разборки. КЛАПАН ВКЛ./ВЫКЛ. ХВОСТОВЫХ ГУБОК • Конструкция данного блока подразумевает минимум необходимого обслуживания на протяжении всего срока эксплуатации...
  • Page 257: Сборочный Чертеж Основного Инструмента 07535-02500 Mkii

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.2 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ОСНОВНОГО ИНСТРУМЕНТА 07535-02500 MKII...
  • Page 258: Перечень Деталей Основного Инструмента 07535-02500 Mkii

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.3 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ОСНОВНОГО ИНСТРУМЕНТА 07535-02500 MKII...
  • Page 259: Сборочный Чертеж Рычага Пантографа

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.4 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ РЫЧАГА ПАНТОГРАФА Включает в себя 07535-02600/07008-00425 86 64 ВИД СО СТОРОНЫ СТРЕЛКИ C VIEW ON ARROW C ВИД СО СТОРОНЫ СТРЕЛКИ A VIEW ON ARROW A ВИД СО СТОРОНЫ СТРЕЛКИ B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Позиции...
  • Page 260: Перечень Деталей Для Рычага Пантографа

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.5 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ РЫЧАГА ПАНТОГРАФА Включает в себя 07535-02600/07008-00425...
  • Page 261: Усилитель 07531-02200 Техническое Обслуживание

    После разборки инструмента ВСЕГДА выполняйте прокачку перед началом эксплуатации. * См. позиции, включенные в комплект для технического обслуживания 07535 Mkll. Полный список см. на стр. 12. Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к рисунку и перечню деталей на странице 20.
  • Page 262: Усилитель 07531-02200

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.7 УСИЛИТЕЛЬ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' ВИД СО СТОРОНЫ СТРЕЛКИ «B» ВИД НА КЛАПАН COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE ВИД НА КЛАПАН FESTO VIEW ON ARROW 'A' ВИД...
  • Page 263: Узел Встроенной Рукоятки И Пускового Выключателя

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.8 УЗЕЛ ВСТРОЕННОЙ РУКОЯТКИ И ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Инструкции по разборке См. чертеж 07535-02700 на странице напротив • Извлеките сердечник и пружины-толкатель из инструмента. • Отключите подачу воздуха. • Снимите узел носовых губок. • Вставьте шестигранный ключ с параллельными гранями 2 мм во фланец рукоятки пантографа 197.
  • Page 264 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ Узел встроенной рукоятки и пускового выключателя Участок A–A Sect io n A -A 07535-02700(S) ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ УЗЛА ВСТРОЕННОЙ РУКОЯТКИ И ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ ПОЗИЦИЯ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ ВО ЧАСТИ...
  • Page 265: Золотниковый Клапан 07005-00590 Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.9 ЗОЛОТНИКОВЫЙ КЛАПАН 07005-00590 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Инструкции по разборке Имейте в виду, что данные инструкции по обслуживанию относятся к клапану Compair, если таковой установлен. (Клапан Festo является необслуживаемым.) Обслуживание клапана ограничивается снятием/заменой уплотнительных колец. • Выверните винты 24 и снимите узел золотника. •...
  • Page 266: Золотник 07005-00590

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 7. ЗОЛОТНИК 07005-00590 ВИД НА КОНТАКТНЫЕ УПЛОТНИТЕЛЬНЫЕ КОЛЬЦА СО СТОРОНЫ СТРЕЛКИ «A» ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ КЛАПАНА 07005-00590 ЗАПАСНЫЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ ПОЗИЦИЯ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО ПОЗИЦИЯ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ ЧАСТИ ВО ЧАСТИ * УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ ПРОМЕЖУТОЧНОЕ 07005-00599 КОЛЬЦО КОЛЬЦО...
  • Page 267: Прокачка

    Подключите блок усилителя к источнику воздуха. Извлеките пробку из резервуара. • Установив пистолетный блок в блок усилителя и держа его ниже уровня блока усилителя, выкрутите воздуховыпускной винт 54 из узла воздуховыпускной пробки 2 на инструменте 07535 MkII на два оборота и дайте маслу вытечь из инструмента. •...
  • Page 268: Диагностика Неисправностей

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 9. ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ Страница Признак Возможная причина Способ устранения для неисправности ссылки Низкое давление воздуха. Увеличьте давление воздуха Смажьте инструмент в точке входного Недостаток смазки. воздушного патрубка Проверьте захват заклепки и размер Высокая нагрузка на протяжку. отверстия...
  • Page 269: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то, что продукт: ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ РАБОЧАЯ СТАНЦИЯ С ПАНТОГРАФОМ ДЛЯ...
  • Page 270: Заявление О Соответствии Нормам Соединенного Королевства

    РУССКИЙ 11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то, что продукт: ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ РАБОЧАЯ СТАНЦИЯ С ПАНТОГРАФОМ ДЛЯ Описание: ЗАКЛЕПОК...
  • Page 271: Защитите Свои Вложения

    дефект в результате использования несоответствующих материалов или работы низкого качества, и вернуть инструмент пользователю. Это является нашим единственным обязательством в рамках настоящей гарантии. Компания STANLEY Engineered Fastening не несет ответственности за любые убытки и ущерб в результате приобретения или использования данного инструмента.
  • Page 272 .‫ﺍﻻﻧﺣﺭﺍﻓﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺃﺧﻁﺎء ﻓﻲ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﺑﺄﻗﺻﻰ ﻗﺩﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ. ﻭﻟﻥ ﺗﻘﺑﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻋﻣﺎ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻬﺎ. ﻛﻣﺎ ﻟﻥ ﺗﻘﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺿﺭﺭ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻥ ﺃﻧﺷﻁﺔ ﻗﺎﻣﺕ ﺑﻬﺎ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺃﺧﺭﻯ. ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﻡ ﺍﻋﺗﺑﺎﺭ ﺃﺳﻣﺎء ﺍﻟﻌﻣﻝ‬...
  • Page 273 .‫ﺍﻷﺩﺍﺓ. ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﻋﻣﻝ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺧﻁﺭ ﺑﺩﻧﻲ ﺧﻁﻳﺭ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﻘﻭﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻣﺷﻐﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﻭﺍﻟﻣﺩﺭﺑﻳﻥ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺿﺑﻁﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‬ • STANLEY Engineered Fastening ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺓ ﻷﻏﺭﺍﺽ ﺑﺧﻼﻑ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻣﻬﺎ ﻣﻥ ﺃﺟﻠﻬﺎ، ﻭﺍﻟﻣﺗﻣﺛﻠﺔ ﻓﻲ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺑﺭﺍﺷﻳﻡ‬ • .‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻘﺹ‬...
  • Page 274 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫3.1 ﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺭﻳﺽ ﻳﺩﻱ ﺍﻟﻣﺷﻐﻝ ﻟﻠﻣﺧﺎﻁﺭ، ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺳﺣﻕ ﻭﺍﻟﺗﺻﺎﺩﻡ ﻭﺍﻟﻘﻁﻊ ﻭﺍﻟﻛﺷﻁ ﻭﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ. ﺍﺭﺗﺩ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ‬ • .‫ﺍﻟﻳﺩﻳﻥ‬ .‫ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺟﻔﺎﻑ ﻣﻘﺎﺑﺽ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻧﻅﺎﻓﺗﻬﺎ ﻭﺧﻠﻭﻫﺎ ﻣﻥ ﺃﻱ ﺯﻳﻭﺕ ﻭﺷﺣﻭﻡ‬ •...
  • Page 275 ‫ﺍﻟﺷﻳﺎﻕ. ﻗﺩ ﺗﺧﺭﺝ ﺍﻟﺷﻳﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻌﻁﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻧﻭﺓ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ. ﺗﻘﻊ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ ﻓﻲ ﺿﻣﺎﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺷﻳﺎﻗﺎﺕ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻬﺎ ﻗﺑﻝ ﻭﻗﻭﻉ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ،‫ ﻟﺩﻳﻙ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ﺯﺍﺋﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻠﻲ ﻭﺑﺷﻛﻝ ﺩﺍﺋﻡ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻥ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ. ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﻧﺩﻭﺏ‬...
  • Page 276 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫2. ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫1.2 ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ Mk II ۰۷٥۳٥ ‫ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ - ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ (۲‫٥ - ۷ ﺑﺎﺭ )۰۷ - ۰۰۱ ﺭﻁﻝ ﻗﻭﺓ / ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫ﺍﻟﺣﺟﻡ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ ﺑﺩﻭﻥ ﻫﻭﺍء‬ ‫@ ۱٫٥...
  • Page 277 ‫3. ﺍﻟﻐﺭﺽ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ۱٦/۱ ‫® ﻣﻘﺎﺱ‬Avlug ‫ )ﻣﺎ ﻋﺩﺍ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺳﺭﻳﻌﺔ ﻣﻥ‬MkII ۰۷٥۳٥ ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ .‫ﺑﻭﺻﺔ( ﻣﻣﺎ ﻳﺟﻌﻠﻬﺎ ﻣﺛﺎﻟﻳﺔ ﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﺩﺍﺧﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺧﻼﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺟﺎﻻﺕ‬...
  • Page 278 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ MKII 07535 ‫1.3 ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻷﺩﺍﺓ - ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 ۰۰۰۱۱-۰۷٥۳٥ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ MINIMUM R887.00 (34.921) ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ MAXIMUM WORKING ‫ﻅﺭﻑ...
  • Page 279 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫4. ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫1.4 ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ ﺑﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺃﺩﻧﺎﻩ ٥٫٥ ﺑﺎﺭﺍﺕ. ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻧﻅِ ﻣﺎﺕ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻭﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺗﺯﻳﻳﺕ/ﺍﻟﺗﺭﺷﻳﺢ ﺍﻵﻟﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺻﺩﺭ‬ .(‫ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ. ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺃﻗﺻﻰ ﻋﻣﺭ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﻭﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻣﻥ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ، ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ ۳ ﺃﻣﺗﺎﺭ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺭﺳﻡ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﻲ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﻳﺗﻌﻳﻥ...
  • Page 280 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫2.4 ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻣﻬﻡ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﻼءﻡ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺢ، ﻓﻠﻥ ﻳﺳﻣﺢ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺑﺗﻐﺫﻳﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ ﻋﻧﺩ ﺍﻣﺗﻼﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ، ﻧﻭﺻﻳﻙ ﺑﺎﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺍﻻﺗﺟﺎﻩ ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻌﺩﺓ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ. ﻳﺗﻌﻳﻥ ﺃﻥ ﻳﺷﻳﺭ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺯﻧﺑﺭﻛﻲ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻝ...
  • Page 281 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ‬ • .(۳۰‫ﻓﺗﺢ ﺍﻟﻔﻛﻳﻥ ﺍﻟﺧﻠﻔﻳﻳﻥ ۹ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻣﺳﻙ ﺍﻟﻣﻐﺯﻝ، ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﻏﻠﻕ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻔﻙ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ )ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ٦۲ ﻭ۹۲ ﻭ‬ • .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺛﺑﻳﺕ ﺑﺭﺍﻏﻲ ﻓﻛﻭﻙ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺎﺳﻭﺭﺓ ﺍﻟﺩﻓﻊ ٥۲ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ •...
  • Page 282 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫5. ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺩﻭﺭﻳﺔ ﻭﻓﺣﺹ ﺷﺎﻣﻝ ﺳﻧﻭ ﻳ ًﺎ ﺃﻭ ﻛﻝ ۰۰۰٫۰۰٥ ﺩﻭﺭﺓ، ﺃﻳﻬﻣﺎ ﺃﻗﺭﺏ‬ ‫ﻣﻬﻡ‬ .‫ﻳﻛﻭﻥ ﺻﺎﺣﺏ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻣﺳﺅﻭ ﻻ ً ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺇﻋﻁﺎء ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﻳﻥ‬ .‫ﻳﺟﺏ...
  • Page 283 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫3.5 ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .۰٥۳۰۰-۰۷۹۰۰ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻛﻝ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ، ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ )ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺟﺯء ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻌﺩﺩ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺟﺯء ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻌﺩﺩ‬ ۰۷۹۰۰-۰۰۱٥۷ ‫ﻛﻣﺎﺷﺔ ﺩﺍﺋﺭﻳﺔ‬ ۱ ۰۷۹۰۰-۰۰۳٥۲ ‫ﺧﻁﺎﻑ...
  • Page 284 .‫ﻭﺧﻁ ﻫﻭﺍء ﺯﻧﺎﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻥ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ، ﻣﻣﺎ ﻳﻔﺻﻝ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﺳﺩﺱ ﻋﻥ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ‬ .‫ﻭﺗﺗﻌﻳﻥ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺣﺗﻣﻝ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﻁﺭﺓ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳ ُ ﺣﺗﻣﻝ ﺗﺭﺳﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ MK II 07535-02500 ‫ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﻧﺳﺎﺥ‬...
  • Page 285 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ .‫*، ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ ۳٤ ﻭﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ٤٤ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺗﺻﺭﻳﻑ ﺃﻱ ﻫﻭﺍء ﻣﺣﺗﺑﺱ ﻓﻲ ﺃﺳﻁﻭﺍﻧﺔ ﺍﻟﻔﻙ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ‬Allen ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ • .٤٤ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺑﺭﻏﻲ ﺍﻟﺛﺎﻧﻲ ۳٤ ﻭﺍﻟﺣﻠﻘﺔ‬ .‫ﺍﺳﺣﺏ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ٥٤ ﻟﻠﺧﻠﻑ‬ •...
  • Page 286 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ MKII 07535-02500 ‫2.6 ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﻁﺭﺍﺯ‬...
  • Page 287 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ MKII 07535-02500 ‫3.6 ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﻁﺭﺍﺯ‬...
  • Page 288 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫4.6 ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﻧﺳﺎﺥ‬ (s) ۰۰٤۲٥-۰۷۰۰۸/(s) ۰۲٦۰۰-۰۷٥۳٥ ‫ﻳﻐﻁﻲ‬ 86 64 ‫ﻋﺭﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﻬﻡ ﺝ‬ VIEW ON ARROW C ‫ﻋﺭﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﻬﻡ ﺃ‬ VIEW ON ARROW A ‫ﻋﺭﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﻬﻡ ﺏ‬ VIEW ON ARROW B ۰٤۲٥-۷۰۰۸...
  • Page 289 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫5.6 ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﻧﺳﺎﺥ‬ (s) ۰۰٤۲٥-۰۷۰۰۸/(s) ۰۲٦۰۰-۰۷٥۳٥ ‫ﺗﻐﻁﻲ‬...
  • Page 290 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫6.6 ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ 00220-13570 - ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻔﻛﻳﻙ‬ .۱٥۲ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻌﺯﺯ، ﻗﻡ ﺃﻭ ﻻ ً ﺑﻔﺻﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﻣﻭﺻﻝ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻣﻌﺯﺯ‬ • • .۱٥٤ ‫*، ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ۷٥۱ ﺛﻡ ﺃﺯﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ‬Allen ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ •...
  • Page 291 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ 07531-02200 ‫7.6 ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ‬ 139 141 131 132 "‫ﻋﺭﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﻬﻡ "ﺏ‬ VIEW ON ARROW 'B' COMPAIR ‫ﻋﺭﺽ ﺗﻭﺿﻳﺣﻲ ﻟﺻﻣﺎﻡ‬ VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE FESTO ‫ﻋﺭﺽ ﺗﻭﺿﻳﺣﻲ ﻟﺻﻣﺎﻡ‬ VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' "‫ﻋﺭﺽ...
  • Page 292 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﺗﻛﺎﻣﻝ ﻭﺯﻧﺎﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻔﻛﻳﻙ‬ ‫( ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ‬S) ۰۲۷۰۰-۰۷٥۳٥ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺷﻳﺎﻕ ﻭﺯﻧﺑﺭﻙ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ • .‫ﺍﻓﺻﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ • .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻓﻙ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ‬ •...
  • Page 293 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﺗﻛﺎﻣﻝ ﻭﺯﻧﺎﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘﺳﻡ ﺃ-ﺃ‬ S ect i o n A - A (S)۰۲۷۰۰-۰۷٥۳٥ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﺗﻛﺎﻣﻝ ﻭﺯﻧﺎﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ...
  • Page 294 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫9.6 ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﺩﻟﻳﻠﻲ 09500-50070 - ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻔﻛﻳﻙ‬ (.‫ ﻏﻳﺭ ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ‬Festo ‫ ﺣﻳﺙ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ. )ﺻﻣﺎﻡ‬Compair ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﻫﺫﻩ ﺗﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺻﻣﺎﻡ‬ ."O" ‫ﺗﻘﺗﺻﺭ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﻓﻙ / ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﻳﺔ‬ .‫ﻗﻡ...
  • Page 295 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ 07005-00590 ‫7. ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﺩﻟﻳﻠﻲ‬ ‫ﻋﺭﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﻬﻡ "ﺃ" ﺍﻟﺣﻠﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﻳﺔ ﻟﻠﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ۰۰٥۹۰-۰۷۰۰٥ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ‬ ۱ ۰۷۰۰٥-۰۰٥۹۹ ‫* ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ...
  • Page 296 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫8. ﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯ‬ ‫ﺗﻌﺩ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ "ﺩﺍﺋ ﻣ ًﺎ" ﺿﺭﻭﺭﻳﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻔﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ. ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻱ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﻭﻁ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻭﺍﺳﻊ، ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺣﻳﻧﺋﺫ ﺧﻔﺽ‬ .‫ﺍﻟﺷﻭﻁ ﻭ ﻟﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫1.8 ﺗﻔﺎﺻﻳﻝ...
  • Page 297 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫9. ﺗﺷﺧﻳﺹ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭ َ ﺽ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﻳﺔ‬ .‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺯﻳﺎﺩﺓ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ .‫ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺗﺷﺣﻳﻡ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﺣﻳﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻁﺔ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ .‫ﺣﻣﻝ ﻋﺎﻝ ٍ ﻟﻠﺷﻭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ...
  • Page 298 :‫ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ Letchworth Garden City, UK :‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ ۲۰۲۱-۰۸-۲٦ Stanley Engineered ‫ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﻭ ﻗ ﱢ ﻊ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻣﺳﺋﻭﻝ ﻋﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻠﻑ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻟﻠﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﺑﻳﻊ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻭﻳﻘﻭﻡ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﻧﻳﺎﺑﺔ ﻋﻥ ﺷﺭﻛﺔ‬ .Fastening ‫ﻣﺎﺗﻳﺎﺱ ﺃﺑﻳﻝ‬ ‫ﻗﺎﺋﺩ ﻓﺭﻳﻕ ﺍﻟﺗﻭﺛﻳﻕ ﺍﻟﻔﻧﻲ‬...
  • Page 299 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫11. ﺇﻋﻼﻥ ﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, ‫ﻧﻌﻠﻥ ﻧﺣﻥ‬ :‫۱ ، ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ، ﻛﻣﺎ ﻧﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬JY SG٦ :‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬...
  • Page 300 .STANLEY Engineered Fastening ‫ ﻭﺑﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺑﺎﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺃﻱ ﺟﺯء ﺃﻭ ﺃﺟﺯﺍء ﻧﻛﺗﺷﻑ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻌﻳﺑﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺻﻧﻌﺔ ﻣﻌﻳﺑﺔ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ﻭﺣﻳﻧﺋ ﺫ ٍ ﺳﺗﺗﻛﻔﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺩﻓﻊ ﺍﻷﻣﻭﺍﻝ ﻟﻬﺎ ﻣﺳﺑ ﻘ ً ﺎ. ﻭﻫﺫﺍ ﻫﻭ ﺍﻟﺗﺯﺍﻣﻧﺎ ﺍﻟﻭﺣﻳﺩ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬...
  • Page 302 Pieejamā informācija ir sastādīta ar vislielāko rūpību. Tomēr STANLEY Engineered Fastening neatbild par informācijas nepilnībām un no tā izrietošām sekām. STANLEY Engineered Fastening neatbild par bojājumiem, kas radušies trešo pušu veiktu darbību rezultātā. Darba nosaukumus, komercnosaukumus, reģistrētas preču zīmes u. c., ko izmanto uzņēmums STANLEY Engineered Fastening, nedrīkst uzskatīt kā...
  • Page 303: Drošības Definīcijas

    • Instrumentu drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai kvalifi cēti un apmācīti lietotāji. • Neizmantojiet instrumentu citiem nolūkiem, kā tikai tiem, ko noteicis uzņēmums STANLEY Engineered Fastening. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās detaļas, stiprinājumus un piederumus. • Instrumentu nedrīkst pārveidot. Visi pārveidojumi var mazināt drošības pasākumu efektivitāti un palielināt riskus, kam pakļauts operators.
  • Page 304: Ar Darbu Saistīti Riski

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU • Pārbaudiet, vai stiprinājumu un/vai tapņu izmešanas aizsarglīdzekļi ir uzstādīti un darbojas. • Brīdiniet apkārtējos par tapņu iespējamu spēcīgu izmešanu no instrumenta priekšdaļas. • Darba laikā nevērsiet instrumentu pret citu(-ām) personu(-ām). 1.3. AR DARBU SAISTĪTI RISKI •...
  • Page 305: Papildu Drošības Norādījumi Pneimatiskajiem Un Hidrauliskajiem Elektroinstrumentiem

    • Hidrauliskā šķidruma maksimālā temperatūra pie ieplūdes ir 100 °C (212 °F). STANLEY Engineered Fastening īsteno nepārtrauktas izstrādājumu pilnveides un uzlabošanas politiku, tāpēc mēs paturam tiesības mainīt izstrādājumu tehniskos datus bez iepriekšēja brīdinājuma. BRĪDINĀJUMS! Kaut arī normālas un pareizas lietošanas rezultātā tapņi ir pakļauti nelielam nolietojumam un skrāpējumiem, tapņi ir regulāri jāpārbauda, vai nav novērojams pārmērīgs nolietojums un skrāpējumi, īpašu...
  • Page 306: Specifikācijas

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 2. SPECIFIKĀCIJAS 2.1. INSTRUMENTA SPECIFIKĀCIJAS 07535 Mk II tipa instrumenta specifi kācijas Gaisa spiediens Minimālais – maksimālais 5–7 bāri (70–100 lbf/in2) Nepieciešamais brīvā gaisa tilpums pie 5,1 bāriem / 75 lbf/in 2,6 litri (0,09 ft3) Gājiens Minimālais 30,0 mm (1,18 collas) Vilkšanas spēks pie 5,5 bāriem / 80 lbf/in 3,89 kN (875 lbf )
  • Page 307: Paredzētā Lietošana

    07535 MkII modeļa pamata instrumenta detaļas numurs ir 07530-02200. Sk. informāciju par vispārīgo montāžu 26.–27. lpp. 07535 MkII iedzen tās pašas kniedes, un abi iedzen lielāko daļu ciklisko kniežu, kā norādīts tabulā. 07535 MkII izmanto to pašu priekšgala aprīkojumu. Izvēloties komponentes, kas ir saderīgas ar attiecīgo kniežu veidu un izmēru, informācija jāmeklē piederumu rokasgrāmatā (07900-09508).
  • Page 308: Instrumenta Izmēri 07535 Mkii Modelis

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 3.1. INSTRUMENTA IZMĒRI  07535 MKII MODELIS 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Detaļas numurs 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMĀLAIS R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSIMĀLAIS DARBĪBAS WORKING DIAPAZONS ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 309: Ekspluatācijas Sākšana

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 4. EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 4.1. GAISA PADEVE Visi instrumenti tiek darbināti ar saspiestu gaisu, kura optimālais spiediens ir 5,5 bāri. Galvenajai gaisa padevei ir ieteicams izmantot spiediena regulatorus un automātiskās eļļošanas/fi ltrēšanas sistēmas. Lai nodrošinātu maksimālu instrumenta darbmūžu un minimālu vajadzību pēc apkopes, minētie elementi ir jāuzstāda 3 metru diapazonā...
  • Page 310: Kursors

    Ja kursors ir uzstādīts pareizi, tas viegli izslīd ārā no čaulas, ja uzspiež uz tapņa centru un tad pavelk tapni atpakaļ. Lai apvērstu kursoru otrādi, rīkojieties šādi. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz 07535-02500 MkII tipa vispārīgo montāžu un detaļu sarakstu 26.–27. lpp. KURSORS •...
  • Page 311: Ekspluatācijas Kārtība

    • Atlaidiet mēlīti. Nākamā kniede automātiski izvirzās un ir redzama priekšgala spīlēs, un ir gatava iedzīšanai. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz 07535-02500 MkII tipa vispārīgo montāžu un detaļu sarakstu 26.–27. lpp. 4.5. IEDZĪŠANAS APRĪKOJUMS Informācija par visu priekšgala aprīkojumu, tapņiem, bīdītājām atsperēm un citiem piederumiem ir pieejama piederumu...
  • Page 312: Instrumenta Apkope

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 5. INSTRUMENTA APKOPE Instrumentam ir jāveic regulāra apkope un reizi gadā vai ik pēc 500 000 cikliem  atkarībā no tā, kas notiek ātrāk, ir jāveic pilnā pārbaude. SVARĪGI! Darba devējs ir atbildīgs par to, lai attiecīgajiem darbiniekiem tiktu sniegti norādījumi par instrumenta apkopi. Operators neveic instrumenta apkopi vai remontu, ja vien nav attiecīgi apmācīts to veikt.
  • Page 313: Apkopes Komplekts

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 5.3. APKOPES KOMPLEKTS Visām apkopēm ieteicams izmantot apkopes komplektu (detaļas numurs 07900-05300). APKOPES KOMPLEKTS POZĪCIJAS POZĪCIJAS APRAKSTS DAUDZ. APRAKSTS DAUDZ. DETAĻAS NR. DETAĻAS NR. 07900-00157 APAĻĀS KNAIBLES 07900-00352 BLĪVES NOŅEMŠANAS ĀĶIS 07900-00006 LĀPSTIŅA 07900-00710 ČAULAS AIZBĀŽŅA IZŅEMŠANAS ATSLĒGA 07900-00446 EKSTRAKTORS 07900-00725...
  • Page 314: Apkope

    šļūtene ir atvienota no pastiprinātāja bloka un mēlītes gaisa līnija ir atvienota no pastiprinātāja vārsta, tādējādi atdalot pistoles bloku no pastiprinātāja bloka. Pirms apkopes ir jānotīra potenciāli bīstamas vietas, kas varētu būt uzkrājušās instrumentā un uz tā darba procesu rezultātā. 6.1. 07535-02500 MK II DEMONTĀŽA PANTOGRĀFA PLECA DEMONTĀŽA • Atvienojiet gaisa padevi.
  • Page 315 Notīriet visas detaļas un vajadzības gadījumā nomainiet. Lai samontētu, veiciet demontāžas procesu apgrieztā secībā. * Attiecas uz 0753 Mkll apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 13. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz 07535-02600 pantogrāfa pleca vispārīgo montāžu un detaļu sarakstu 17.–18. lpp. AIZMUGURĒJO SPĪĻU CILINDRS •...
  • Page 316 (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU KURSORS • Ik pa laikam notīriet un ieeļļojiet mehānisko kursoru 5 ar nelielu daudzumu vieglas eļļas. SVARĪGI! Pārbaudiet instrumentu saskaņā ar ikdienas un iknedēļas apkopi. Pēc instrumenta demontāžas un pirms lietošanas VIENMĒR ir jāveic uzpildīšana. Attiecas uz 0753 Mkll apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 12. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā...
  • Page 317: Pamatinstrumenta 07535-02500 Mkii Vispārīgā Montāža

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6.2. PAMATINSTRUMENTA 07535-02500 MKII VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA...
  • Page 318: Pamatinstrumenta 07535-02500 Mkii Detaļu Saraksts

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6.3. PAMATINSTRUMENTA 07535-02500 MKII DETAĻU SARAKSTS...
  • Page 319: Pantogrāfa Pleca Vispārīga Montāža

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6.4. PANTOGRĀFA PLECA VISPĀRĪGA MONTĀŽA Sastāv no 07535-02600 / 07008-00425 86 64 SKATS UZ C BULTIŅU VIEW ON ARROW C SKATS UZ A BULTIŅU VIEW ON ARROW A SKATS UZ B BULTIŅU VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425...
  • Page 320: Pantogrāfa Pleca Detaļu Saraksts

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6.5. PANTOGRĀFA PLECA DETAĻU SARAKSTS Sastāv no 07535-02600 / 07008-00425...
  • Page 321: Pastiprinātājs 07531-02200 Apkope

    Gala pārsegam 142 jābūt pareizi uzstādītam iekšējā aizturgredzena 144 iekšpusē. Instrumentu nedrīkst darbināt, ja gala pārsegs nav uzstādīts. SVARĪGI! Pēc instrumenta demontāžas un pirms lietošanas VIENMĒR ir jāveic uzpildīšana. * Attiecas uz 07535 Mkll apkopes komplektā iekļautajiem piederumiem. Pilnu sarakstu sk. 12. lpp. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz ilustrāciju un detaļu sarakstu sk. 20. lpp.
  • Page 322: Pastiprinātājs 07531-02200

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6.7. PASTIPRINĀTĀJS 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' SKATS UZ B BULTIŅU COMPAIR VĀRSTA ILUSTRĀCIJA VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE FESTO VĀRSTA ILUSTRĀCIJA VIEW ON ARROW 'A' SKATS UZ A BULTIŅU 07531-02200 DETAĻU SARAKSTS REZ.
  • Page 323: Integrētais Rokturis Un Mēlīte

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6.8. INTEGRĒTAIS ROKTURIS UN MĒLĪTE Demontāžas norādījumi Skatiet ilustrāciju 07535-02700 pretējā pusē • Noņemiet tapni un bīdītāja atsperi no instrumenta. • Atvienojiet gaisa padevi. • Noņemiet priekšgala spīles. • Ievietojiet 2 mm A/F sešstūru uzgriežņatslēgu pantogrāfa roktura 197 atlokā.
  • Page 324 (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU Integrētais rokturis un mēlīte Sekcija A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) INTEGRĒTĀ ROKTURA UN MĒLĪTES DETAĻU SARAKSTS REZ. POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. DAĻAS DAĻAS 07001-00514 SKRŪVE 07535-02401 ROKTURIS MĒLĪTES AKTIVIZĒŠANAS...
  • Page 325: Vadošais Vārsts 07005-00590 Apkope

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6.9. VADOŠAIS VĀRSTS 07005-00590  APKOPE Demontāžas norādījumi Ņemiet vērā, ka šie apkopes norādījumi attiecas uz Compair vārstu, ja tāds ir uzstādīts. (Festo vārstam nav iespējams veikt apkopi.) Vārsta apkope attiecas tikai uz gredzenblīvju noņemšanu/nomaiņu. • Izskrūvējiet skrūves 24 un noņemiet vadošā...
  • Page 326: Vadošais Vārsts 07005-00590

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 7. VADOŠAIS VĀRSTS 07005-00590 SKATS UZ A BULTIŅAS SASKARNES GREDZENBLĪVĒM 07005-00590 VĀRSTA DETAĻU SARAKSTS REZ. POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. DAĻAS DAĻAS 07005-00599 * GREDZENBLĪVE STARPLIKA 07005-00598 * PLASTMASAS IELIKTNIS SPOLE 07003-00204 * GREDZENBLĪVE PAPLĀKSNE...
  • Page 327: Uzpildīšana

    Savienojiet pastiprinātāju ar gaisa padevi. Izskrūvējiet skrūvi no tvertnes. • Ja pistoles bloks ir uzstādīts pie pastiprinātāja un tiek turēts zem pastiprinātāja līmeņa, paskrūvējiet vaļīgāk atgaisošanas skrūvi 54 no instrumenta 07535 MkII atgaisošanas aizbāžņa 2 par diviem apgriezieniem un ļaujiet eļļai izplūst no instrumenta. •...
  • Page 328: Kļūdu Diagnostika

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 9. KĻŪDU DIAGNOSTIKA Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Lpp. Zems gaisa spiediens Palieliniet gaisa spiedienu Eļļošanas neesamība Eļļojiet instrumentu gaisa ieplūdes vietā Pārbaudiet kniedes saķeri un cauruma Liels caurvelces spēks izmēru materiālā Instruments neiedzen Pārbaudiet, vai ir pareizā izmēra tapnis kniedes Nolietotas vai bojātas aizmugurējās Nomainiet pret jaunām aizmugurējām...
  • Page 329: Ek Atbilstības Deklarācija

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 10. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums, Apraksts: 07535 ĀTRO KNIEŽU HIDROPNEIMATISKĀ PANTOGRĀFA DARBSTACIJA Modelis: 07535-00011 uz ko attiecas šī...
  • Page 330: Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    (TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 11. APVIENOTĀS KARALISTES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums, Apraksts: 07535 ĀTRO KNIEŽU HIDROPNEIMATISKĀ PANTOGRĀFA DARBSTACIJA...
  • Page 331: Aizsargājiet Vērtīgo Ieguldījumu

    12. AIZSARGĀJIET VĒRTĪGO IEGULDĪJUMU! Stanley® Engineered Fastening VĪTŅKNIEŽU INSTRUMENTA GARANTIJA STANLEY® Engineered Fastening garantē, ka visi elektroinstrumenti ir ražoti ar vislielāko rūpību un viena (1) gada laikā tiem nerodas materiālu vai darba kvalitātes defekti, ja tos lieto un apkopj tā, kā paredzēts.
  • Page 332 žinomais duomenimis. „STANLEY Engineered Fastening“ laikosi nuolatinio gaminių tobulinimo politikos, todėl jos gaminiai gali būti modifi kuojami. Pateikta informacija yra taikytina tokiam gaminiui, kokį jį pristatė „STANLEY Engineered Fastening“. Todėl „STANLEY Engineered Fastening“ neprisiima atsakomybės už jokią žalą, patirtą pakeitus originalias gaminio specifi kacijas.
  • Page 333: Saugos Apibrėžtys

    • Įrankį sumontuoti, reguliuoti ir naudoti gali tik kvalifi kuoti ir išmokyti operatoriai. • NENAUDOKITE ne pagal numatytą „STANLEY Engineered Fastening“ paskirtį, t.y. įleidžiamosioms kniedinėms veržlėms įkniedyti. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas detales, tvirtinimo elementus ir priedus. •...
  • Page 334: Eksploatacijos Pavojai

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI • NEDIRBKITE įrankiu, kai jis nukreiptas į kitą (-us) asmenį (-is). 1.3 EKSPLOATACIJOS PAVOJAI • Dirbdamas įrankiu, operatorius gali susižaloti rankas, pvz., susitraiškyti, susitrenkti, įsipjauti ir įsibrėžti bei nusideginti. Rankų apsaugai mūvėkite reikiamas pirštines. • Įrankio rankenos turi būti sausos, švarios ir neišteptos alyva arba tepalu. •...
  • Page 335: Papildomos Pneumatinių Ir Hidraulinių Elektrinių Įrankių Saugos Instrukcijos

    • Aukščiausia hidraulinio skysčio temperatūra ties įleidimo anga yra 100 °C (212 °F). „STANLEY Engineered Fastening“ politika – nuolat plėtoti ir tobulinti gaminius. Todėl mes pasiliekame teisę be išankstinio įspėjimo keisti bet kurio gaminio specifi kacijas. ĮSPĖJIMAS! Nors įprastai ir teisingai naudojant spaudiklius, galimas šioks toks nusidėvėjimas ir žymių...
  • Page 336: Specifikacijos

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 2. SPECIFIKACIJOS 2.1 ĮRANKIO SPECIFIKACIJA 07535 Mk II standartinio įrankio specifi kacija Oro slėgis Minimalus – maksimalus 5–7 bar (70–100 lbf/in2) Reikiamas nesuslėgto oro tūris: Esant 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litro (0,09 ft3) Eiga Minimalus 30,0 mm (1,18 col.)
  • Page 337: Naudojimo Paskirtis

    1/16 col. Avlug®) kniedyti, todėl idealiai tinka montuoti partijomis tiekiamų tvirtinimo detalių linijoje įvairiose pramonės srityse. Bazinio įrankio, skirto 07535 MkII modeliui, dalies numeris yra 07530-02200. Žr. bendruosius mazgus 26–27 psl. 07535 MkII modelio įrankis kniedija įprastines tvirtinimo detales, o abu – kniedija daugumą cikliniu būdu kniedijamų...
  • Page 338: Įrankio Matmenys. 07535 Mkii Modelis

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 3.1 ĮRANKIO MATMENYS. 07535 MKII MODELIS 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Dalies numeris 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMALUS R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSIMALUS DARBINIS WORKING APVALKALAS ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 339: Eksploatacijos Pradžia

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 4. EKSPLOATACIJOS PRADŽIA 4.1 ORO TIEKIMAS Visuose įrankiuose naudojamas suslėgtasis oras, kurio optimalus slėgis yra 5,5 barai. Pagrindinėje oro tiekimo sistemoje rekomenduojame naudoti slėgio reguliatorius ir automatines tepimo alyva / fi ltravimo sistemas. Siekiant užtikrinti maksimalią įrankio naudojimo trukmę ir minimalią techninę priežiūrą, sistemas reikia įrengti reikia įrengti ne toliau kaip 3 metrus nuo įrankio (žr.
  • Page 340: Žymeklis

    (07900-09508). Jei gavote priekinius griebtuvus, spaudiklį ir spaudiklio kartotuvo spyruokles, toliau užtaisykite įrankį ir uždėkite priekinės dalies įtaisą kaip parodyta kitoje lapo pusėje. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendruoju mazgu ir dalių sąrašu, skirtu 07535--02500 MkII 26–27 psl.
  • Page 341: Naudojimas

    • Atleiskite gaiduką. Kita tvirtinimo detalė bus automatiškai paduodama per priekinius griebtuvus, paruošta kniedyti. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendruoju mazgu ir dalių sąrašu, skirtu 07535--02500 MkII 26–27 psl. 4.5 KNIEDIJIMO ĮRANGA Visą priekinės dalies įtaisą, spaudiklius, kartotuvo spyruokles ir kitus priedus rasite priedų vadove (dalies numeris 07900-09508)
  • Page 342: Įrankio Priežiūra

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 5. ĮRANKIO PRIEŽIŪRA Priežiūros darbus ir išsamų patikrinimą būtina kasmet arba kas 500 000 ciklų (pagal tai, kas pirmiau). SVARBU Darbdavio atsakomybė yra užtikrinti, kad susiję personalo nariai gavo įrankio techninės priežiūros instrukcijas. Įrankio techninės priežiūros arba remonto darbų negali atlikti pats operatorius, nebent jis tinkamai išmokytas. PERSPĖJIMAS.
  • Page 343: Priežiūros Rinkinys

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 5.3 PRIEŽIŪROS RINKINYS Visiems priežiūros darbams rekomenduojame naudoti priežiūros rinkinį (dalies numeris 07900-05300). PRIEŽIŪROS RINKINYS DALIES NR. APRAŠAS NR. IŠ DALIES NR. APRAŠAS NR. IŠ 07900-00157 SPYRUOKLINIO ŽIEDO REPLĖS 07900-00352 SANDARIKLIO NUĖMIMO KABLYS VAMZDŽIO KAMŠČIO NUĖMIMO 07900-00006 MENTELĖ...
  • Page 344: Techninė Priežiūra

    žarną nuo stiprintuvo ir gaiduko pneumatinę liniją nuo stiprintuvo vožtuvo, tada atskirti pistoleto bloką nuo stiprintuvo bloko. Prieš atliekant techninės priežiūros darbus reikia pašalinti potencialiai pavojingas medžiagas, kurios galėjo nusėsti mašinoje darbo proceso metu. 6.1 07535-02500 MK II IŠARDYMAS PANTOGRAFO SVIRTIES IŠARDYMAS • Atjunkite oro tiekimą.
  • Page 345 Išvalykite visas dalis, jei reikia, pakeiskite naujomis. Surinkti reikia atliekant išardymo procedūros veiksmus atvirkštine tvarka. * Nurodo elementus, esančius 0753 Mkll priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 13 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendruoju mazgu ir dalių sąrašu, skirtu 07535--02600 pantografo rankai 17-18 psl. VISI GRIEBTUVŲ CILINDRAI •...
  • Page 346 ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI ŽYMEKLIS • Kartas nuo karto nedideliu šviesios alyvos kiekiu išvalykite ir patepkite mechaninio žymeklio mazgą 5. SVARBU Atlikdami kasdienę ir kassavaitinę priežiūrą patikrinkite įrankį. Jei įrankis buvo išardytas ir prieš juo dirbant VISADA būtina jį pripildyti. Nurodo elementus, esančius 0753 Mkll priežiūros rinkinyje.
  • Page 347: Bendrasis Bazinio Įrankio 07535--02500 Mazgas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.2 BENDRASIS BAZINIO ĮRANKIO 07535--02500 MAZGAS...
  • Page 348: Bazinio Įrankio 07535-02500 Dalių Sąrašas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.3 BAZINIO ĮRANKIO 07535-02500 DALIŲ SĄRAŠAS...
  • Page 349: Bendrasis Pantografo Rankos Mazgas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.4 BENDRASIS PANTOGRAFO RANKOS MAZGAS Sudarytas iš 07535-02600/07008-00425 86 64 VAIZDAS TIES RODYKLE C VIEW ON ARROW C VAIZDAS TIES RODYKLE A VIEW ON ARROW A VAIZDAS TIES RODYKLE B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425...
  • Page 350: Pantografo Rankos Dalių Sąrašas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.5 PANTOGRAFO RANKOS DALIŲ SĄRAŠAS Sudarytas iš 07535-02600/07008-00425...
  • Page 351: Stiprintuvaas 07531-02200. Techninė Priežiūra

    SVARBU Jei įrankis buvo išardytas ir prieš juo dirbant VISADA būtina jį pripildyti. * Nurodo elementus, esančius 07535 Mkll priežiūros rinkinyje. Išsamų dalių sąrašą žr. 12 psl. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su iliustracijomis ir dalių sąrašą žr. 20 psl.
  • Page 352: Stiprintuvas 07531-02200

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.7 STIPRINTUVAS 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VAIZDAS TIES RODYKLE „B“ VAIZDAS, ILIUSTRUOJANTIS „COMPAIR“ VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VAIZDAS, ILIUSTRUOJANTIS „FESTO“ VOŽTUVĄ VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VOŽTUVĄ VIEW ON ARROW 'A' VAIZDAS TIES RODYKLE „A“ 07531-02200 DALIŲ...
  • Page 353: Vientisas Rankenos Ir Gaiduko Mazgas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.8 VIENTISAS RANKENOS IR GAIDUKO MAZGAS Išardymo instrukcijos Vadovaukitės brėžiniu 07535-02700 priešais • Išimkite spaudiklį ir kartotuvo spyruoklę iš įrankio. • Atjunkite oro tiekimą. • Nuimkite priekinės dalies griebtuvų mazgą. • Įstatykite 2 mm A/F šešiabriaunį raktą į pantografo rankenos 197 jungę.
  • Page 354 ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI Vientisas rankenos ir gaiduko mazgas Segmentas A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) VIENTISO RANKENOS IR GAIDUKO MAZGO DALIŲ SĄRAŠAS Eil. ATSARGINĖS Eil. ATSARGINĖS DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS DALIES DALIES 07001-00514 VARŽTAS...
  • Page 355: Pagalbinis Vožtuvas 07005-00590. Techninė Priežiūra

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.9 PAGALBINIS VOŽTUVAS 07005-00590. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Išardymo instrukcijos Atminkite, kad šios priežiūros instrukcijos taikomos „Compair“ vožtuvui, jei įrengtas. („Festo“ vožtuvas techninės priežiūros nereikalauja.) Vožtuvo techninė priežiūra apsiriboja sandarinimo žiedo nuėmimu / pakeitimu. • Išsukite varžtus 24 ir išimkite pagalbinio vožtuvo mazgą. •...
  • Page 356: Bandomasis Vožtuvas 07005-00590

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 7. BANDOMASIS VOŽTUVAS 07005-00590 VAIZDAS TIES RODYKLE „A“ SANDARINIMO ŽIEDŲ SĄSAJA 07005-00590 VOŽTUVO DALIŲ SĄRAŠAS Eil. ATSARGINĖS Eil. ATSARGINĖS DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS DALIES DALIES 07005-00599 * SANDARINIMO ŽIEDAS TARPIKLIS 07005-00598 * PLASTIKINĖ MOVA RITĖ...
  • Page 357: Pripildymas

    • Kai pistoleto blokas pritvirtintas prie stiprintuvo ir laikomas žemiau stiprintuvo bloko lygio, dviem pasukimais atsukite išleidimo varžtą 54 nuo išleidimo kamščio mazgo 2 ant 07535 MkII įrankio, kad leistumėte alyvai ištekėti iš įrankio. • Kai alyva pradeda laisvai tekėti ir nelieka oro burbuliukų, prisukite išleidimo varžtą 54 prie išleidimo kamščio mazgo 2.
  • Page 358: Trikčių Diagnostika

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 9. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Požymis Galima priežastis Sprendimas Taisymas Žemas oro slėgis. Padidinkite oro slėgį Nepakankamas tepimas. Patepkite įrankį ties oro įleidimo vieta Patikrinkite tvirtinimo detalės sugriebimą ir Didelė plėstuvo apkrova. paskirties angos dydį Įrankis neatliks Patikrinkite, ar spaudiklis tinkamo kniedijimo veiksmo dydžio.
  • Page 359: Eb Atitikties Deklaracija

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 10. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY JUNGTINĖ KARALYSTĖ, atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašymas: 07535 HIDRAULINĖS-PNEUMATINĖS KNIEDIJIMO STAKLĖS SU PANTOGRAFU Modelis: 07535-00011 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos suderintus standartus:...
  • Page 360: Jk Atitikties Deklaracija

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 11. JK ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY JUNGTINĖ KARALYSTĖ, atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašymas: 07535 HIDRAULINĖS-PNEUMATINĖS KNIEDIJIMO STAKLĖS SU PANTOGRAFU Modelis: 07535-00011 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos specialius standartus:...
  • Page 361: Apsaugokite Savo Investiciją

    „STANLEY Engineered Fastening“ centro adresą. Tada „STANLEY Engineered Fastening“ nemokamai pakeis bet kurią detalę arba detales, kurios, atlikus patikrą, bus nustatytos kaip turinčios medžiaginių arba gamybinių defektų, ir grąžins jums įrankį (turi būti iš anksto sumokėta už siuntimą). Tai vienintelis mūsų...
  • Page 362 STANLEY Engineered Fasteningi eesmärk on oma tooteid järjepidevalt edasi arendada ja seetõttu võivad tooted muutuda. Esitatud teave kehtib STANLEY Engineered Fasteningi tarnitud toote kohta. Seetõttu ei saa STANLEY Engineered Fasteningi pidada vastutavaks ühegi toote originaalspetsifi katsioonidest kõrvalekaldumisega kaasneva kahju eest.
  • Page 363: Ohutusteave

    • Seadet tohivad paigaldada, reguleerida ja kasutada ainult kvalifi tseeritud ja koolitatud isikud. • ÄRGE kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks (milleks on STANLEY Engineered Fasteningi neetide paigaldamine). • Kasutage ainult tootja soovitatud osi, kinnitusvahendeid ja tarvikuid.
  • Page 364: Seadme Kasutamisega Seotud Ohud

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL • Hoiatage, et südamikud võivad seadme esiosast jõuliselt välja paiskuda. • ÄRGE käivitage seadet, kui see on inimes(t)e poole suunatud. 1.3 SEADME KASUTAMISEGA SEOTUD OHUD • Seadme kasutamisega kaasneb käte vigastamise oht, näiteks muljumine, löögid ning lõike-, hõõrde- ja põletusvigastused.
  • Page 365: Täiendavad Ohutusnõuded Pneumaatiliste Ja Hüdrauliliste Elektritööriistade Kasutamisel

    • Hüdrovedeliku maksimaalne temperatuur sisselaskeava juures on 100 °C (212 °F). Kuna STANLEY Engineered Fasteningil on tavaks oma tooteid pidevalt edasi arendada ja täiustada, jätame endale õiguse iga toote tehnilisi andmeid etteteatamata muuta. HOIATUS! Kuigi südamike tavapärase ja korrektse kasutamise korral esineb vähest kulumist ja täkkeid, tuleb neid liigse kulumise ja täkete suhtes korrapäraselt kontrollida, pöörates erilist tähelepanu pea läbimõõdule,...
  • Page 366: Spetsifikatsioonid

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 2. SPETSIFIKATSIOONID 2.1 SEADME TEHNILISED ANDMED Seadme 07535 MKII tehnilised andmed Õhurõhk Min–max 5–7 bar (70–100 lbf/in2) Vajaliku vaba õhu maht @ 5,1 bar / 75 lbf/in 2,6 liitrit (0,09 ft3) Käik 30,0 mm (1,18 tolli) Tõmbejõud...
  • Page 367: Ettenähtud Otstarve

    Mudeli 07535 MKII põhiseadme tootekood on 07530-02200. Vt üldskeeme lk 26–27. 07535 MKII võimaldab paigaldada samu neete ja mõlema mudeliga saab paigaldada enamikku seeriatootmise neete, mis on loetletud allolevas tabelis.
  • Page 368: Seadme Mõõtmed - Mudel 07535 Mkii

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 3.1 SEADME MÕÕTMED – MUDEL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Osa number 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM WORKING TÖÖRUUM ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 369: Kasutuselevõtmine

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 4. KASUTUSELEVÕTMINE 4.1 ÕHUVARUSTUS Kõik seadmed töötavad suruõhuga optimaalsel rõhul 5,5 bar. Peamise õhuvarustuse puhul soovitame kasutada rõhuregulaatoreid ja automaatseid õlitamis-/fi ltreerimissüsteeme. Et seade võimalikult kaua vastu peaks ja vajaks minimaalselt hooldust, tuleb need paigaldada seadmest 3 meetri kaugusele (vt allolevat joonist). Õhuvarustuse voolikute kasulik töörõhk peab olema vähemalt 150% süsteemis tekkivast maksimaalsest rõhust või 10 bar, vastavalt sellele, kumb on suurem.
  • Page 370: Kursor

    Otsiku osade tuvastamiseks või õigete elementide valimiseks lugege tarvikute juhendi (07900-09508) jaotist, mis käsitleb otsikut. Kui teil on olemas otsiku haarats, südamikud ja südamiku tõukevedrud, täitke seade ja paigaldage otsik, nagu pöördel näidatud. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad 07535-02500 MKII koostejoonisele ja osade loendile lk 26–27.
  • Page 371: Kasutamine

    • Vabastage päästik. Otsiku haaratsite vahele ilmub automaatselt järgmine neet, mis on paigaldamiseks valmis. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad 07535-02500 MKII koostejoonisele ja osade loendile lk 26–27. 4.5 PAIGALDUSTARVIKUD Kõik otsikud, südamikud, tõukevedrud ja muud tarvikud leiate tarvikute juhendist (kood 07900-09508)
  • Page 372: Seadme Hooldus

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 5. SEADME HOOLDUS Seadet tuleb korrapäraselt hooldada ning kord aastas või iga 500 000 töötsükli järel, olenevalt sellest, kumb jõuab varem kätte, tuleb teha põhjalik ülevaatus. OLULINE MÄRKUS! Tööandja kohus on tagada, et seadme hooldusjuhised edastatakse vastavatele töötajatele. Kasutaja ei tohib seadet ise hooldada ega parandada, kui tal puudub vastav väljaõpe.
  • Page 373: Hoolduskomplekt

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 5.3 HOOLDUSKOMPLEKT Kõigi hooldustööde puhul soovitame kasutada hoolduskomplekti (osa number 07900-05300). HOOLDUSKOMPLEKT TOOTEKOOD KIRJELDUS KOGUS TOOTEKOOD KIRJELDUS KOGUS 07900-00157 ÜMARTANGID 07900-00352 TIHENDI EEMALDAMISE KONKS 07900-00006 SPAATEL 07900-00710 TRUMLI KORGI EEMALDAMISE VÕTI 07900-00446 TÕMMITS 07900-00725 KUUL 07900-00603 TRUMLI KRUUSTANGID 07900-00243 KRUVIKEERAJA...
  • Page 374: Hooldus

    Eemaldage 2,5 mm A/F-kuuskantvõtme abil kruvi 84 ja tõukevedru karp 72. KOKKUPANEMINE • Puhastage kõik osad ja vahetage vajadusel välja. Kokkupanemisel järgige juhiseid vastupidises järjekorras. * Viitab 0753 MKll hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 13. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad 07535-02600 pantograafi lati koostejoonisele ja osade loendile lk 17–18.
  • Page 375 EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE TAGUMISE HAARATSI SILINDER • Pöörake klamber 46 käsitsi üles ja eemaldage otsakork 38. • Eemaldage kuuskantvõtme* abil üks kruvi 43 ja seib 44, lastes tagumise haaratsi silindrisse jäänud õhul välja voolata. Eemaldage teine kruvi 43 ja seib 44. • Tõmmake tagumine kork 45 välja. •...
  • Page 376 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL KURSOR • Puhastage ja õlitage mehaanilist kursorit 5 aeg-ajalt vähese kergõliga. OLULINE MÄRKUS! Kontrollige seadme igapäevase ja iganädalase hoolduse vajadust. Pärast seadme lahtivõtmist ja enne kasutamist on ALATI vajalik eeltäitmine. Viitab 0753 MKll hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 12. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonistele ja osade loenditele lk 15–16.
  • Page 377: Üldskeem: Baasseade 07535-02500 Mkii

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.2 ÜLDSKEEM: BAASSEADE 07535-02500 MKII...
  • Page 378: Osade Loend: Baasseade 07535-02500 Mkii

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.3 OSADE LOEND: BAASSEADE 07535-02500 MKII...
  • Page 379: Pantograafi Lati Üldskeem

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.4 PANTOGRAAFI LATI ÜLDSKEEM Mudelid 07535-02600 / 07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C NOOLE C VAADE VIEW ON ARROW A NOOLE A VAADE VIEW ON ARROW B NOOLE B VAADE Items from 7008-0425 Osad alates 7008-0425...
  • Page 380: Pantograafi Lati Osade Loend

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.5 PANTOGRAAFI LATI OSADE LOEND Mudelid 07535-02600 / 07008-00425...
  • Page 381: Võimendi 07531-02200 - Hooldus

    Otsakate 142 peab olema kinnitusvõru 144 sees õigesti paigaldatud. Seadet ei tohi kasutada, kui otsakate on paigaldamata jäetud. OLULINE MÄRKUS! Pärast seadme lahtivõtmist ja enne kasutamist on ALATI vajalik eeltäitmine. * Viitab 07535 MKll hoolduskomplekti kuuluvatele osadele. Täieliku loendi leiate lk 12. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad juuresolevale joonisele ja osade loendile.
  • Page 382: Võimendi 07531-02200

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.7 VÕIMENDI 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' NOOLE B VAADE VT COMPAIR-VENTIILI JOONIST VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VT FESTO-VENTIILI JOONIST VIEW ON ARROW 'A' NOOLE A VAADE 07531-02200 OSADE LOEND TOOTEKOOD KIRJELDUS VARUOSAD...
  • Page 383: Käepide Koos Integreeritud Päästikuga

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.8 KÄEPIDE KOOS INTEGREERITUD PÄÄSTIKUGA Lahtivõtmine Vaadake juuresolevat joonist 07535-02700 • Eemaldage südamik ja tõukevedru seadmest. • Katkestage õhuvarustus. • Eemaldage otsiku haaratsid. • Sisestage pantograafi käepideme 197 äärikusse 2 mm A/F-kuuskantvõti. • Pöörake käepidet, kuni kuuskantvõti siseneb kinnituskruvisse 191. Keerake kruvi ühe pöörde võrra lahti.
  • Page 384 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL Integreeritud käepide ja päästik Sektsioon AA Sect io n A -A 07535-02700(S) INTEGREERITUD PÄÄSTIKUGA KÄEPIDEME OSADE LOEND TOOTEKOOD KIRJELDUS VARUOSAD TOOTEKOOD KIRJELDUS VARUOSAD 07001-00514 KRUVI – 07535-02401 KÄEPIDE – 07001-00599 KRUVI – 07535-02402 PÄÄSTIKU KÄIVITUSHÜLSS –...
  • Page 385: Abiventiil 07005-00590 - Hooldus

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.9 ABIVENTIIL 07005-00590 – HOOLDUS Lahtivõtmine Juhime tähelepanu, et need hooldusjuhised viitavad CompAir-ventiilile, kui see on paigaldatud. (Festo ventiil ei vaja hooldust.) Ventiili hooldus piirdub rõngastihendite eemaldamise/vahetamisega. • Eemaldage kruvid 24 ja abiventiil. • Eemaldage kolb 11 ning kõrvaldage rõngastihendid 3, 10, 4 ja 5. •...
  • Page 386: Abiventiil 07005-00590

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 7. ABIVENTIIL 07005-00590 NOOLE A VAADE LIITMIKU RÕNGASTIHENDID 07005-00590 VENTIILI OSADE LOEND TOOTEKOOD KIRJELDUS VARUOSAD TOOTEKOOD KIRJELDUS VARUOSAD 07005-00599 * O-RÕNGAS – – – VAHEPUKS – 07005-00598 * PLASTPADRUN – – – POOL – 07003-00204 * O-RÕNGAS –...
  • Page 387: Eeltäitmine

    • Ühendage võimendi õhuvarustusega. Eemaldage mahuti kruvi. • Kui püstol on paigaldatud võimendusseadme külge ja seda hoitakse allpool võimendusseadme taset, keerake 07535 MKII õhutuskruvi 54 õhutuskorgi 2 küljest lahti ja laske õlil seadmest välja voolata. • Kui õli voolab vabalt ja ilma õhumullideta, pingutage õhutuskorgi 2 kaudu õhutuskruvi 54.
  • Page 388: Diagnostika

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 9. DIAGNOSTIKA Probleem Võimalik põhjus Lahendus Madal õhurõhk. Suurendage õhurõhku. Vähe määret. Määrige õhu sisselaskeava. Kontrollige needi haarduvust ja Suur koormus. paigaldusava suurust. Neeti ei paigaldata. Kontrollige, kas südamik on õiges mõõdus. Tagumised haaratsid kulunud või katki. Uued tagumised haaratsid.
  • Page 389: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 10. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et see toode: Kirjeldus: 07535 HÜDROPNEUMAATILINE PANTOGRAAF KIIRNEETIDE PAIGALDAMISEKS Mudel: 07535-00011 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele ühtlustatud standarditele:...
  • Page 390: Vastavusdeklaratsioon

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 11. UK VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et see toode: Kirjeldus: 07535 HÜDROPNEUMAATILINE PANTOGRAAF KIIRNEETIDE PAIGALDAMISEKS Mudel: 07535-00011 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele asjaomastele standarditele:...
  • Page 391: Kaitske Oma Investeeringut

    Sel juhul vahetab STANLEY Engineered Fastening tasuta välja osa või osad, millel tuvastame materjali- või tootmisdefektist tuleneva vea, ning tagastab seadme omal kulul. See on meie ainuvastutus antud garantii põhjal. STANLEY Engineered Fastening ei ole mitte mingil juhul vastutav kaudse või erandliku kahju eest, mis tuleneb selle seadme ostmisest või kasutamisest.
  • Page 392 Οι διαθέσιμες πληροφορίες έχουν στοιχειοθετηθεί με τη μέγιστη προσοχή. Ωστόσο, η STANLEY Engineered Fastening δεν θα αποδεχθεί καμία ευθύνη σε σχέση με τυχόν σφάλματα στις πληροφορίες ούτε και για τις συνέπειες αυτών. Η STANLEY Engineered Fastening δεν θα αποδεχθεί καμία ευθύνη για ζημιές προκαλούμενες από δραστηριότητες πραγματοποιούμενες...
  • Page 393: Ορισμοι Ασφαλειασ

    Μόνο εξειδικευμένοι και εκπαιδευμένοι χειριστές επιτρέπεται να εγκαθιστούν, ρυθμίζουν ή χρησιμοποιούν το εργαλείο. • ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εκτός της προβλεπόμενης χρήσης του, που είναι η τοποθέτηση τυφλών πριτσινιών της STANLEY Engineered Fastening. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, στοιχεία στερέωσης και αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής.
  • Page 394: Κινδυνοι Απο Τη Λειτουργια

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να έχετε υπόψη σας ότι τυχόν μηχανική αστοχία του αντικειμένου εργασίας ή των αξεσουάρ, ή ακόμα και του ίδιου του εργαλείου που έχει εισαχθεί, μπορεί να προκαλέσει την εκτόξευση αντικειμένων υπό υψηλή ταχύτητα. •...
  • Page 395: Κινδυνοι Απο Θορυβο

    • Η μέγιστη θερμοκρασία του υδραυλικού υγρού στην είσοδο είναι 100 °C (212 °F). Η πολιτική της STANLEY Engineered Fastening είναι πολιτική συνεχούς ανάπτυξης και βελτίωσης των προϊόντων και επιφυλασσόμαστε του δικαιώματος να αλλάζουμε τις προδιαγραφές οποιουδήποτε προϊόντος χωρίς προηγούμενη...
  • Page 396: Προδιαγραφεσ

    προκύψουν υπερβολικά επίπεδα φθοράς και πάντα πριν τον μέγιστο συνιστώμενο αριθμό τοποθετήσεων στοιχείων στερέωσης. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο STANLEY Engineered Fastening που θα σας ενημερώσει σχετικά με αυτόν τον αριθμό μετρώντας το φορτίο διάνοιξης της εφαρμογής σας με το...
  • Page 397: Προβλεπομενη Χρηση

    Ο αριθμός ανταλλακτικού του βασικού εργαλείου για το μοντέλο 07535 MkII είναι 07530-02200. Δείτε τα γενικά σχέδια συναρμολόγησης στις σελίδες 26-27. Το 07535 MkII θα τοποθετεί τα ίδια στοιχεία στερέωσης ενώ και τα δύο θα τοποθετούν τα περισσότερα στοιχεία στερέωσης επαναληπτικής τοποθέτησης, όπως δείχνει ο παρακάτω πίνακας.
  • Page 398: Διαστασεισ Εργαλειου - Μοντελο 07535 Mkii

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ - ΜΟΝΤΕΛΟ 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Αριθμός εξαρτήματος 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM ΕΛΑΧΙΣΤΟ R887.00 (34.921) MAXIMUM ΜΕΓΙΣΤΟ WORKING ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres.
  • Page 399: Θεση Σε Υπηρεσια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4. ΘΕΣΗ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 4.1 ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ Όλα τα εργαλεία λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα σε βέλτιστο επίπεδο πίεσης 5,5 bar. Συνιστούμε να χρησιμοποιούνται στην κύρια παροχή αέρα ρυθμιστές πίεσης και συστήματα αυτόματης λίπανσης/ φιλτραρίσματος. Για να εξασφαλίζεται η μέγιστη...
  • Page 400: Δρομεασ

    Για να αντιστρέψετε τον προσανατολισμό του δρομέα, ακολουθήστε αυτά τα βήματα: ΔΡΟΜΕΑΣ Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο ΑΚΡΟ ΜΕ ΦΟΡΤΙΣΗ συναρμολόγησης και στη λίστα εξαρτημάτων για το 07535-02500 τύπου ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ MkII στις σελίδες 26-27. •...
  • Page 401: Λειτουργικη Διαδικασια

    και θα είναι έτοιμο για τοποθέτηση. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στη λίστα εξαρτημάτων για το 07535-02500 τύπου MkII στις σελίδες 26-27. 4.5 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Μπορείτε να βρείτε όλον τον εξοπλισμό μύτης, τις ατράκτους, τα ελατήρια καθοδήγησης και άλλα αξεσουάρ στο εγχειρίδιο...
  • Page 402: Σερβισ Του Εργαλειου

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Θα πρέπει να διενεργείται τακτικό σέρβις και μια διεξοδική επιθεώρηση πρέπει να διεξάγεται κάθε χρόνο ή κάθε 500.000 κύκλους λειτουργίας, όποιο προκύψει πρώτο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο εργοδότης είναι υπεύθυνος να διασφαλίσει ότι οι οδηγίες συντήρησης του εργαλείου...
  • Page 403: Κιτ Σερβισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 5.3 ΚΙΤ ΣΕΡΒΙΣ Για όλες τις εργασίες σέρβις συνιστούμε τη χρήση του κιτ σέρβις (αριθμός ανταλλακτικού 07900-05300). ΚΙΤ ΣΕΡΒΙΣ ΑΡΙΘ. ΑΡΙΘ. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡ. ΠΟΣ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡ. ΠΟΣ. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤ. 07900-00157 ΠΕΝΣΑ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ CIRCLIP 07900-00352 ΑΓΚΙΣΤΡΟ...
  • Page 404: Συντηρηση

    από τη μονάδα πολλαπλασιαστή πίεσης. Οι δυνητικά επικίνδυνες ουσίες που θα μπορούσαν να έχουν αποτεθεί πάνω στο μηχάνημα ως αποτέλεσμα των διαδικασιών εργασίας πρέπει να απομακρυνθούν πριν τη συντήρηση. 6.1 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 07535-02500 MK II ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΒΡΑΧΙΟΝΑ ΠΑΝΤΟΓΡΑΦΟΥ • Αποσυνδέστε την παροχή αέρα.
  • Page 405 * Ανατρέξετε στα στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις του 0753 Mkll. Για πλήρη λίστα βλ. σελίδα 13. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στη λίστα εξαρτημάτων για τον 07535-02600 βραχίονα παντογράφου στις σελίδες 17-18.
  • Page 406 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΙΑΓΟΝΩΝ ΠΙΣΩ ΤΜΗΜΑΤΟΣ • Η μονάδα έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να έχει την ελάχιστη απαίτηση σέρβις κατά τη διάρκεια της ζωής του εργαλείου. • Αν ωστόσο χρειαστεί να αποσυναρμολογήσετε τη βαλβίδα, προχωρήστε ως εξής: •...
  • Page 407: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Εργαλειου Τοποθετησησ 07535-02500 Mkii

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.2 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ 07535-02500 MKII...
  • Page 408: Λιστα Εξαρτηματων Για Το Βασικο Εργαλειο 07535-02500 Mkii

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3 ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ 07535-02500 MKII...
  • Page 409: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Βραχιονα Παντογραφου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.4 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ ΠΑΝΤΟΓΡΑΦΟΥ Αποτελείται από 07535-02600/07008-00425 86 64 ΑΠΟΨΗ ΣΤΟ ΒΕΛΟΣ C VIEW ON ARROW C ΑΠΟΨΗ ΣΤΟ ΒΕΛΟΣ A VIEW ON ARROW A ΑΠΟΨΗ ΣΤΟ ΒΕΛΟΣ B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425 Στοιχεία...
  • Page 410: Λιστα Εξαρτηματων Για Βραχιονα Παντογραφου

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5 ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΒΡΑΧΙΟΝΑ ΠΑΝΤΟΓΡΑΦΟΥ Αποτελείται από 07535-02600/07008-00425...
  • Page 411: Πολλαπλασιαστησ Πιεσησ 07531--02200 - Συντηρηση

    Η αρχική πλήρωση είναι ΠΑΝΤΑ απαραίτητη μετά την αποσυναρμολόγηση του εργαλείου και πριν τη χρήση του. * Ανατρέξετε στα στοιχεία που συμπεριλαμβάνονται στο κιτ σέρβις του 07535 Mkll. Για πλήρη λίστα βλ. σελίδα 12. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στην απέναντι εικόνα και λίστα εξαρτημάτων.
  • Page 412: Πολλαπλασιαστησ Πιεσησ 07531-02200

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.7 ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' ΑΠΟΨΗ ΣΤΟ ΒΕΛΟΣ 'B' ΑΠΟΨΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE ΑΠΟΨΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ FESTO VIEW ON ARROW 'A' ΑΠΟΨΗ...
  • Page 413: Συγκροτημα Ενσωματωμενησ Λαβησ Και Σκανδαλησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.8 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗΣ ΛΑΒΗΣ ΚΑΙ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ Οδηγίες αποσυναρμολόγησης Ανατρέξτε στο απέναντι σχέδιο 07535-02700 • Αφαιρέστε την άτρακτο και το ελατήριο καθοδήγησης από το εργαλείο. • Αποσυνδέστε την παροχή αέρα. • Αφαιρέστε το συγκρότημα σιαγόνων μύτης.
  • Page 414 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συγκρότημα ενσωματωμένης λαβής και σκανδάλης Τομή A-A Sect io n A -A ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 07535-02700(S) ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗΣ ΛΑΒΗΣ ΚΑΙ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ 07001-00514 ΒΙΔΑ...
  • Page 415: Πιλοτικη Βαλβιδα 07005-00590 - Συντηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.9 ΠΙΛΟΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ 07005-00590 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οδηγίες αποσυναρμολόγησης Σημειώστε ότι οι παρούσες οδηγίες σέρβις αναφέρονται στη βαλβίδα Compair όταν είναι τοποθετημένη. (Η βαλβίδα Festo δεν επιδέχεται σέρβις.) Το σέρβις στη βαλβίδα περιορίζεται στην αφαίρεση/αντικατάσταση των δακτυλίων 'O' . •...
  • Page 416: Πιλοτικη Βαλβιδα 07005-00590

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. ΠΙΛΟΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ 07005-00590 ΑΠΟΨΗ ΣΤΟ ΒΕΛΟΣ 'A' ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ 'O' ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗΣ ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΛΒΙΔΑΣ 07005-00590 ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ 07005-00599 * ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ 'O' ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ 07005-00598 * ΠΛΑΣΤΙΚΟ...
  • Page 417: Αpχικη Πληρωση

    Με τη μονάδα πιστολιού τοποθετημένη στη μονάδα πολλαπλασιαστή πίεσης και διατηρώντας την κάτω από το επίπεδο της μονάδας πολλαπλασιαστή πίεσης, ξεβιδώστε τη βίδα εξαέρωσης 54 από το συγκρότημα τάπας εξαέρωσης 2 στο εργαλείο 07535 MkII κατά δύο στροφές και αφήστε να τρέξει λάδι από το εργαλείο. •...
  • Page 418: Διαγνωση Βλαβων

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Αναφ. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Λύση σελίδας Χαμηλή πίεση αέρα. Αυξήστε την πίεση αέρα Λιπάνετε το εργαλείο στο σημείο εισόδου Έλλειψη λίπανσης. αέρα Ελέγξτε το κράτημα του στοιχείου στερέωσης Υψηλό φορτίο διάνοιξης. και...
  • Page 419: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 10. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: 07535 ΥΔΡΟ-ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ ΠΑΝΤΟΓΡΑΦΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ...
  • Page 420: Δηλωση Συμμορφωσησ Ην. Βασιλειου

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΗΝ. ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ Εμείς, η Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: 07535 ΥΔΡΟ-ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ ΠΑΝΤΟΓΡΑΦΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ...
  • Page 421: Προστατεψτε Την Επενδυση Σασ

    Stanley® Engineered Fastening - ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΥΦΛΩΝ ΠΡΙΤΣΙΝΙΩΝ Η STANLEY® Engineered Fastening εγγυάται ότι όλα τα εργαλεία ισχύος έχουν κατασκευαστεί με μεγάλη προσοχή και ότι θα είναι απαλλαγμένα από ελάττωμα σε υλικό και εργασία υπό κανονική χρήση και σέρβις, για περίοδο ενός (1) έτους.
  • Page 422 şekilde (elektronik veya mekanik olarak) açıklanamaz. Burada sunulan bilgiler, bu ürünün piyasaya sunulduğu anda bilinen verilere bağlı olarak belirlenmiştir. STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'in sunduğu şekildeki ürün için geçerlidir.
  • Page 423: Güvenlik Tanimlari

    • Alet yalnızca deneyimli ve eğitimli operatörler tarafından monte edilmeli, ayarlanmalı veya kullanılmalıdır. • STANLEY Engineered Fastening Kör Perçinleri çakmanın dışında bir amaçla kullanmayın. • Sadece üreticinin tavsiye ettiği parçaları, ekleri ve aksesuarları kullanın. • Alet üzerinde değişiklik YAPMAYIN. Değişiklikler güvenlik önlemlerinin etkinliğini azaltabilir ve operatöre yönelik riskleri artırabilir.
  • Page 424: Çalişma Tehli̇keleri̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE • Perçin ve/veya mandrelin fırlamasından korunma araçlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu kontrol edin. • Mandrellerin aletin önünden hızla fırlama ihtimaline karşı dikkatli olun. • Aleti herhangi bir kişiye dönük halde ÇALIŞTIRMAYIN. 1.3 ÇALIŞMA TEHLİKELERİ • Aletin kullanımı sırasında operatörün elleri ezilme, çarpma, kesilme, sıyrılma ve yüksek ısı gibi tehlikelere maruz bırakabilir.
  • Page 425: Pnömati̇k Ve Hi̇droli̇k Elektri̇kli̇ Aletler İçi̇n Ek Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Hidrolik sıvının girişteki maksimum sıcaklığı 100°C'dir (212°F). STANLEY Engineered Fastening politikası, sürekli ürün geliştirme ve iyileştirme çalışmalarından biridir ve herhangi bir bildirimde bulunmaksızın herhangi bir ürün özelliklerini değiştirme hakkımızı saklı tutarız. UYARI: Mandrellerin normal ve doğru kullanımı sonucunda doğal olarak az miktarda aşınma ve işaretlenme meydana gelse de, kafa çapına, şaftın kuyruk çene kavrama alanına veya şafttaki ağır çukurluğa ve herhangi...
  • Page 426: Özelli̇kler

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 2. ÖZELLİKLER 2.1 ALET ÖZELLİKLERİ 07535 Mk II Tip Alet için Teknik Özellikler Hava Basıncı Minimum - Maksimum 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Gereken Serbest Hava Hacmi @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litre (0,09 ft3) Strok...
  • Page 427: Kullanim Amaci

    07535 MkII modeli için temel alet parça numarası 07530-02200'dür. 26-27. sayfalardaki genel montaj çizimlerine bakın. 07535 MkII aynı perçinleri yerleştirecek ve her ikisi de aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi en fazla tekrarlı perçini yerleştirecektir. 07535 MkII aynı burun ekipmanını kullanır. Uygulamanızda kullanılan perçinin tipi ve boyutu için uyumlu bileşenleri seçerken, Aksesuarlar kılavuzuna (07900-09508) bakılmalıdır.
  • Page 428: Alet Ebatlari - 07535 Mkii Model

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 3.1 ALET EBATLARI - 07535 MKII MODEL 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Parça Numarası 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MİNİMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSİMUM ÇALIŞMA WORKING DÜZENEĞİ ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Page 429: Hi̇zmete Alinmasi

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 4. HİZMETE ALINMASI 4.1 HAVALI BESLEME Tüm aletler, 5,5 bar optimum basınçlı hava ile çalışır. Ana hava beslemesinde basınç regülatörleri ve otomatik yağlama/ filtreleme sistemlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz. Maksimum alet ömrü ve minimum alet bakımı sağlamak için, bunlar aletin 3 metre yakınına takılmalıdır (aşağıdaki şemaya bakın).
  • Page 430: Sürgü

    Doğru şekilde takıldığında, bir mandrel merkezine itilip geri çekildiğinde sürgü kolayca namludan dışarı kayar. İmlecin yönünü tersine çevirmek için şu adımları izleyin: Koyu yazılan parça numaraları, sayfa 26-27’de 07535-02500 MkII tip için genel montaj çizimine ve parça listesine atıfta bulunur. SÜRGÜ...
  • Page 431: Çaliştirma Prosedürü

    Aleti çıkartın. • Tetik düğmesini bırakın. Bir sonraki perçin, yerleştirmeye hazır olarak burun çenelerinden otomatik olarak sunulacaktır. Koyu yazılan parça numaraları, sayfa 26-27’de 07535-02500 MkII tip için genel montaj çizimine ve parça listesine atıfta bulunur. 4.5 YERLEŞTİRME EKİPMANI Tüm burun ekipmanı, mandreller, takip yayları ve diğer aksesuarlar aksesuar kılavuzunda bulunabilir (parça numarası 07900-...
  • Page 432: Alet Bakimi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 5. ALET BAKIMI Her yıl veya her 500.000 döngüde bir (hangisi önce gerçekleşirse) düzenli bakım ve kapsamlı bir muayene yapılmalıdır. ÖNEMLİ Alet bakım talimatlarının uygun personele verilmesini sağlamaktan işveren sorumludur. Operatör, uygun şekilde eğitim almadığı sürece aletin bakım veya onarımına dahil olmamalıdır. DİKKAT –...
  • Page 433: Servi̇s Ki̇ti̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 5.3 SERVİS KİTİ Tüm servis işlemleri için servis kitinin kullanılmasını öneririz (parça numarası 07900-05300). SERVİS KİTİ ÖĞE PARÇA ÖĞE PARÇA NO AÇIKLAMA Nº KAPALI AÇIKLAMA Nº KAPALI 07900-00157 SEGMAN PENSESİ 07900-00352 CONTA SÖKME KANCASI 07900-00006 SPATULA 07900-00710 NAMLU TAPASI SÖKME ANAHTARI 07900-00446...
  • Page 434: Bakim

    ünitesini güçlendirici üniteden ayırdıktan sonra, alt tertibatların aşağıda gösterilen sırayla sökülmesine devam etmenizi tavsiye ederiz. Çalışma süreçleri sonucunda makinede birikmiş olabilecek potansiyel olarak tehlikeli maddeler, bakımdan önce temizlenmelidir. 6.1 07535-02500 MK II DEMONTAJ İŞLEMLERİ PANTOGRAF KOL DEMONTAJ İŞLEMİ • Hava Beslemesini Ayırın. •...
  • Page 435 Tüm parçaları temizleyin ve gerektiğinde değiştirin. Montaj için demonte etme prosedürünün tersi uygulanır. * 0753 Mkll servis kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için sayfa 13'e bakın. Koyu yazılan parça numaraları, sayfa 17-18’daki 07535-02600 Pantograf Kolu için genel montaj ve parça listesine atıfta bulunur. KUYRUK ÇENE SİLİNDİRİ...
  • Page 436 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE SÜRGÜ • Mekanik Sürgü Grubunu 5 arada bir temizleyin ve hafif yağ ile yağlayın. ÖNEMLİ Aleti günlük ve haftalık bakım çizelgesine göre kontrol edin. Alet söküldükten sonra ve çalıştırmadan önce HER ZAMAN hazırlama gereklidir. 0753 Mkll servis kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için sayfa 12'e bakın. Koyu yazılan öğe numaraları...
  • Page 437: Taban Aleti̇ni̇n Genel Kurulumu 07535-02500 Mkii

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.2 TABAN ALETİNİN GENEL KURULUMU 07535-02500 MKII...
  • Page 438: Taban Aleti̇ Parça Li̇stesi̇ 07535-02500 Mkii

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.3 TABAN ALETİ PARÇA LİSTESİ 07535-02500 MKII...
  • Page 439: Pantograf Kolu Genel Montaj Düzeneği̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.4 PANTOGRAF KOLU GENEL MONTAJ DÜZENEĞİ Oluşturan parçalar 07535-02600/07008-00425 86 64 OK C ÜZERİNDE GÖRÜNÜM VIEW ON ARROW C OK A ÜZERİNDE GÖRÜNÜM VIEW ON ARROW A OK B ÜZERİNDE GÖRÜNÜM VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425...
  • Page 440: Pantograf Kolu Parça Li̇stesi̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.5 PANTOGRAF KOLU PARÇA LİSTESİ Oluşturan parçalar 07535-02600/07008-00425...
  • Page 441: Güçlendi̇ri̇ci̇ 07531-02200 - Bakim

    Uç Kapak 142 Tutma Halkasının 144 içine doğru şekilde takılmalıdır. Uç kapağı çıkarılmışsa alet çalıştırılmamalıdır. ÖNEMLİ Alet söküldükten sonra ve çalıştırmadan önce HER ZAMAN hazırlama gereklidir. * 07535 Mkll servis kitinde bulunan öğeleri ifade eder. Tam liste için sayfa 12'e bakın. Koyu yazılan öğe numaraları yandaki çizime ve parça listesine atıfta bulunur sayfa 20'e bakın.
  • Page 442 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.7 GÜÇLENDİRİCİ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' OK 'B' ÜZERİNDE GÖRÜNÜM KARŞILAŞTIRMA VALFİNİ GÖSTEREN VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE FESTO VALFİNİ GÖSTEREN GÖRÜNÜM VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE GÖRÜNÜM VIEW ON ARROW 'A' OK 'A' ÜZERİNDE GÖRÜNÜM 07531-02200 PARÇA LİSTESİ...
  • Page 443: Dahi̇li̇ Kol Ve Teti̇k Düzeneği̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.8 DAHİLİ KOL VE TETİK DÜZENEĞİ Demontaj Talimatları Yandaki çizime 07535-02700 bakın • Mandrel ve Takip Yayını aletten çıkarın. • Hava beslemesini ayırın. • Burun Çene Ekipmanını sökün. • Pantograf Kolunun 197 fl anşına 2 mm A/F Altıgen Anahtar takın.
  • Page 444 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE Dahili Kol Ve Tetik Düzeneği Bölüm A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) DAHİLİ KOL VE TETİK DÜZENEĞİ PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK 07001-00514 VİDA 07535-02401 TUTAMAK 07001-00599 VİDA 07535-02402 TETİK ÇALIŞTIRMA MANŞONU...
  • Page 445: Pi̇lot Valf 07005-00590 - Bakim

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.9 PİLOT VALF 07005-00590 - BAKIM Demontaj Talimatları Lütfen bu servis bakım talimatlarının takılı olduğu durumlarda Karşılaştırma valfine atıfta bulunduğunu unutmayın. (Festo valfine bakım yapılamaz.) Valf bakımı, 'O' halkalarının çıkarılması/değiştirilmesi ile sınırlıdır. • Vidaları 24 sökün ve pilot düzeneğini çıkartın. •...
  • Page 446: Pi̇lot Valf 07005-00590

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 7. PİLOT VALF 07005-00590 OK ‘A’ ARAYÜZ ‘O’ HALKALARI ÜZERİNDE GÖRÜNÜM 07005-00590 VALF PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK 07005-00599 * 'O' HALKASI ARA PARÇASI 07005-00598 * PLASTİK HALKA MAKARA 07003-00204 * 'O' HALKASI...
  • Page 447: Hazirlama

    • Güçlendirici ünitesini hava kaynağına bağlayın. Vidayı hazneden çıkarın. • Tabanca ünitesi güçlendirici üniteye takılıyken ve güçlendirici ünite seviyesinin altında tutulurken, 07535 MkII aletindeki Boşaltma Vidasını 54 Boşaltma Tapası Düzeneğinden 2 iki tur çevirerek sökün ve yağın aletten dışarı akmasını bekleyin. •...
  • Page 448: Ariza Teşhi̇s

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 9. ARIZA TEŞHİS Sorun Olası Neden Düzeltme Sayfa Ref Düşük hava basıncı. Hava basıncını artırın Yağ eksikliği. Aleti hava giriş noktasında yağlayın Perçin sapını ve uygulama deliği boyutunu Yüksek rayba yükü. kontrol edin Alet perçin Doğru boyutta mandrel olup yerleştirmiyor olmadığını...
  • Page 449: Ab Uygunluk Beyani

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 10. AB UYGUNLUK BEYANI Biz, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY BİRLEŞİK KRALLIK olarak, sadece bizim yükümlülüğümüz altında olmak üzere aşağıdaki ürünle ilgili beyanda bulunuyoruz: Açıklama: 07535 HIZLI PERÇİNLER İÇİN HİDRO PNÖMATİK PANTOGRAF İŞ İSTASYONU...
  • Page 450: İngi̇ltere Uygunluk Beyani

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 11. İNGİLTERE UYGUNLUK BEYANI Biz, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY BİRLEŞİK KRALLIK olarak, sadece bizim yükümlülüğümüz altında olmak üzere aşağıdaki ürünle ilgili beyanda bulunuyoruz: Açıklama: 07535 HIZLI PERÇİNLER İÇİN HİDRO PNÖMATİK PANTOGRAF İŞ İSTASYONU...
  • Page 451: Yatiriminizi Koruyun

    ABD ve Kanada dışındaysanız, size en yakın STANLEY Engineered Fastening için www.StanleyEnigineeredFastening.com web sitesini ziyaret edin. Bu durumda STANLEY Engineered Fastening hatalı malzeme veya işçilik sebepli olduğu belirlenen bozuk parça veya parçaları ücretsiz olarak değiştirecek ve ücretsiz olarak geri gönderecektir. Bu, bizim bu garanti içindeki tek yükümlülüğümüzü temsil etmektedir.
  • Page 452 For an authorized distributor nearby please check www.stanleyEngineeredFastening.com/econtact/distributors Manual Number Issue 07900-00730_EEU 21/099 Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel ® , Integra ™ , Nelson ®...

Table of Contents