1
La regolazione della leva di sblocco manuale d'emergenza (già eseguita nel collaudo in
fabbrica) deve essere verificata dopo la sua installazione sull'anta: registrare il Grano (2) in modo
I
tale che la chiusura della Sfera (3) con la Chiave di sblocco (1) sia morbida e sicura.
Adjusting the release bracket (this is factory pre-set and tested). Further checking is advised
GB
after installation on to the gate: adjust the screw (2) so that locking of the Ball (3) by the spanner
(1) is not too hard but secure.
Réglage du déblocage (déjà fait pendant les essais en usine) à vérifier après l'installation sur
le vantail: régler le Grain (2) de sort que la fermeture de la Bille (3) avec la Clé de déblocage (1)
F
soit moelleux et sûre.
Einstellung der Entriegelungsplatte (bereits im Werk durchgeführt und geprüft). Sie muss nach
D
dem Einbau unter dem Torflügel geprüft: die Schraube (2) einstellen, so dass die Blockierung der
Kugel (3) durch den Entriegelungsspanner (1) weich und sicher ist.
Regulación del desbloqueo (ya realizada en el ensayo en fábrica), a comprobar después de su
instalación en la hoja: regular el tornillo (2) de manera tal que el cierre de la bola (3) con la llave
E
de desbloqueo (1) sea suave y segura.
Regeling van de ontgrendelinrichting (reeds uitgevoerd tijdens de fabriektest) die moet worden
NL
gecontroleerd na de installatie ervan op het luik: de borgmoer (2) zodanig afstellen dat de
sluiting van de kogel (3) met de ontgrendelsleutel (1) niet geforceerd en zeker is.
5562
Dis.
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (Verona) Italy
Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
e - m a i l : i n f o @ f a d i n i . n e t - w w w. f a d i n i . n e t
2
3
Code 748SXL
Code 748DXL
Need help?
Do you have a question about the Combi 740 and is the answer not in the manual?
Questions and answers