Download Print this page
Stihl SE 33 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SE 33:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

SE 33
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
Gebrauchsanleitung
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
Instruction Manual
26 - 40
26 - 40
26 - 40
26 - 40
26 - 40
Notice d'emploi
40 - 52
40 - 52
40 - 52
40 - 52
40 - 52
Istruzioni d'uso
52 - 64
52 - 64
52 - 64
52 - 64
52 - 64
Handleiding

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SE 33 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl SE 33

  • Page 1 SE 33 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 Gebrauchsanleitung 15 - 26 15 - 26 15 - 26 15 - 26 15 - 26 Instruction Manual 26 - 40 26 - 40...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Vorder- /Hinterräder Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewe‐ Nass-/Trockensauger gen und Transportieren des Nass-/Trocken‐ saugers. 9 Halter Die Halter dienen zum Aufbewahren der Düsen. 10 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet den Nass-/ Trockensauger mit dem Netzstecker. 11 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, dung Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter. Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für folgende Anwendungen: 6 Griffstelle – Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen, Die Griffstelle dient zum Halten und Führen Sand und ähnlichen Materialien des Saugschlauchs.
  • Page 5 Tiere aus dem – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich fernhalten. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ► Nass-/Trockensauger nicht ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL unbeaufsichtigt lassen. Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Kinder Bekleidung und Ausstattung nicht mit dem Nass-/ WARNUNG Trockensauger spielen kön‐...
  • Page 6 ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umge‐ arbeiten. bung arbeiten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/ ■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensau‐ Trockensauger anbauen. gers können Funken erzeugen. Funken kön‐ ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann werden und Sachschaden kann entstehen. durch folgende Ursachen entstehen: ► Nass-/Trockensauger einzeln an eine – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ Steckdose anschließen.
  • Page 8: Nass-/Trockensauger Einsatzbereit Machen

    5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen schätzen. Kinder können schwer verletzt wer‐ ► Falls der Nass-/Trockensauger gewartet den. oder repariert werden muss: Einen STIHL ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus Fachhändler aufsuchen. der Steckdose ziehen. Nass-/Trockensauger ein‐ ► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reich‐...
  • Page 9: Nass-/Trockensauger Einschalten Und Aus- Schalten

    7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten deutsch Nass-/Trockensauger ein‐ Vorder- /Hinterräder anbauen schalten und ausschalten Nass-/Trockensauger einschal‐ ► Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Auf‐ nahme (2) drücken. ► Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die Aufnahme (3) drücken. Die Hinterräder rasten hörbar ein. ►...
  • Page 10 ► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung am Schwimmer (3). ► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen. ► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen.
  • Page 11: Nach Dem Arbeiten

    10 Nach dem Arbeiten deutsch Schaumstofffilter aufschieben ► Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Schaumstofffilter (5) über das Motorge‐ ► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐ häuse (4) schieben. weder direkt oder mit einem angebauten ►...
  • Page 12: Transportieren

    Reichweite von Kindern. Zubehör beschädigt sind: Nass-/Trockensau‐ – Der Nass-/Trockensauger ist sauber und ger oder das Zubehör nicht verwenden und trocken. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Der Nass-/Trockensauger ist in einem geschlossenen Raum. 15 Störungen beheben 15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben Störung...
  • Page 13: Technische Daten

    ► Behälter leeren. Trockensauger tritt mer ist blockiert. ► Schwimmer prüfen. Flüssigkeit aus. Schaum wurde aufgesaugt. ► Nass-Trockensauger nicht verwen‐ den und von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16 Technische Daten 16.2 Verlängerungsleitungen Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, 16.1...
  • Page 14: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Robert-Bosch-Straße 13 bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 64807 Dieburg für deren Einsatz auch nicht einstehen. Telefon: +49 6071 3055358 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL ÖSTERREICH...
  • Page 15: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 16: Overview

    English 3 Overview Overview 8 Front/rear wheels The front/rear wheels are used to move and Wet/Dry Vacuum Cleaner transport the wet/dry vacuum cleaner. 9 Holders The holders are used to store the nozzles. 10 Connecting cable The connecting cable connects the wet/dry vacuum cleaner to the mains plug.
  • Page 17: Safety Precautions

    The grip is used for holding and controlling commercial use. the suction hose. The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is not 7 Filter bag not intended for the following use: The filter bag collects dust and dirt that are –...
  • Page 18 ► Keep bystanders, children lations. and animals away from the – The user has received work area. instruction from a STIHL ► Do not leave the wet/dry vac‐ dealer or other expert uum cleaner unattended. before operating the ► Ensure that children cannot...
  • Page 19 – The cartridge filter is in place and undamaged. dealer. – If picking up liquid: the float moves easily. ► Operate the wet/dry vacuum cleaner – Only original STIHL accessory for this wet/dry upright. vacuum cleaner has been attached. ► Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to –...
  • Page 20 ► If the connecting cable is faulty or dam‐ ulations. aged: Have the connecting cable replaced ► Transport the wet/dry vacuum cleaner in an by a STIHL dealer. upright position. 0458-889-9621-B...
  • Page 21: Preparing The Wet/Dry Vacuum Cleaner For Use

    5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use English ► If the wet/dry vacuum cleaner needs to be Attaching the front/rear wheels serviced or repaired: Contact a STIHL dealer. Preparing the wet/dry vac‐ uum cleaner for use Preparing the wet/dry vacuum...
  • Page 22: Switching The Wet/Dry Vacuum Cleaner On And Off

    English 7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off Switching the wet/dry vac‐ ► Hold the suction hose in one hand and pick the material up either directly or via an uum cleaner on and off attached accessory. Switching the Wet/Dry Vacuum Picking up fine dry dust Cleaner On If fine or dry dust is picked up, use a filter bag in...
  • Page 23 ► Remove the suction hose from the suction ► If the float (3) still does not move: Do not use connector. the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer. There is a fault in the float (3). 0458-889-9621-B...
  • Page 24: After Finishing Work

    English 10 After Finishing Work ► Insert the suction hose (1) into the exhaust Carrying the wet/dry vacuum cleaner opening (2). ► Hold the wet/dry vacuum cleaner with one ► Switch the wet/dry vacuum cleaner on. hand by the carrying handle to carry it. ►...
  • Page 25: Troubleshooting

    ► Check the float. cleaner. Foam has been vacuumed. ► Do not use the wet/dry vacuum clea‐ ner and have it checked by a STIHL servicing dealer. 16 Specifications – Protection class: II – Type of protection: IPX4 16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL –...
  • Page 26: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and – Weight with accessory attached: pollute the environment. 5.3 kg to 5.5 kg ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ 16.2 Extension Cords ance with local regulations.
  • Page 27: Préface

    Vue d'ensemble sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Aspirateur eau et poussière toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 28 français 3 Vue d'ensemble Accessoires joints à la livraison 2 Embout d'aspiration L'embout d'aspiration permet le branchement du tuyau flexible d'aspiration sur la cuve. 3 Interrupteur à bascule L'interrupteur à bascule permet la mise en marche et l'arrêt de l'aspirateur eau et pous‐ sière.
  • Page 29: Prescriptions De Sécurité

    : il faut y joindre la Notice d'emploi. nation ► Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux L'aspirateur eau et poussière STIHL SE 33 con‐ exigences suivantes : vient pour les applications suivantes : – L'utilisateur est reposé.
  • Page 30 ■ Des passants, des enfants et des animaux ne nécessaires, du revendeur peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de l'aspirateur eau et poussière. Des pas‐ spécialisé STIHL ou d'une sants, des enfants ou des animaux risquent autre personne compé‐ d'être grièvement blessés.
  • Page 31 à ne pas risquer de perdre l'équilibre. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire d'origine STIHL destinés à cet aspirateur eau une pause. et poussière. ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐...
  • Page 32 4 Prescriptions de sécurité rant et consulter un revendeur spécialisé dent aux indications de la plaque signaléti‐ STIHL. que de l'aspirateur eau et poussière. ■ Si plusieurs appareils électriques sont bran‐ Branchement électrique chés sur la même prise de courant, au cours Un contact avec des composants sous tension du travail, des composant électriques peuvent...
  • Page 33: Préparatifs Pour La Mise En Service De L'a- Spirateur Eau Et Poussière

    évaluer les dangers de l'aspirateur eau et cer le cordon d'alimentation électrique par poussière. Les enfants risquent d'être griève‐ un revendeur spécialisé STIHL. ment blessés. ► Si une maintenance ou une réparation de ► Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et l'aspirateur eau et poussière s'avère néces‐...
  • Page 34: Mise En Marche Et Arrêt De L'aspirateur Eau Et Poussière

    français 7 Mise en marche et arrêt de l'aspirateur eau et poussière Montage des accessoires ► Ouvrir les verrous de la cuve (1). ► Enlever la partie supérieure (2). ► Emmancher le tube d'aspiration (2), un suceur ► Sortir les accessoires. fentes (3) ou un suceur sol (4) sur le tuyau ►...
  • Page 35: Travailler Avec L'aspirateur Eau Et Poussière

    9 Travailler avec l'aspirateur eau et poussière français ► Mettre la partie supérieure en place et fermer les verrous de la cuve. ► Mettre l'aspirateur eau et poussière en mar‐ che. ► Tenir le tuyau flexible d'aspiration d'une main et passer l'aspirateur soit directement avec un suceur, soit avec un accessoire ajouté.
  • Page 36: Après Le Travail

    ► Si le flotteur (3) ne bouge toujours pas : ne l'embout d'aspiration. pas utiliser l'aspirateur eau et poussière, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement au niveau du flot‐ teur (3). Montage du filtre en matière cellulaire ►...
  • Page 37: Transport

    : ne pas utiliser l'aspirateur Transport de l'aspirateur eau et poussière dans eau et poussière ou l'accessoire, mais consul‐ un véhicule ter un revendeur spécialisé STIHL. ► Placer l'aspirateur eau et poussière debout et assurer l'aspirateur eau et poussière de telle 0458-889-9621-B...
  • Page 38: 15 Dépannage

    La cuve est pleine et le flotteur est blo‐ ► Vider la cuve. de l'aspirateur eau et qué. ► Contrôler le flotteur. poussière. On a aspiré de la mousse. ► Ne pas utiliser l'aspirateur eau et poussière, mais le faire contrôler par un revendeur spécialisé STIHL. 0458-889-9621-B...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    – Dépression maximale : 210 mbar rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Dimensions c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Longueur : 340 mm ponsabilité quant à leur utilisation. – Largeur : 330 mm –...
  • Page 40: Premessa

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 41: Sommario

    3 Sommario italiano Sommario 8 Ruote anteriori/posteriori Le ruote anteriori/posteriori servono per muo‐ Aspiratore a umido/a secco vere e trasportare l’aspiratore a umido/a secco. 9 Sostegno Il sostegno serve per conservare gli ugelli. 10 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento unisce l’aspiratore a umido/a secco con la spina di rete.
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzo appropriato 5 Flessibile di aspirazione Il flessibile di aspirazione convoglia la pol‐ L’aspiratore a umido/a secco STIHL SE 33 si usa vere, la sporcizia e i liquidi aspirati al serba‐ per le seguenti applicazioni: toio.
  • Page 43 ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali zioni da un rivenditore potrebbero non riconoscere e non valutare i STIHL o da una persona pericoli dell’aspiratore a umido/a secco. Sussi‐ ste il rischio di ferire le persone estranee, i esperta prima di usare la bambini e gli animali.
  • Page 44 è possibile che l’aspiratore a umido/a muove liberamente. secco non sia in condizioni di sicurezza. Sus‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ siste il rischio di ferire gravemente persone siti per questo aspiratore a umido/a secco. oppure di provocare danni materiali.
  • Page 45 4 Avvertenze di sicurezza italiano PERICOLO mento per le persone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il cavo di ■ Il contatto con componenti conduttori può pro‐ collegamento. vocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe ► Posare e contrassegnare il cavo di collega‐ determinare lesioni personali gravi o mortali mento e il cavo di prolunga in modo tale da all'utente.
  • Page 46: Preparare L'aspiratore A Umido/A Secco

    Non usare l’aspiratore a umido/a secco dersi accidentalmente. Questo può causare e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gravi lesioni personali e danni materiali. ► Staccare la spina dell’aspiratore a umido/a Assemblare l’aspiratore a secco dalla presa.
  • Page 47: Accendere E Spegnere L'aspiratore A Umido/A Secco

    7 Accendere e spegnere l’aspiratore a umido/a secco italiano Montare e smontare il tubo di Spegnere l’aspiratore a aspirazione umido/a secco ► Posizionare l’interruttore a bilico in posizione 6.2.1 Montare il tubo di aspirazione Controllare l’aspiratore a umido/a secco Controllare il filtro a cartuccia ►...
  • Page 48 (3) con un pennello morbido. ► Se il galleggiante (3) continua a non muoversi: non usare l'aspiratore a secco/a umido e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. È presente un malfunzionamento nel galleg‐ giante (3). ► Staccare il manicotto (2) dal manicotto di aspi‐...
  • Page 49: Dopo Il Lavoro

    10 Dopo il lavoro italiano ► Accendere l’aspiratore a umido/a secco. ► Svuotare il serbatoio. ► Tenere il tubo flessibile di aspirazione con una ► Smontare e pulire gli accessori. mano e aspirare direttamente oppure con un ► Pulire l’aspiratore a umido/a secco. accessorio applicato.
  • Page 50: Conservazione

    0 °C. sono danneggiati: Non usare l’aspiratore a 13 Pulizia umido/a secco o gli accessori e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 13.1 Pulire l’aspiratore a umido/a secco e gli accessori ► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐...
  • Page 51: Dati Tecnici

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali almeno le seguenti sezioni, in funzione della lun‐ STIHL e accessori originali STIHL. ghezza del cavo: I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad 0458-889-9621-B...
  • Page 52: Smaltimento

    Geachte cliënt(e), Uno smaltimento scorretto può nuocere alla salute e all'ambiente. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, ontwikkelen en produceren onze producten in nel rispetto delle norme locali in materia topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 53: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst Alleszuiger GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. WAARSCHUWING ■...
  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 8 Voor-/achterwielen 4 Schuimstoffilter De voor-/achterwielen dienen voor het ver‐ Het schuimstoffilter wordt gebruikt als er lan‐ plaatsen en vervoeren van de alleszuiger. ger vloeistoffen moeten worden opgezogen. 9 Houder 5 Zuigslang De houders dienen voor het opbergen van de De zuigslang voert het opgezogen stof, vuil sproeiers.
  • Page 55 – De gebruiker kan de gevaren van de De alleszuiger is niet geschikt voor commercieel alleszuiger herkennen en inschatten. gebruik. – De gebruiker is meerderja‐ De alleszuiger STIHL SE 33 mag niet voor de rig of de gebruiker wordt hierna volgende werkzaamheden worden gebruikt: conform nationale regelge‐...
  • Page 56 – Als er vloeistof wordt opgezogen: de vlotter beweegt soepel. Werkgebied en -omgeving – Voor deze alleszuiger is origineel STIHL toe‐ WAARSCHUWING behoren gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen...
  • Page 57 ► De werkzaamheden beëindigen, de net‐ stekker uit de contactdoos trekken en con‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kan een ver‐ tact opnemen met een STIHL dealer. keerde netspanning of een verkeerde netfre‐ ► De alleszuiger staand bedienen. quentie leiden tot een overspanning in de ►...
  • Page 58: Alleszuiger Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd bestemde plaats inleveren. is: aansluitkabel door een STIHL dealer ► De alleszuiger staand vervoeren. laten vervangen. ► Alleszuiger met spanbanden, riemen of een ► Als aan de alleszuiger onderhouds- of repa‐...
  • Page 59: Alleszuiger Inschakelen En Uitschakelen

    7 Alleszuiger inschakelen en uitschakelen Nederlands Toebehoren monteren ► Reservoirsluitingen (1) ontgrendelen. ► Bovendeel (2) wegnemen. ► Zuigbuis (2), spletenzuigmond (3) of vloerzuig‐ ► Toebehoren uit de verpakking nemen. mond (4) op de zuigslang (1) steken. ► Bovendeel (2) aanbrengen. Alleszuiger inschakelen en ►...
  • Page 60: Met De Alleszuiger Werken

    Nederlands 9 Met de alleszuiger werken Met de alleszuiger werken Stof en vuil opzuigen Zuigen van stof en vuil Als normaal stof en vuil wordt opgezogen: naast het patroonfilter kan een filterzak worden gebruikt. ► Alleszuiger inschakelen. ► De zuigslang met een hand vasthouden en ►...
  • Page 61: Na De Werkzaamheden

    ► Als de vlotter (3) nog steeds niet beweegt: de alleszuiger niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Er zit een storing in de vlotter (3). Schuimstoffilter opschuiven ► Zuigslang (1) in de blaasmond (2) steken.
  • Page 62: Vervoeren

    – De alleszuiger is schoon en droog. beschadigd: de alleszuiger of het toebehoren – De alleszuiger bevindt zich in een afgeslo‐ niet gebruiken en contact opnemen met een ten ruimte. STIHL dealer. 15 Storingen opheffen 15.1 Storingen aan de alleszuiger opheffen Storing...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Als gebruik wordt gemaakt van een verlengka‐ STIHL toebehoren. bel, moet deze voorzien zijn van een aardedraad STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ en de aders, afhankelijk van de spanning en de len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. 0458-889-9621-B...
  • Page 64: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 65 19 Productinformatie Nederlands 0458-889-9621-B...
  • Page 66 Nederlands 19 Productinformatie 0458-889-9621-B...
  • Page 67 19 Productinformatie Nederlands 0458-889-9621-B...
  • Page 68 *04588899621B* 0458-889-9621-B...