Table of Contents
  • Table of Contents
  • Aperçu de L'appareil
  • Description de L'appareil
  • Guide D'installation
  • Mise à Niveau
  • Installation du Cache Inférieur
  • Raccordement du Tuyau D'arrivée D'eau
  • Instructions de Remplissage
  • Connecter le Tuyau de Vidange
  • Ouverture/Fermeture de la Porte
  • Ouverture D'urgence de la Porte
  • Avant le Premier Cycle de Lavage
  • Préparation du Linge
  • Description des Programmes
  • Produits Lessivels
  • Purge de L'eau D'évacuation (Selon le Modèle)
  • Nettoyage et Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Service Après-Vente
  • Transport/Manipulation
  • Branchement Électrique

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WF 914 B S180C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Angenard
January 26, 2025

Ma machine à arrêter le programme et à afficher f22 et la porte ne se déverrouillé pas comment faire

User image 67961633c508a
2 comments:
Knakiballs
March 10, 2025

@Angenard pour ma part, j'ai mis sur pause et attendu genre 20secondes, elle s'est déverrouillée toute seule

Shorty
May 12, 2025

@Angenard avez vous encore le soucis et si non comment l'avez vous solutionner ?? Merci

Conchi
March 30, 2025

Hola la puerta se me queda bloqueada y no laba la labaadora

1 comments:
Mr. Anderson
March 31, 2025

The door of the VALBERG WF 914 B S180C washing machine may be stuck and not opening due to the following reasons:

1. The door is locked during operation for safety. To open it, power off the machine and wait at least 2 minutes for the lock to disengage.
2. If there is a power outage or special situation, use the emergency release lever near the drain pump.
3. If error code "F13" appears, it indicates a door lock error. Open and close the door again, then restart the program. If the error persists, unplug the machine and contact service support.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for VALBERG WF 914 B S180C

  • Page 2 WARRANTY CONDITION This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product.
  • Page 3 09/2021-01 Washing machine Machine à laver Wasmachine Lavadora Lavatrice 971696 - WF 914 B S180C 971694 - WF 1014 B S180C 973225 - WF 1014 B W180C3 INSTRUCTIONS FOR USE ....02 CONSIGNES D'UTILISATION ....44 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....86 INSTRUCCIONES DE USO ....
  • Page 9 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, VA L B E R G b ra n d e d p ro d u c t s a re e a s y to u s e , re l i a b le , a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Page 10 Preview of the appliance Table of contents Description of the appliance Overview of the appliance Installation guide Using the appliance Levelling Installing the bottom cover Connecting the water inlet hose Filling instructions Connect the drain hose Door opening/closing Emergency opening of the door Before the first wash cycle Preparing the laundry Description of the programs...
  • Page 11 Overview of the appliance Description of the appliance Worktop Child lock system (if provided, inside the door) Control panel Cover in front of the pump access hatch Dispenser drawer Adjustable feet Door PLEASE NOTE: the layout of the control panel and its overall appearance vary depending on the model selected.
  • Page 12 Using the appliance Installation guide WARNING: improper installation can cause noise, excessive vibration and water leaks. Never move the machine by lifting it from the top. • Read this "INSTALLATION GUIDE" before operating. • Keep this "INSTALLATION GUIDE" for future reference. •...
  • Page 13 Using the appliance - A water inlet hose (in the drum or already installed) - A cold water inlet hose A U-bend (in the drum or already installed) A lower hatch cover (depending on the model) Before using the washing machine, be sure to remove the transit bolts used to protect the machine during transportation! IMPORTANT: failure to remove the transit bolts may damage the machine.
  • Page 14 Using the appliance 2. Push two transit bolts towards the inside of the machine, then fully unscrew the transit bolts. 3. Remove the transit bolts along with the rubber part and the plastic shim. 4. To make the machine safe and reduce noise, plug the holes using the plastic caps provided (see appendix provided with the machine).
  • Page 15 Using the appliance Levelling • The washing machine should be installed on a firm, level surface (use a spirit level if necessary). If you want to install the washing machine on a wooden floor, spread the weight by placing a 60x60 cm plywood board, that is at least 3 cm thick, under the machine and secure the board to the floor.
  • Page 16 Using the appliance Installing the bottom cover 8. Instructions for fitting the bottom noise reduction plate • Place the fibreglass in the corner of the bottom plate, where it says "PUMP". Tilt the washing machine by 30 to 40° to fit the bottom cover. Hold it with the side that has acoustic insulation pointing upwards and the "PUMP"...
  • Page 17 Using the appliance • Tilt the machine at an angle of 40° so that the side with the right-angled notch points towards the front of the washing machine, as shown in the figure. Carefully insert the edge with the oblique-angled notch between the two thumbscrews at the back of the washing machine. Then fit the bottom plate making sure that it is in close contact with the bottom of the washing machine.
  • Page 18 Using the appliance Connecting the water inlet hose 9. If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed into the washing machine. The hose with the blue mark is for supplying cold water only. Cool 10. Screw the inlet hose onto the tap by hand and tighten the nut. CAUTION: •...
  • Page 19 Using the appliance Filling instructions 11. For models with two inlets For models with a single inlet • Connect the inlet hose to the cold water tap and to the inlet valve at the rear of the machine, as in Fig. 1. •...
  • Page 20 Using the appliance Connect the drain hose 12. If the drain hose is already installed as in the diagram below. Unhook it from the right-hand clip only (see arrow). 13. Connect the drain hose to the siphon or fasten it to the edge of a sink using the U-bend. If it is not already installed, attach the U-bend (E) to the end of the drain hose.
  • Page 21 Using the appliance Min 70 cm Max 125 cm Electrical connection • Make sure that the outlet has an earth connection. • Do not use multi-sockets or extension cords. • The power supply must be compatible with the rated current of the appliance, i.e. 10 A. •...
  • Page 22 Using the appliance Door opening/closing • Never open the door by force while the appliance is running; this could damage the locking system. If you have to open the door while the machine is running, turn off the power supply first and wait at least two minutes for the door locking mechanism to unlock.
  • Page 23 Using the appliance Before the first wash cycle • To remove any of the residual water used during testing by the manufacturer, we recommend that you run a short cycle without any load. 1. Open the water tap. 2. Close the door. 3.
  • Page 24 Using the appliance 2. Empty all pockets • Coins, safety pins, etc., can damage your laundry, as well as the drum and/or the tank. 3. Closures • Close zips, buttons and hooks; any belts and ribbons must be tied together. Stain removal •...
  • Page 25 Using the appliance Description of the programs 20°C...
  • Page 26 Using the appliance "Temp." button » Child lock function "Spin" button Mute function "Options" button Delayed start Program and function status display screen Program selector "On/Off" button "Start/Pause" button...
  • Page 27 Using the appliance...
  • Page 28 Using the appliance...
  • Page 29 Using the appliance...
  • Page 30 Using the appliance...
  • Page 31 Using the appliance (1) The washing program used to test wash performance is: Eco 40-60. (2) The special anti-allergy steam and special baby clothing steam programs are both suitable for sterilising colourfast clothes. If you see any vapour on the door, do not touch it or open the dispenser drawer.
  • Page 32 Using the appliance Selecting additional functions • In standby mode, press the "Options" button to select an additional function to be added to the current program. Select only one function with each press. The corresponding icon starts flashing. After launching the program, it can no longer be modified. Prewash •...
  • Page 33 Using the appliance 20°C Delayed Start function • The delayed start function allows the machine to be started at a time set by the customer, e.g. at night, when electricity tariff is cheaper. • This button can only be used to select the delayed start function when the machine is in standby mode.
  • Page 34 Using the appliance Child lock • For increased child safety, this machine has a child lock function. • Once the program starts, press the "Temp. + Spin" buttons for 2 seconds. The Child Lock icon lights up and the lock is activated. Repeat the same step to deactivate the child lock. •...
  • Page 35 20°C Using the appliance Reloading during a cycle If you want to load additional clothing during a wash cycle, press the "Start/Pause" button. • If the reload icon is lit, the door can be opened during the cycle, and the time remaining and the Door Lock icon will flash.
  • Page 36 Using the appliance Program Temperature R a t e d Maximum P r o g r a m E n e r g y Consumption Residual Maximum selected capacity temperature duration consumption w a t e r moisture speed (°C) (kg) in the drum (h:min)
  • Page 37 Using the appliance - Cotton - Cotton colour - Mix - Shirts - Dark laundry - Sport - Outerwear 20°C - Silk and net curtains 20°C 20°C 20°C 20°C Washing products Always use highly efficient low-foam washing products made for front-loading washing machines.
  • Page 38 Using the appliance PLEASE NOTE: The whitish stains that form on black fabrics are caused by insoluble components contained in modern washing powders without phosphates. If this happens, shake or brush the fabric, or use washing liquids. Only use washing products that are specifically designed for household washing machines.
  • Page 39 Using the appliance PLEASE NOTE: Too much washing product can cause excessive foaming, which will reduce washing efficiency. If the washing machine detects too much foam, this will disrupt the spinning process. Too little washing powder will make laundry grey over time and produce limescale in the heating system, drum and hoses.
  • Page 40 Using the appliance PLEASE NOTE: Keep the washing products in a secure, dry place out of the reach of children. • Washing liquids can be used for wash cycles with a pre-wash. However, in this case, a washing powder should be used for the main wash cycle. •...
  • Page 41 Using the appliance Draining the waste water (depending on the model) • Before draining the waste water, switch off and unplug the appliance from the mains. Remove the pump cover and place a container underneath. 1. Pull the emergency drain hose from the machine. 2.
  • Page 42 Useful information Cleaning and care Outside of the appliance and control panel • Can be cleaned with a soft damp cloth. • A small amount of detergent (non-abrasive) can also be used. • Dry with a soft cloth. Door seal •...
  • Page 43 Useful information 1. Switch off the appliance and unplug it. 2. Insert a tool, such as a flathead screwdriver, into the small slot in the bottom of the separator and push in gently, but with enough pressure to open it. 3.
  • Page 44 Useful information Screen filter for the water connection • Check and clean regularly. For washing machines fitted with a supply hose similar to the one shown in the illustrations: 1. Close the water tap and loosen the supply hose. 2. Clean the internal screen filter and screw the water supply nozzle onto the water tap. 3.
  • Page 45 Useful information Troubleshooting guide • Depending on the model, your washing machine has several automatic safety features. Thanks to these features, the system can detect problems in time and trigger the appropriate safety measures. In many cases, these problems are so minor that they can be resolved in a matter of minutes.
  • Page 46 Useful information • The position of the separator in the main wash compartment is suitable for the use of washing liquid or powder (see Washing Product section). The machine vibrates during the spin cycle. Check that: • The washing machine is correctly levelled and is resting correctly on its four feet; •...
  • Page 47 Useful information List of error codes Shown on the display screen Description of the error Water inlet problem Drainage error Door locking error Door unlocking error Overflow or excessive amount of foam Other error code, "F04-F98" Error with the electronic module Unbalance alert A.
  • Page 48 Useful information • The drain hose is frozen. Plug in the appliance again. Select and start the "Spin" program or press the "Start/Pause" button for at least 3 seconds, then restart the program of your choice. If the problem occurs again, contact the after-sales service (see the After-sales service section).
  • Page 49 Useful information If the error code UNB is displayed Unbalance alert. Press the "On/Off" button for 3 seconds to turn off the machine. Open the door and move the clothes again, then turn the program selector to "Dehydration" mode. Run the spin cycle again. If the error occurs again, disconnect the power supply and contact the after-sales service.
  • Page 50 Useful information After-sales service Before calling the after-sales service: 1. Try to resolve the problem on your own (see the "Troubleshooting Guide" section). 2. Restart the program to check that the problem has been resolved. 3. If the problem persists, call the after-sales service. Transport/handling Never lift the appliance by the worktop when transporting it.
  • Page 51 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Page 52: Table Of Contents

    Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Guide d’installation Utilisation de Mise à niveau l’appareil Installation du cache inférieur Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau Instructions de remplissage Connecter le tuyau de vidange Ouverture/fermeture de la porte Ouverture d’urgence de la porte Avant le premier cycle de lavage Préparation du linge Description des programmes...
  • Page 53: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Plan de travail Dispositif de sécurité enfants (si fourni, à l’intérieur de la porte) Panneau de commande Plinthe placée devant l’accès à la pompe Tiroir à produits lessiviels Pieds réglables Hublot REMARQUE : la disposition du panneau de commande ainsi que son aspect global dépendent du modèle sélectionné.
  • Page 54: Guide D'installation

    Utilisation de l’appareil Guide d’installation AVERTISSEMENT : une mauvaise installation peut engendrer du bruit, des vibrations excessives et des fuites d’eau. Ne jamais déplacer la machine en la soulevant par le dessus. • Veuillez lire ce « GUIDE D’INSTALLATION » avant d’opérer. •...
  • Page 55 Utilisation de l’appareil - Un tuyau d’arrivée d’eau (dans le tambour ou déjà installé) - Un tuyau d’arrivée d’eau froide Un coude en U (dans le tambour ou déjà installé) Un cache inférieur (selon le modèle) Avant d’utiliser le lave-linge, veillez à retirer les boulons de protection servant au transport ! IMPORTANT : le non-retrait des boulons de transport peut endommager la machine.
  • Page 56 Utilisation de l’appareil 2. Poussez deux boulons de transport vers l’intérieur de la machine, puis dévissez complètement les boulons de transport. 3. Retirez les boulons de transport avec le caoutchouc et la cale en plastique. 4. Pour garantir la sécurité de la machine et diminuer les bruits, bouchez les trous à l’aide des bouchons en plastique fournis (cf.
  • Page 57: Mise À Niveau

    Utilisation de l’appareil Mise à niveau • Le lave-linge doit être installé sur un sol plat et rigide (au besoin, servez-vous d’un niveau à bulle). Si vous souhaitez installer le lave-linge sur un plancher en bois, distribuez son poids en plaçant une planche de contreplaqué de 60x60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum en dessous de la machine et fixez la planche sur le sol.
  • Page 58: Installation Du Cache Inférieur

    Utilisation de l’appareil Installation du cache inférieur 8. Instruction d’installation de la plaque inférieure antibruit • Placez de la laine de verre dans le coin de la plaque inférieure , à l’endroit où se trouve l’indication « PUMP ». Inclinez le lave-linge de 30 à 40 °C pour installer le cache inférieur. Veuillez orienter la face pourvue de l’isolation acoustique vers le haut, et l’indication «...
  • Page 59 Utilisation de l’appareil • Inclinez la machine à un angle de 40° en orientant le côté présentant l’encoche à angle droit vers l’avant du lave-linge, tel qu’illustré dans la figure. Insérez bien en place le bord présentant l’encoche à angle oblique entre les deux vis à pied situées à l’arrière du lave-linge. Installez ensuite la plaque inférieure en veillant à...
  • Page 60: Raccordement Du Tuyau D'arrivée D'eau

    Utilisation de l’appareil Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau 9. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà installé, il doit être vissé au lave-linge. Le tuyau marqué de bleu est destiné uniquement à l’arrivée d’eau froide. Froid 10. Vissez à la main le tuyau d’arrivée sur le robinet et resserrez l’écrou. ATTENTION : •...
  • Page 61: Instructions De Remplissage

    Utilisation de l’appareil Instructions de remplissage 11. Pour les modèles dotés de deux arrivées Pour les modèles dotés d’une unique arrivée • Raccordez le tuyau d’arrivée au robinet d’eau froide et à la vanne d’arrivée à l’arrière de la machine, comme sur la Fig. 1. •...
  • Page 62: Connecter Le Tuyau De Vidange

    Utilisation de l’appareil Connecter le tuyau de vidange 12. Si le tuyau de vidange est déjà installé comme sur le schéma ci-dessous. Décrochez-le uniquement de l’attache de droite (voir flèche). 13. Raccordez le tuyau de vidange au siphon ou fixez-le au bord d’un évier au moyen du coude en U.
  • Page 63 Utilisation de l’appareil Min 70 cm Max 125 cm Branchement électrique • Assurez-vous d’utiliser une prise reliée à la terre. • N’utilisez pas de multiprises ou de rallonges. • L’alimentation électrique doit être adaptée à la valeur du courant nominal de l’appareil, soit 10 A.
  • Page 64: Ouverture/Fermeture De La Porte

    Utilisation de l’appareil Ouverture/fermeture de la porte • N’ouvrez jamais la porte de force pendant que l’appareil fonctionne ; cela risquerait d’endommager le système de verrouillage. Si vous êtes contraint d’ouvrir la porte pendant que la machine fonctionne, coupez dans un premier temps l’alimentation électrique, puis attendez au moins 2 minutes, le temps que le système de verrouillage de la porte se désenclenche.
  • Page 65: Avant Le Premier Cycle De Lavage

    Utilisation de l’appareil Avant le premier cycle de lavage • Pour retirer l’eau résiduelle utilisée pendant la phase de test du fabricant, nous vous recommandons de lancer un cycle court à vide. 1. Ouvrez le robinet d’eau. 2. Fermez la porte. 3.
  • Page 66 Utilisation de l’appareil 2. Videz bien toutes les poches • Les pièces de monnaie, épingles à nourrice, etc. peuvent endommager votre linge, ainsi que le tambour et/ou la cuve. 3. Fermetures • Fermez les fermetures éclair, les boutons et crochets ; les ceintures et rubans doivent être noués ensemble.
  • Page 67: Description Des Programmes

    Utilisation de l’appareil Description des programmes 20°C...
  • Page 68 Utilisation de l’appareil Bouton « Temp. » Fonction Sécurité enfants Bouton « Essorage » Fonction Sourdine Bouton « Options » Départ différé Écran d’affichage du programme et de l’état de la fonction Sélecteur de programme Bouton « On/Off » Bouton « Départ/Pause »...
  • Page 69 Utilisation de l’appareil...
  • Page 70 Utilisation de l’appareil...
  • Page 71 Utilisation de l’appareil...
  • Page 72 Utilisation de l’appareil...
  • Page 73 Utilisation de l’appareil (1) Le programme de test des performance de lavage est : Éco 40-60. (2) Les programmes Vapeur spéciale anti-allergie et Vapeur spéciale linge de bébé conviennent tous deux à la stérilisation des vêtements grand teint. Si vous voyez de la buée sur le hublot, ne le touchez pas et n’ouvrez pas le compartiment à...
  • Page 74 Utilisation de l’appareil Sélection de fonction supplémentaire • En mode veille, appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner une fonction supplémentaire à ajouter au programme actuel. Sélectionnez une seule fonction à chaque pression. L’icône correspondante clignote alors. Après avoir lancé le programme, il ne peut plus être modifié.
  • Page 75 Utilisation de l’appareil 20°C • Quand l’indicateur lumineux de verrouillage de la porte clignote, cela signifie que la porte ne peut être ouverte de force, pour éviter toute blessure corporelle. Fonction de départ différé • La fonction Départ différé permet de lancer la machine au moment souhaité par le client, par exemple pendant la nuit, quand l’électricité...
  • Page 76 Utilisation de l’appareil Sécurité enfants • Pour renforcer la sécurité enfants, cette machine est équipée d’une fonction Sécurité enfants. • Une fois que le programme démarre, appuyez sur les boutons « Temp. + Essorage » pendant 2 secondes. L’icône Sécurité enfants s’allume et la sécurité enfants est activée. Répétez la même étape pour désactiver la sécurité...
  • Page 77 20°C Utilisation de l’appareil 20°C Rechargement en cours de cycle Si vous voulez charger d’autres vêtements pendant un cycle de lavage, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». • Si l’icône de rechargement est illuminée, la porte peut être ouverte pendant le cycle, le temps restant et l’icône Verrouillage de la porte clignotent alors.
  • Page 78 Utilisation de l’appareil 9. Informations concernant les programmes standard : Programme Température Capacité Température Durée du Consommation Consommation Teneur en Vitesse sélectionnée nominale maximale programme d’énergie d'eau (litres/ humidité maximale (°C) (kg) dans le (h:min) (kWh/cycle) cycle) résiduelle atteinte tambour (t/min) (°C) Éco 40-60...
  • Page 79: Produits Lessivels

    Utilisation de l’appareil --> Seuls les programmes suivant disposent de l’ajustement automatique de la durée du programme en fonction de la charge : - Coton - Coton couleur - Mix - Chemises - Linge foncé - Sport - Grosses pièces 20°C 20°C - Soie et voilage...
  • Page 80 Utilisation de l’appareil REMARQUE : Les taches blanchâtres qui se forment sur les tissus noirs sont provoquées par la présence de composants insolubles dans les détergents en poudre modernes sans phosphates. Si cela se produit, secouez ou brossez le tissu, ou utilisez des détergents liquides. N’utilisez que des produits lessiviels spécifiquement conçus pour les lave-linge domestiques.
  • Page 81 Utilisation de l’appareil REMARQUE : Une quantité trop élevée de détergent pourrait entraîner une formation excessive de mousse, ce qui réduirait l’efficacité du lavage. Si le lave-linge détecte une quantité excessive de mousse, cela entrave le processus d’essorage. Une quantité insuffisante de détergent rend le linge gris au fil du temps et calcifie le système de chauffage, le tambour et les tuyaux.
  • Page 82 Utilisation de l’appareil REMARQUE : Conservez les produits lessiviels dans un endroit sécurisé, sec et hors de portée des enfants. • Les détergents liquides peuvent être utilisés pour les cycles de lavage avec prélavage. Toutefois, dans ce cas, un détergent en poudre doit être utilisé pour le cycle principal de lavage.
  • Page 83: Purge De L'eau D'évacuation (Selon Le Modèle)

    Utilisation de l’appareil 6. Si vous constatez des résidus d’amidon dans le tiroir à produits lessiviels une fois le programme terminé, nettoyez le compartiment de lavage principal. Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle) • Avant de vider l’eau d’évacuation, éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur. Retirez la plinthe et placez un bac en dessous.
  • Page 84: Nettoyage Et Entretien

    Informations pratiques Nettoyage et entretien Extérieur de l’appareil et panneau de commande • Peut être nettoyé au moyen d’un chiffon humide et doux. • Une petite quantité de détergent (non abrasif) peut également être utilisée. • Séchez avec un chiffon doux. Joint de porte •...
  • Page 85 Informations pratiques IMPORTANT : assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge. 1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2. Insérez un outil, tel qu’un tournevis plat, dans la petite fente située dans le fond du séparateur, et enfoncez délicatement mais avec suffisamment de pression pour l’ouvrir. 3.
  • Page 86 Informations pratiques Tuyau d’alimentation en eau • Vérifiez régulièrement le tuyau d’alimentation en eau afin de vous assurer qu’il n’est ni fragilisé, ni craquelé, et remplacez-le au besoin, au moyen d’un tuyau du même type (disponible auprès du service après-vente ou d’un revendeur agréé). Filtre à...
  • Page 87: Guide De Dépannage

    Informations pratiques Guide de dépannage • Selon le modèle, votre lave-linge est équipé de plusieurs fonctions de sécurité automatiques. Cela permet au système de détecter les problèmes à temps, et de déclencher les actions de sécurité appropriées. Souvent, ces problèmes sont tellement mineurs qu’ils peuvent être résolus en quelques minutes.
  • Page 88 Informations pratiques • La quantité d’eau qui pénètre dans l’appareil est suffisante. Les filtres à tamis du système d’alimentation en eau sont peut-être bloqués (voir la rubrique Entretien et maintenance) ; • La position du séparateur dans le compartiment de lavage principal est adaptée à l’utilisation de détergents liquides ou en poudre (voir la rubrique Produits lessiviels).
  • Page 89 Informations pratiques Liste des codes d'erreur Affiché sur l'écran d'affichage Description de l’erreur Problème d’arrivée d’eau Erreur d’évacuation Erreur de verrouillage de la porte Erreur de déverrouillage de la porte Débordement ou quantité excessive de mousse Autre code d’erreur, « F04-F98 » Erreur du module électronique Alerte de déséquilibrage A.
  • Page 90 Informations pratiques • Le tuyau de vidange est gelé. Branchez de nouveau l’appareil. Sélectionnez et lancez le programme « Essorage » ou enclenchez le bouton « Départ/Pause » pendant au moins 3”secondes, puis relancez le programme de votre choix. Si le problème se produit de nouveau, contactez le service après-vente (voir la rubrique Service après-vente).
  • Page 91 Informations pratiques Si le code d’erreur UNB s’affiche Alerte de déséquilibrage. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 3 secondes pour éteindre la machine. Ouvrez la porte et déplacez de nouveau les vêtements, puis faites pivoter le sélecteur de programmes sur le mode «...
  • Page 92: Service Après-Vente

    Informations pratiques Service après-vente Avant de contacter le service après-vente : 1. Essayez de résoudre le problème par vous-même (reportez-vous à la rubrique « Guide de dépannage »). 2. Relancez le programme afin de vérifier que le problème a été résolu. 3.
  • Page 93 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Page 94 Preview of the appliance Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Handleiding Gebruik van het Waterpas zetten toestel Installatie van de onderste afdekplaat Aansluiting van de watertoevoerslang Vulinstructies De afvoerslang aansluiten Openen/sluiten van de deur Noodopening van de deur Vóór de eerste wascyclus Voorbereiding van het wasgoed Programmabeschrijving...
  • Page 95 Aperçu de l’appareil Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Werkplan Veiligheidssysteem voor kinderen (indien meegeleverd, aan de binnenkant van de deur) Bedieningspaneel Plint geplaatst voor de pomptoegang Wasmiddellade Verstelbare poten Deur OPMERKING : de indeling van het bedieningspaneel en het algemene uitzicht ervan is afhankelijk van het geselecteerde model.
  • Page 96 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Handleiding WAARSCHUWING : een slechte installatie kan leiden tot het lawaai, tot overmatige trillingen en tot waterlekken. De machine nooit verplaatsen door deze aan de bovenkant op te tillen. • Gelieve deze ‘INSTALLATIEGIDS’ te lezen alvorens het toestel te gebruiken. •...
  • Page 97 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel - Een watertoevoerslang (in de trommel of reeds geïnstalleerd) - Een toevoerslang voor koud water Een U-elleboog (in de trommel of reeds geïnstalleerd) Een afdekplaat onderaan (naargelang het model) Gelieve de beschermingsbouten voor het transport te verwijderen alvorens de wasmachinete gebruiken ! BELANGRIJK: het niet-verwijderen van de transportbouten kan de machine beschadigen.
  • Page 98 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 2. Duw de twee transportbouten naar de binnenkant van de machine; schroef vervolgens de transportbouten volledig los. 3. Verwijder de transportbouten met het rubber en de plastic wig. 4. Om de veiligheid van de machine te garanderen en het geluid te beperken, stopt u alle gaten met behulp van de meegeleverde plastic doppen (zie bijlage bij de machine) dicht.
  • Page 99 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Waterpas zetten • De wasmachine dient op een vlakke en stevige ondergrond geplaatst te worden (indien nodig gebruikt u een waterpas). Indien u de wasmachine wenst te installeren op een houten plankvloer, verdeelt u het gewicht door een multiplexplaat van 60x60 cm en van ten minste 3 cm dik onder de machine te plaatsen en de plank aan de vloer te bevestigen.
  • Page 100 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Installatie van de onderste afdekplaat 8. Installatie-instructie voor de geluidwerende plaat onderaan • Plaats de glaswol in de hoek van de plaat onderaan, daar waar “PUMP” vermeld staat. Klik de wasmachine 30 tot 40° om de onderste plaat te installeren Draai de kant met de akoestische isolatie naar boven en plaats de vermelding “PUMP”, in de hoek op het niveau van de pomp van de wasmachine.
  • Page 101 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel • Klik de machine in een hoek van 40° door de kant met de inkeping in de rechterhoek naar de voorkant van de wasmachine te richten, zoals geïllustreerd in de afbeelding. Plaats de rand met de inkeping in de hoek tussen de twee verstelpoten aan de achterkant van de wasmachine.
  • Page 102 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Aansluiting van de watertoevoerslang 9. Wanneer de watertoevoerslang nog niet geïnstalleerd is, dient deze op de wasmachine geschroefd te worden. De blauw gemarkeerde slang is enkel bestemd voor de toevoer van koud water. Naargelang het model moet de rood gemarkeerde warmwaterslang ook aangesloten worden (voor modellen met twee waterinlaten).
  • Page 103 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Vulinstructies 11. Voor de modellen met twee toevoeropeningen Voor de modellen uitgerust met één toevoer • Sluit de toevoerslang aan op de koudwaterkraan en op het toevoerventiel aan de achterkant van de machine, zoals geïllustreerd in Fig.1. •...
  • Page 104 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel De afvoerslang aansluiten 12. Wanneer de afvoerslang reeds geïnstalleerd is zoals op het onderstaande schema. Maak deze enkel los van de klem aan de rechterkant (zie pijl). 13. Sluit de afvoerslang aan op de sifon of maak deze vast aan de rand van een gootsteen met behulp van de U-elleboog.
  • Page 105 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Min 70 cm Max 125 cm Elektrische aansluiting • Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken. • Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren. • De elektrische voeding dient aangepast te zijn aan de waarde van de nominale stroom van het toestel, hetzij 10 A.
  • Page 106 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Noodopening van de deur • Indien u er niet in slaagt de deur te openen in geval van een stroompanne of in andere bijzondere omstandigheden, is het mogelijk om de vergrendelhefboom te gebruiken die zich ter hoogte van de afvoerpomp bevindt om de deur hoogdringend te openen.
  • Page 107 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Vóór de eerste wascyclus • Om het resterende water dat tijdens de testfase door de fabrikant is gebruikt, te verwijderen, raden we u aan een korte cyclus met een lege machine uit te voeren. 1.
  • Page 108 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 2. Maak alle zakken volledig leeg • Munten, veiligheidsspelden, enz. kunnen uw wasgoed alsook de trommel en/of de kuip beschadigen. 3. Sluitingen • Sluit ritssluitingen, knopen en haken; riemen en linten moeten samengeknoopt zijn. Verwijderen van vlekken •...
  • Page 109 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Programmabeschrijving 20°C...
  • Page 110 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Knop “Temp.” Functie kinderslot Knop “Centrifugeren” Dempfunctie Knop “Opties” Uitgesteld starten Weergavescherm van het programma en staat van de functie Programmakeuzeknop “Aan/uit”-knop Knop “Start/stop”...
  • Page 111 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel...
  • Page 112 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel...
  • Page 113 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel...
  • Page 114 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel...
  • Page 115 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel (1) Wasprestatie testprogramma’s zijn: Eco 40-60. (2) De programma’s ‘Allergy Steam’ en ‘Baby Steam Care’ zijn beiden geschikt voor het steriliseren van kleurvaste kleding. Leg uw hand niet op het glas van de deur of open de dispenser niet wanneer u waterdamp op het glas van de deur ziet om brandwonden te voorkomen.
  • Page 116 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Selectie van extra functies • Druk in waakstand op de knop “Opties” om een extra functie te selecteren die aan het huidige programma moet worden toegevoegd. Selecteer met elke druk op de knop één enkele functie.
  • Page 117 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 20°C • Wanneer het lampje van de deurvergrendeling brandt, betekent dit dat de deur niet met geweld mag worden geopend om elk lichamelijk letsel te vermijden. Uitgestelde startfunctie • Met de uitgestelde startfunctie kan de machine worden opgestart op het moment dat de klant wenst, bijvoorbeeld ‘s nachts, wanneer elektriciteit goedkoper is.
  • Page 118 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Kinderslot • Om de veiligheid van kinderen te vergroten is deze machine uitgerust met een functie Kinderslot. • Eenmaal het programma start, druk op de knoppen “Temp. + Centrifugeren” gedurende 2⁄seconden. Het icoon Kinderslot licht op en het kinderslot is geactiveerd. Herhaal dezelfde stap om het kinderslot te deactiveren.
  • Page 119 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 20°C Herladen tijdens de cyclus Wanneer u tijdens een wascyclus andere kledij wenst te laden, druk op de knop “Start/ Pauze”. • Wanneer het herlaadicoon brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend en knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling.
  • Page 120 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 9. Informatie voor de standaardprogramma’s. Programma Geselec- Ges- Maxi- Program- Energieverbruik Waterverbrui Achter- Bereikte maduur kWh/cyclus teerde chatte mumtem- liter/cyclus blijvend maxi- Tempera- capaci- peratuur (u:min) vocht mumsnelheid tuur (°C) teit (kg) in trommel (°C) Eco 40-60 volle...
  • Page 121 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel --> Alleen de volgende programma’s hebben een automatische aanpassing van de programmaduur afhankelijk van de belading: - Katoen - Katoen kleur - Mix - Overhemden - Donker linnen - Sport - Grote onderdelen 20°C 20°C - Zijde en transparant...
  • Page 122 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: De witte vlekken die zich vormen op zwarte stoffen worden veroorzaakt door de aanwezigheid van onoplosbare bestanddelen in poederwasmiddelen zonder fosfaten. Wanneer dit zich voordoet, schudt of borstelt u de stof of gebruikt u vloeibare wasmiddelen.
  • Page 123 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Een te grote hoeveelheid wasmiddel zou kunnen leiden tot een overmatige schuimvormig, die de wasdoeltreffendheid zou doen afnemen. Wanneer de wasmachine overmatige schuimvorming vaststelt, belemmert dit het centrifugeerproces. Wanneer te weinig wasmiddel wordt gebruikt, zorgt dit ervoor dat het wasgoed na verloop van tijd grijs wordt en dat het verwarmingssysteem, de trommel en de leidingen verkalken.
  • Page 124 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel OPMERKING: Bewaar de wasmiddelen op een veilige, droge plek buiten het bereik van kinderen. • Vloeibare wasmiddelen kunnen gebruikt worden voor wascycli met voorwas. In dat geval dient voor de hoofdwas echter een poederwasmiddel gebruikt te worden.
  • Page 125 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 6. Eenmaal het programma beëindigd is en u vaststelt dat er stijfselresten zijn achtergebleven in de wasmiddellade, reinig dan het hoofdwasbakje. Aflaten van het afvoerwater (naargelang het model) • Alvorens het afvoerwater af te laten, schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 126 Informations pratiques Praktische informatie Reiniging en onderhoud Buitenkant van het toestel en het bedieningspaneel • Mag gereinigd worden met een vochtige en zachte doek. • Er mag ook een kleine hoeveelheid (niet schurend) reinigingsmiddel gebruikt worden. • Droog af met een zachte vod. Deurpakking •...
  • Page 127 Informations pratiques Praktische informatie BELANGRIJK: zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. 1. Stop het toestel en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Plaats gereedschap zoals een platte schroevendraaier in de kleine gleuf aan de onderkant van de scheider en duw voorzichtig maar krachtig genoeg om de deze te openen.
  • Page 128 Informations pratiques Praktische informatie Watertoevoerslang • Controleer regelmatig de watertoevoerslang om te weten of deze niet beschadigd of gebarsten is en vervang indien nodig, met behulp van een slang van hetzelfde type (beschikbaar bij de dienst na verkoop of bij een erkend dealer). Filter met zeef voor de aansluiting op water •...
  • Page 129 Informations pratiques Praktische informatie Probleemoplossingsgids • Naargelang het model is uw wasmachine uitgerust met verschillende automatische veiligheidsfuncties. Hierdoor kan het systeem de problemen tijdig detecteren en de passende veiligheidsacties ondernemen. Vaak zijn deze problemen zo klein dat ze in enkele minuten kunnen worden opgelost.
  • Page 130 Informations pratiques Praktische informatie De machine trilt tijdens de centrifugeercyclus Controleer of: • De wasmachine correct waterpas staat en goed op de vier poten rust; • De transportbouten verwijderd werden. Alvorens de machine te gebruiken, dient u eerst de transportbouten te verwijderen. Het eindcentrifugeren levert geen bevredigende resultaten op.
  • Page 131 Informations pratiques Praktische informatie Lijst met foutcodes Weergegeven op het Omschrijving van de fout weergavescherm Probleem met de watertoevoer Afvoerfout Fout bij het vergrendelen van de deur Fout bij het ontgrendelen van de deur Overlopen of overmatige schuimvorming Andere foutcode “F04-F98” Fout van de elektronische module Onevenwichtsalarm A.
  • Page 132 Informations pratiques Praktische informatie BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. • De afvoerslang is bevroren. Steek de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact. Selecteer en start het programma “Centrifugeren” of druk gedurende minstens 3 seconden op de knop “Start/Pauze”, start daarna opnieuw het programma van uw keuze.
  • Page 133 Informations pratiques Praktische informatie Wanneer er andere foutcodes van “F04” tot “F98” worden weergegeven De elektrische module is defect. Druk gedurende 3 seconden op de knop “On/Off” om de machine uit te schakelen. Eenmaal de fout opgelost is, drukt u op de “Start/Pauze” knop. Wanneer de fout zich opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop.
  • Page 134 Informations pratiques Praktische informatie Dienst na verkoop Alvorens contact op te nemen met de dienst na verkoop: 1. Probeer het probleem zelf op te lossen (ga naar de rubriek “Probleemoplossingsgids”). 2. Herstart het programma om te controleren of het probleem opgelost werd. 3.
  • Page 135 ¡Muchas gracias! M u c h a s g ra c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e st ro p ro d u c to VA L B E R G . S e l e c c i o n a d o s , t e s t a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VA L B E R G le g a r a n t i z a n...
  • Page 136 Preview of the appliance Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Guía de instalación Utilización del Nivelación aparato Instalación de la tapa inferior Conexión del tubo de entrada de agua Instrucciones de llenado Connecter el tubo de vaciado Apertura/cierre de la puerta Noodopening van de deur Antes de realizar el primer ciclo de lavado Preparación de la ropa...
  • Page 137 Aperçu de l’appareil Descripción del aparato Descripción del aparato Encimera Dispositivo de seguridad infantil (si viene incluido, en el interior de la puerta) Panel de control Zócalo colocado delante del acceso a la bomba Cajón de productos detergentes Patas regulables Puerta OBSERVACIÓN: la disposición del panel de control y su aspecto global dependen del modelo seleccionado.
  • Page 138 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Guía de instalación ADVERTENCIA: una mala instalación puede ocasionar ruido, vibraciones excesivas y fugas de agua. No desplace nunca el aparato sujetándolo por la parte superior. • Lea este «MANUAL DE INSTALACIÓN» antes de realizar cualquier operación. •...
  • Page 139 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato - Un tubo de entrada de agua (en el tambor o ya instalado) - Un tubo de entrada de agua fría Un codo en U (en el tambor o ya instalado) Una tapa inferior (según el modelo) Antes de utilizar la lavadora, ¡retire los pernos de protección que sirven para el transporte! IMPORTANTE: si no retira los pernos de transporte del aparato, podría dañarlo.
  • Page 140 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato 3. Retire los pernos de transporte con la goma y la cuña de plástico. 4. Para garantizar la seguridad del aparato y disminuir los ruidos, tapone los orificios con los tapones de plástico suministrados (véase el anexo incluido con el aparato). Introduzca los tapones en los orificios y gírelos en el sentido indicado por la flecha hasta que se queden enganchados.
  • Page 141 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Nivelación • La lavadora debe instalarse en un suelo plano y rígido (si es necesario, utilice un nivel de burbujas). Si quiere instalar la lavadora en un suelo de madera, distribuya su peso colocando un tablero de contrachapado de 60 x 60 cm y de 3 cm de grosor como mínimo debajo del aparato y fije el tablero al suelo.
  • Page 142 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Instalación de la tapa inferior 8. Instrucciones de instalación de la placa inferior antirruidos • Coloque la lana de vidrio en la esquina de la placa inferior, donde se encuentra la indicación «PUMP». Incline la lavadora de 30 a 40 °C para instalar la tapa inferior. Oriente la cara que lleva el aislamiento acústico hacia arriba, y la indicación «...
  • Page 143 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato • Incline el aparato en un ángulo de 40° orientando el lateral que presenta la muesca en el ángulo derecho hacia la parte delantera de la lavadora, tal y como se ilustra en la imagen. Introduzca correctamente en su sitio el borde que presenta la muesca en diagonal entre los dos tornillos de las patas situados en la parte trasera de la lavadora.
  • Page 144 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Conexión del tubo de entrada de agua 9. Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado, debe atornillarse a la lavadora. El tubo marcado con el color azul es únicamente para la entrada de agua fría. Según el modelo, debe conectar el tubo de agua caliente marcado con el color rojo (para los modelos con dos entradas de agua).
  • Page 145 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Instrucciones de llenado 11. Para los modelos con dos entradas Para los modelos con una única entrada • Conecte el tubo de entrada al grifo de agua fría y a la válvula de entrada situada en la parte trasera del aparato, como en la Fig.
  • Page 146 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Connecter el tubo de vaciado 12. Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación. Desengánchelo únicamente del enganche derecho (véase la flecha). 13. Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el codo en U. Fije el codo en U (E), si no se ha instalado ya, en el extremo del tubo de vaciado.
  • Page 147 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Mín. 70 cm Máx. 125 cm Conexión eléctrica • Asegúrese de utilizar una toma conectada a tierra. • No utilice tomas múltiples ni alargaderas. • La alimentación eléctrica debe estar adaptada al valor de la corriente nominal del aparato, es decir, 10 A.
  • Page 148 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Noodopening van de deur • Si no consigue abrir la puerta en caso de corte de corriente o en otras circunstancias especiales, puede usar la palanca de bloqueo situada a la altura de la bomba de desagüe para proceder a una apertura de urgencia de la puerta.
  • Page 149 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Antes de realizar el primer ciclo de lavado • Para retirar el agua residual utilizada durante la fase de prueba del fabricante, le recomendamos iniciar un ciclo corto en vacío. 1. Abra el grifo de agua. 2.
  • Page 150 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato 2. Vacíe bien todos los bolsillos • Las monedas, los imperdibles, etc. pueden dañar su ropa, el tambor y/o el depósito. 3. Cierres • Cierre todas las cremalleras, los botones y broches; debe anudar juntos los cinturones y lazos. Eliminación de manchas •...
  • Page 151 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Descripción de los programas 20°C...
  • Page 152 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Botón «Temp.» Función de Seguridad para niños Botón «Centrifugado» Función Disminución de ruido Botón «Opciones» Inicio diferido Pantalla de visualización del programa y del estado de la función Selector de programa Botón «On/Off» Botón «Inicio/Pausa»...
  • Page 153 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato...
  • Page 154 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato...
  • Page 155 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato...
  • Page 156 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato...
  • Page 157 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato (1) Los programas utilizados para las pruebas de rendimiento de lavados son: Eco 40-60. (2) Los programas Allergy Steam y Baby Steam Care son adecuados para esterilizar las prendas que destiñen. Cuando vea que el cristal de la puerta se empaña, no lo toque ni abra el dispensador para evitar quemaduras.
  • Page 158 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Selección de función adicional • En modo espera, pulse el botón «Opciones» para seleccionar una función adicional que añadir al programa actual. Seleccione una única función cada vez que pulse. El icono correspondiente parpadea entonces. Después de haber lanzado el programa, ya no se puede modificar. Prelavado •...
  • Page 159 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato 20°C • Cuando el indicador luminoso de bloqueo de la puerta parpadea, significa que la puerta no se puede abrir a la fuerza, para evitar cualquier lesión corporal. Función de inicio diferido • La función de Inicio diferido sirve para que la lavadora se ponga en marcha en el momento deseado por el cliente, por ejemplo, durante la noche, cuando la electricidad es más económica.
  • Page 160 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato Seguridad infantil • Para reforzar la seguridad de los niños, esta lavadora cuenta con una función de Seguridad infantil. • Una vez que el programa se inicie, pulse los botones «Temp. + Centrifugado» durante 2 segundos.
  • Page 161 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato 20°C Recarga de la lavadora durante un ciclo Si quiere meter más ropa durante un ciclo de lavado, pulse el botón «Inicio/Pausa». • Si el símbolo de recarga se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear.
  • Page 162 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato 9. Información de los programas estándar: Programa Temperatura Capacidad Temperatura Duración Consumo Consumo de Humedad Velocidad energético agua litros/ seleccionada indicada máxima residual máxima (°C) (kg) del tambor programa kWh/ciclo ciclo alcanzada (°C) (hh:mm) (RPM) Eco 40-60 con carga...
  • Page 163 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato --> Solo los siguientes programas tienen ajuste automático de la duración del programa en función de la carga: - Algodón - Color algodón - Mix - Camisa - Lino oscuro - Deporte - Piezas grandes 20°C 20°C - Seda y pura...
  • Page 164 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato OBSERVACIONES: Las manchas blanquecinas que se forman en los tejidos negros han sido provocadas por la presencia de componentes indisolubles en los detergentes en polvo sin fosfatos. Si esto se produce, sacuda o cepille el tejido o utilice detergentes líquidos. Utilice solo los productos detergentes específicamente creados para las lavadoras domésticas.
  • Page 165 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato OBSERVACIONES: Una cantidad demasiado elevada de detergente podría generar demasiada espuma y disminuiría significativamente la eficacia del lavado. Si la lavadora detecta una cantidad excesiva de espuma, detenga el proceso de centrifugado. Una cantidad insuficiente de detergente puede dar un tono gris a la ropa con el paso del tiempo y calcifica el sistema de calefacción, el tabor y los tubos.
  • Page 166 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato OBSERVACIÓN: Conserve los productos detergentes en un lugar protegido, seco y lejos del alcance de los niños. • Los detergentes líquidos se pueden utilizar para los ciclos de lavado con prelavado. Sin embargo, en ese caso, se debe utilizar un detergente en polvo para el ciclo principal de lavado.
  • Page 167 Utilisation de l’appareil Utilización del aparato 6. Si ve que quedan restos de almidón en el cajón del detergente, limpie el compartimento de lavado principal una vez que el programa haya terminado. Vaciado del agua de evacuación (según el modelo) •...
  • Page 168 Informations pratiques Información práctica Limpieza y mantenimiento Exterior del aparato y panel de control • Se puede limpiar con un paño húmedo y suave. • Se puede utilizar también una pequeña cantidad de detergente (no abrasivo). • Séquelo con un paño suave. Junta de la puerta •...
  • Page 169 Informations pratiques Información práctica IMPORTANTE: asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la lavadora. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. 2. Introduzca una herramienta, como un destornillador plano en la pequeña ranura en el fondo del separador y empújela con cuidado, pero con suficiente presión como para abrirla. 3.
  • Page 170 Informations pratiques Información práctica Tubo de alimentación de agua • Compruebe regularmente el tubo de alimentación de agua para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado y sustitúyalo si fuese necesario por un tubo del mismo tipo (disponible en el servicio postventa o un distribuidor autorizado). Filtro tamiz para la conexión de agua •...
  • Page 171 Informations pratiques Información práctica Guía de solución de problemas • En función del modelo, su lavadora está equipada de varias funciones de seguridad automáticas. Esto permite al sistema detectar los problemas a tiempo y activar las acciones de seguridad adecuadas. A menudo, estos problemas son tan pequeños que uno puede resolverlos en pocos minutos.
  • Page 172 Informations pratiques Información práctica • La cantidad de agua que penetra en el aparato sea suficiente. Los filtros tamiz del sistema de alimentación de agua pueden haberse bloqueados (consulte la sección Limpieza y mantenimiento). • La posición del separador en el compartimento de lavado principal esté adaptada al uso de detergentes líquidos o en polvo (consulte la sección «Productos detergentes»).
  • Page 173 Informations pratiques Información práctica Lista de los códigos de error Mostrado en la pantalla Descripción del error Problema de suministro de agua Error de evacuación Error de bloqueo de la puerta Error de desbloqueo de la puerta Desbordamiento o cantidad excesiva de espuma Otro código de error, «F04-F98»...
  • Page 174 Informations pratiques Información práctica IMPORTANTE: Asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la lavadora. • El tubo de vaciado está congelado. Conecte de nuevo el aparato. Seleccione e inicie el programa «Centrifugado» o active el botón «Inicio/Pausa» durante al menos 3 segundos y, luego, vuelva a iniciar el programa que desee.
  • Page 175 Informations pratiques Información práctica Si los otros códigos de error desde «F04» hasta «F98» se muestran El módulo eléctrico está defectuoso. Pulse el botón «On/Off» durante 3 segundos para apagar el aparato. Una vez eliminado el error, pulse el botón «Inicio/Pausa». Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
  • Page 176 Informations pratiques Información práctica Servicio postventa Antes de contactar al servicio postventa: 1. Intente resolver el problema usted mismo (consulte la sección «Guía de solución de problemas»). 2. Vuelva a iniciar el programa para comprobar que el problema se haya solucionado. 3.
  • Page 177 Grazie! G r a z i e d i a v e r s c e l t o q u e s t o p ro d o t t o VA L B E R G . S c e l t i , t e s t a t i e r a c c o m a n d a t i d a E L E C T R O D E P O T , i p ro d o t t i a m a rc h i o VA L B E R G a ss i c u ra n o u n u t i l i z z o s e m p l i c e , p r e s t a z i o n i a f f i d a b i l i e u n a q u a l i t à...
  • Page 178 Preview of the appliance Indice Descrizione dell’apparecchio Panoramica dell’apparecchio Guida all'installazione Utilizzo Livellamento dell’apparecchio Installazione del pannello inferiore Collegamento del tubo di ingresso dell'acqua Istruzioni per il riempimento Collegare il tubo di scarico Apertura/chiusura dello sportello Apertura di emergenza dello sportello Prima di effettuare il primo ciclo di lavaggio Preparazione del carico Descrizione dei programmi...
  • Page 179 Panoramica dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Piano di lavoro Dispositivo di protezione bambini (se fornito, all’interno dello sportello) Pannello di controllo Zoccolo davanti all'accesso della pompa Cassetto dei detersivi Piedini regolabili Oblò NOTA: la configurazione del pannello di controllo e il suo aspetto generale dipendono dal modello selezionato.
  • Page 180 Utilizzo dell’apparecchio Guida all'installazione AVVERTENZA: Un'installazione impropria può provocare rumore, vibrazioni eccessive e perdite d'acqua. Non spostare mai la macchina sollevandola dall'alto. • Si prega di leggere la presente "GUIDA ALL'INSTALLAZIONE" prima della messa in funzione. • Conservare la "GUIDA ALL'INSTALLAZIONE" per riferimento futuro. •...
  • Page 181 Utilizzo dell’apparecchio x4 tappi di plastica - Un tubo d’ingresso dell'acqua (nel cestello o già installato) - Un tubo di ingresso dell'acqua fredda Un supporto a U (nel cestello o già installato) Un pannello inferiore (a seconda del modello) Prima di utilizzare la lavatrice, assicurarsi di rimuovere i bulloni di protezione per il trasporto! IMPORTANTE: la mancata rimozione dei bulloni di protezione per il trasporto può...
  • Page 182 Utilizzo dell’apparecchio 2. Spingere due bulloni di protezione per il trasporto verso l'interno della macchina, poi svitare completamente i bulloni. 3. Rimuovere i bulloni di protezione per il trasporto insieme alla gomma e al tassello in plastica. 4. Per garantire la sicurezza della lavatrice e ridurre il rumore, chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione (vedi allegato fornito con la macchina).
  • Page 183 Utilizzo dell’apparecchio Livellamento • La lavatrice deve essere installata su un pavimento piatto e duro (se necessario, servirsi di una livella). Se si desidera installare la lavatrice su un pavimento di legno, distribuire il peso posizionando sotto la macchina un pannello di compensato di 60x60 cm di almeno 3 cm di spessore, fissandolo al pavimento.
  • Page 184 Utilizzo dell’apparecchio Installazione del pannello inferiore 8. Istruzioni per l'installazione del pannello inferiore anti-rumore. • Posizionare della lana di vetro nell'angolo del pannello inferiore, in corrispondenza della scritta "PUMP". Inclinare la lavatrice di 30 - 40° per installare il pannello inferiore. Si prega di orientare il lato con l'isolamento acustico verso l'alto e la scritta "PUMP"...
  • Page 185 Utilizzo dell’apparecchio • Inclinare la macchina con un angolo di 40° orientando il lato con la tacca ad angolo retto rivolto verso la parte anteriore della lavatrice, come mostrato in figura. Inserire il lato con la tacca ad angolo obliquo saldamente tra le due viti a piedino situate sul retro della lavatrice. Montare quindi il pannello inferiore, assicurandosi che sia a stretto contatto con il fondo della lavatrice.
  • Page 186 Utilizzo dell’apparecchio Collegamento del tubo di ingresso dell'acqua 9. Se il tubo di ingresso dell'acqua non è già installato, deve essere avvitato alla lavatrice. Il tubo contrassegnato in blu è destinato esclusivamente all'acqua fredda. Freddo 10. Avvitare manualmente il tubo d'ingresso sul rubinetto e serrare il dado. ATTENZIONE: •...
  • Page 187 Utilizzo dell’apparecchio Istruzioni per il riempimento 11. Per i modelli dotati di due ingressi Per i modelli dotati di un unico ingresso • Collegare il tubo di ingresso al rubinetto dell'acqua fredda e alla valvola di ingresso sul retro della lavatrice, come in Fig. 1. •...
  • Page 188 Utilizzo dell’apparecchio Collegare il tubo di scarico 12. Se il tubo di scarico è già installato, come illustrato nella figura qui sotto. Sganciarlo soltanto dall’attacco di destra (vedi freccia). 13. Collegare il tubo di scarico al sifone o fissarlo al bordo di un lavandino con il supporto a U.
  • Page 189 Utilizzo dell’apparecchio Min 70 cm Max 125 cm Collegamento elettrico • Assicurarsi di utilizzare una presa dotata di messa a terra. • Non utilizzare multiprese elettriche o prolunghe. • L'alimentazione deve essere adatta alla corrente nominale dell'apparecchio, cioè 10 A. •...
  • Page 190 Utilizzo dell’apparecchio Apertura/chiusura dello sportello • Non forzare mai lo sportello per aprirlo mentre l'apparecchio è in funzione; ciò potrebbe danneggiare il sistema di blocco. Se si deve aprire lo sportello mentre la lavatrice è in funzione, scollegare innanzitutto l'alimentazione elettrica e poi aspettare almeno 2 minuti: il blocco dello sportello verrà...
  • Page 191 Utilizzo dell’apparecchio Prima di effettuare il primo ciclo di lavaggio • Per rimuovere l'acqua residua utilizzata durante la fase di test del costruttore, si consiglia di eseguire un ciclo breve a vuoto. 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Chiudere lo sportello. 3.
  • Page 192 Utilizzo dell’apparecchio 2. Svuotare accuratamente tutte le tasche • Monete, spille da balia, ecc. possono danneggiare il bucato e anche il cestello e/o la vasca. 3. Chiusure • Chiudere cerniere, bottoni e ganci; le cinture e i nastri devono essere annodati insieme. Rimozione delle macchie •...
  • Page 193 Utilizzo dell’apparecchio Descrizione dei programmi 20°C...
  • Page 194 Utilizzo dell’apparecchio Tasto “Temp.” » Funzione Protezione bambini Tasto “Centrifuga” Funzione Mute Tasto “Opzioni” Avvio ritardato Schermo di visualizzazione del programma e dello stato della funzione Selettore di programma Tasto “On/Off” Tasto “Avvio/Pausa”...
  • Page 195 Utilizzo dell’apparecchio...
  • Page 196 Utilizzo dell’apparecchio...
  • Page 197 Utilizzo dell’apparecchio...
  • Page 198 Utilizzo dell’apparecchio...
  • Page 199 Utilizzo dell’apparecchio (1) Il programma di test delle prestazioni di lavaggio è: Eco 40-60. (2) Il programma Vapore speciale anti-allergia e il programma Vapore speciale per bucato bambini sono entrambi adatti a sterilizzare i vestiti a colori vivaci. Se si vede del vapore sull’oblò, evitare di toccarlo e non aprire lo scomparto per il detersivo per evitare ustioni.
  • Page 200 Utilizzo dell’apparecchio Selezionare le funzioni supplementari • In modalità standby, premere il tasto "Opzioni" per selezionare una funzione supplementare da aggiungere al programma corrente. Selezionare una sola funzione ad ogni pressione del tasto. L'icona corrispondente lampeggerà. Dopo aver avviato il programma, la selezione non può...
  • Page 201 Utilizzo dell’apparecchio 20°C • Quando la spia luminosa di blocco sportello lampeggia, significa che l’apertura dello sportello non può essere forzata, per evitare lesioni personali. Funzione di avvio ritardato • La funzione di avvio ritardato consente di avviare la lavatrice all’orario desiderato, ad esempio durante la notte quando l'elettricità...
  • Page 202 Utilizzo dell’apparecchio Protezione bambini • Per migliorare la sicurezza in presenza di bambini, la lavatrice è dotata di un’apposita funzione di protezione. • Una volta avviato il programma, premere i tasti "Temp. + Centrifuga" per 2 secondi. L'icona Protezione bambini si accende e la funzione corrispondente è attivata. Ripetere gli stessi passaggi per disattivare la Protezione bambini.
  • Page 203 20°C Utilizzo dell’apparecchio 20°C Ricaricare durante un ciclo Se si desidera caricare altri indumenti durante un ciclo di lavaggio, premere il tasto “Avvio/ Pausa”. • Se l'icona di ricarica è illuminata, lo sportello può essere aperto durante il ciclo; la durata residua e l'icona di blocco dello sportello lampeggiano.
  • Page 204 Utilizzo dell’apparecchio Programma Temperatura Capacità Temperatura Durata del Consumo Consumo Percentuale Velocità selezionata nominale massima programma di energia di acqua (litri/ di umidità massima (°C) nel cestello (h:min) (kWh/ciclo) ciclo) residua (%) raggiunta (°C) (giri/min) Eco 40-60 a pieno 03:48 0,91 1.400 carico...
  • Page 205 Utilizzo dell’apparecchio - Cotone - Cotoni colorati - Misti - Camicie - Tessuti scuri - Sport - Indumenti voluminosi 20°C - Seta e voile 20°C 20°C 20°C 20°C Detersivi Scegliere sempre detersivi ad alta resa e a bassa formazione di schiuma, adatti alle lavatrici a carica frontale.
  • Page 206 Utilizzo dell’apparecchio NOTA: Le macchie biancastre che si formano sui tessuti neri sono causate dalla presenza di componenti insolubili nei moderni detersivi in polvere senza fosfati. Se questo accade, scuotere o spazzolare il tessuto o impiegare detersivi liquidi. Usare solo detersivi appositamente creati per le lavatrici domestiche.
  • Page 207 Utilizzo dell’apparecchio NOTA: Troppo detersivo potrebbe portare a un'eccessiva formazione di schiuma, riducendo così l'efficacia del lavaggio. Se la lavatrice rileva una quantità eccessiva di schiuma, ciò potrebbe interferire con il processo di centrifuga. Una quantità insufficiente di detersivo fa ingrigire il bucato nel tempo e calcifica il sistema di riscaldamento, il cestello e i tubi.
  • Page 208 Utilizzo dell’apparecchio NOTA: Conservare i detersivi in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. • I detersivi liquidi possono essere utilizzati per i cicli di lavaggio con prelavaggio. Tuttavia, in questo caso, è necessario utilizzare un detersivo in polvere per il ciclo di lavaggio principale.
  • Page 209 Utilizzo dell’apparecchio 6. Se ci sono residui di amido nel cassetto dei detersivi al termine del programma, pulire lo scomparto principale di lavaggio. Drenaggio dell'acqua di scarico (a seconda del modello) • Prima di drenare l'acqua di scarico, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina dalla rete elettrica.
  • Page 210 Informazioni pratiche Pulizia e manutenzione Telaio esterno della lavatrice e pannello di controllo • Può essere pulito con un panno morbido e umido. • Si può utilizzare inoltre una piccola quantità di detergente (non abrasivo). • Asciugare con un panno morbido. Guarnizione dello sportello •Pulire con un panno umido se necessario.
  • Page 211 Informazioni pratiche IMPORTANTE: assicurarsi che l'acqua si sia raffreddata prima di scaricare la lavatrice. 1. Arrestare la lavatrice e scollegarla dalla corrente. 2. Inserire un utensile, ad esempio un cacciavite a testa piatta, nella piccola fessura nella parte inferiore del divisorio e premere delicatamente ma con sufficiente pressione per aprirlo. 3.
  • Page 212 Informazioni pratiche Tubo di alimentazione dell'acqua • Controllare regolarmente il tubo di alimentazione dell'acqua per assicurarsi che non sia difettoso o crepato e sostituirlo se necessario con un tubo dello stesso tipo (disponibile presso il centro di assistenza o rivenditore autorizzato). Filtro a rete per il collegamento dell'acqua •...
  • Page 213 Informazioni pratiche Guida alla risoluzione dei problemi • A seconda del modello, la lavatrice è dotata di diverse funzioni di sicurezza automatiche. Questo permette al sistema di rilevare i problemi in tempo e di attivare le azioni di sicurezza appropriate. Spesso questi problemi sono di scarsa rilevanza e possono essere risolti in pochi minuti.
  • Page 214 Informazioni pratiche • La quantità di acqua che entra nella macchina sia sufficiente. I filtri a rete del sistema di alimentazione dell'acqua potrebbero essere ostruiti (vedi il paragrafo "Pulizia e manutenzione"); • La posizione del divisorio nello scomparto di lavaggio principale è adatta all’impiego di detersivi liquidi o in polvere (vedi il paragrafo “Detersivi”).
  • Page 215 Informazioni pratiche Lista dei codici di errore Dicitura sullo schermo del display Descrizione dell’errore Problema d'ingresso dell'acqua Errore di scarico Errore di blocco dello sportello Errore di sblocco dello sportello Fuoriuscita o quantità eccessiva di schiuma Altro codice di errore, “F04-F98” Errore del modulo elettronico Allarme sbilanciamento A.
  • Page 216 Informazioni pratiche • Il tubo di scarico non sia gelato. Collegare di nuovo l'apparecchio. Selezionare e avviare il programma "Centrifuga" o premere il tasto “Avvio/Pausa” per almeno 3 secondi, quindi riavviare il programma desiderato. Se il problema si ripresenta contattare il servizio assistenza (vedi il paragrafo “Servizio assistenza”). C.
  • Page 217 Informazioni pratiche Se viene visualizzato il codice di errore UNB Allarme sbilanciamento Premere il tasto “On/Off” per 3 secondi per spegnere la lavatrice. Aprire lo sportello e risistemare il carico, poi ruotare il selettore di programma sulla modalità "Disidratazione". Centrifugare il carico una seconda volta. Se l'errore si ripete, scollegare l'alimentazione elettrica e contattare il servizio assistenza.
  • Page 218 Informazioni pratiche Servizio assistenza Prima di contattare il servizio assistenza: 1. Tentare di risolvere il problema da soli (vedi "Guida alla risoluzione dei problemi"). 2. Riavviare il programma per verificare che il problema sia stato risolto. 3. Se il problema persiste, contattare il servizio assistenza. Trasporto/movimentazione Durante il trasporto, non sollevare mai l'apparecchio afferrandolo dal piano di lavoro.

This manual is also suitable for:

Wf 1014 b s180cWf 1014 b w180c3971696971694973225

Table of Contents

Save PDF