Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitsanweisungen
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
  • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
  • Déclaration de Conformité
  • Utilisation Conforme à L'usage
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Particulières
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service Initiale
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
  • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries et Précautions D'emploi
  • Maintenance et Entretien
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Veiligheid Van de Werkomgeving
  • Elektrische Veiligheid
  • Veiligheid Van Personen
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Delle Persone
  • Declaración de Conformidad
  • Uso Según Su Finalidad
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Puesta en Marcha
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad de Personas
  • Uygunluk Beyanı
  • Amaca Uygun KullanıM
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Devreye Alma
  • Çevre Koruma
  • Teknik Bilgiler
  • Avsedd Användning
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Elektrisk Säkerhet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Työpaikan Turvallisuus
  • Sähkötyökalun Käyttö Ja Huolto
  • Hensiktsmessig Bruk
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Første Gangs Bruk
  • Tekniske Data
  • Sikkerhet På Arbeidsplassen
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Tiltænkt Formål
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Sikkerhed På Arbejdspladsen
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Bezpieczeństwo Miejsca Pracy
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo Osób
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Munkahelyi Biztonság
  • Személyi Biztonság
  • Prohlášení O Shodě
  • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Do Provozu
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technická Data
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Osob

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Cordless Impact Wrenches
FSS 18 V 600
FSS 18 V 400 BL
DE Bedienungsanleitung
EN Operating instructions
FR Manuel d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale d'uso
ES Manual de instrucciones
TR Kullanım Kılavuzu
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
NO Bruksanvisning
DA Betjeningsvejledning
PL Instrukcja obsługi
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
CS Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSS 18 V 600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FISCHER FSS 18 V 600

  • Page 1 Cordless Impact Wrenches FSS 18 V 600 FSS 18 V 400 BL DE Bedienungsanleitung ES Manual de instrucciones DA Betjeningsvejledning EN Operating instructions TR Kullanım Kılavuzu PL Instrukcja obsługi FR Manuel d'utilisation SV Bruksanvisning SK Používateľská príručka NL Gebruiksaanwijzing HU Használati útmutató...
  • Page 3 Impact screwdriver FSS 18 V 600 and FSS 18 V 400 BL 12 - 17 General safety warnings for power tools Instructions d’utilisation Visseuse à chocs FSS 18 V 600 et FSS 18 V 400 BL 18 - 23 Avertissements de sécurité généraux pour l‘outil électrique Gebruiksaanwijzing...
  • Page 4 5..FSS 18 V 600 FSS 18 V 400 BL Art.-No. 552923 Art.-No. 552922 Art.-No. 552925 Art.-No. 552924 Art.-No. 552927 Art.-No. 552926 Art.-No. 552929 Art.-No. 552928 FSS-B 18 V 4.0 Ah FSS-BC 12-36 V Art.-No. 552930 Art.-No. 552931 (EU) Art.-No.
  • Page 5 FSS 18 V 600 FSS 18 V 400 BL 11..*1) Art.-No. 552923, 552925, *1) Art.-No. 552922, 552924, 552927, 552929 552926, 552928 n₀ /min, rpm 0 - 1600 0 - 2150 /min, bpm 2200 4250 □ 1/2" (12,7 mm) 1/2"...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Konformitätserklärung metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung: Diese Akku-Schlagschrauber, Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor identifiziert durch Type und Seriennummer *1), irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung entsprechen allen einschlägigen Bestimmun- oder Reinigung vorgenommen wird.
  • Page 7 Transport von Li-Ion-Akkupacks: Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt → Die austretenden Partikel und den dem Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks oder in der Nähe befindliche Personen oder die aktuell gültigen Vorschriften.
  • Page 8 Li-Ion-Akkupacks: Schraubeinsatz abnehmen: Einsatzwerkzeug „Li-Power,“ haben eine Kapazitäts- und von der Vierkant-Aufnahme (1) abziehen. Signalanzeige (10). Der verwendete Schraubeinsatz muss zur Taste (9) drücken und der Ladezustand wird Schraube passen. durch die LED-Leuchten angezeigt. Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht leer und muss wieder aufgeladen werden.
  • Page 9: Technische Daten

    Elektrofachkraft ausgeführt 0 °C bis 30 °C. werden! Gleichstrom Mit reparaturbedürftigen fischer Elektrowerk- Die angegebenen technischen Daten sind zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre fischer toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Vertretung. Adressen siehe: gültigen Standards). www.fischer-international.com Emissionswerte Ersatzteillisten können Sie unter...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, für Elektrowerkzeuge verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 11: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. zeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch 5. Verwendung und Behandlung des mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    1. Declaration of Conformity Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes We declare under our sole responsibility: (e.g. using a metal detector). These cordless impact drivers, identified by type and serial number *1), comply with all Secure the workpiece against shifting or relevant requirements of the directives *2) and...
  • Page 13: Initial Operation

    5. Overview the machine from the machine. Secure the contacts against short-circuiting (e.g. insulate Impact screwdrivers with adhesive tape). 1. Square attachment for 1/2“ tools Reducing dust exposure: 2. Rotation selector switch / Warning! Some dust created by power Transporting safety device sanding, sawing, grinding, drilling, and 3.
  • Page 14 7. Use 6.2 Setting the direction of rotation, engaging the transporting safety device (switch-on lock) Mount the machine on the screw, ensuring it is Do not actuate the rotation selector switch aligned straight. or engage the transportation lock (2) unless The screwdriving process has two elements: the motor has stopped completely.
  • Page 15: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried 0 °C to 30 °C. out by qualified electricians ONLY! Direct current If you have fischer electrical tools that require The technical specifications quoted are repairs, please contact your fischer service subject to tolerances (in compliance with the centre.
  • Page 16: General Safety Warnings For Power Tools

    General safety warnings 3. Personal safety for power tools a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power Warning! Read all safety warnings, instructions, illustra- tool while you are tired or under the influence of drugs, tions and specifications provided with this power tool.
  • Page 17 d) Store idle power tools out of the reach of children and do f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive not allow persons unfamiliar with the power tool or these temperature. Exposure to fire or temperature above instructions to operate the power tool.
  • Page 18: Déclaration De Conformité

    1. Déclaration de conformité les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces visseuses à chocs sans fil, Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute identifiées par le type et le numéro de série *1), opération de réglage, de changement d'acces- sont conformes à...
  • Page 19: Vue D'ensemble

    Transport des packs d'accumulateurs Li-Ion : Utiliser des accessoires adaptés pour les L'expédition de packs d'accumulateurs Li-ion travaux spécifiques. Cela permet d’éviter est soumise à la réglementation la législation l’émission incontrôlée de particules dans sur les marchandises dangereuses (UN 3480 et l’environnement.
  • Page 20 6.1 Bloc batterie 6.5 Changement d'embout de vissage Charger le bloc batterie (6) avant utilisation. Insertion de l'embout de vissage : Insérer l'outil jusqu'en butée dans le logement En cas de baisse de puissance, recharger le à quatre pans (1). bloc batterie.
  • Page 21: Protection De L'environnement

    électriciens ! torisée : -20 °C à 50 °C (performances limitées en cas de températures inférieures à 0 °C). Pour toute réparation sur un outil fischer, Température ambiante autorisée lors du veuillez contacter votre agence fischer. Voir les stockage : 0 °C à...
  • Page 22 Avertissements de sécurité e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un généraux pour l'outil électrique prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Avertissment ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement fournis avec cet outil électrique.
  • Page 23: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    5. Utilisation des outils fonctionnant sur h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de batteries et précautions d’emploi sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. provoquer une blessure grave.
  • Page 24: Gebruik Volgens De Voorschriften

    1. Conformiteitsverklaring onder spanning komen te staan, met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verant- woording: Deze accu-slagschroevendraaiers, Haal het accupack uit de machine voordat geïdentificeerd door type en serienummer *1), instel-, ombouw-, onderhouds- of reinigings- voldoen aan alle relevante bepalingen van werkzaamheden uitgevoerd worden.
  • Page 25 Vervoer van Li-Ion accu's: Verminder de stofbelasting door: De verzending van Li-Ion batterijpakken is on- → De vrijkomende deeltjes en de af te voeren derworpen aan de wetgeving inzake gevaarlijke luchtstroom van de machine niet op de goederen (UN 3480 en UN 3481). Verduidelijk gebruiker zelf of in de buurt aanwezige alstublieft de huidige voorschriften bij het personen of op neergeslagen stof te...
  • Page 26 Li-ion-accupacks: Schroefinzet wegnemen: Inzetgereedschap „Li-Power“ hebben een capaciteits- en van de vierkante opname (1) afnemen. signaalindicatie (10). Druk op toets (9) en de De gebruikte schroefinzet moet bij de laadtoestand wordt door de LED-verlichting schroef passen. aangegeven. Wanneer een LED-lampje knip- pert, is het accupack bijna leeg en moet het Er mag geen beschadigde schroefinzet weer opgeladen worden.
  • Page 27 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens worden uitgevoerd! opslag: 0 °C tot 30 °C. Gelijkstroom Neem voor elektrisch gereedschap van fischer dat gerepareerd dient te worden contact op De vermelde technische gegevens zijn met uw fischer-vertegenwoordiging. Zie voor tolerantiewaarden (overeenkomstig de adressen: www.fischer-international.com...
  • Page 28: Veiligheid Van De Werkomgeving

    Algemene veiligheidswaar- uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende schuwingen voor elektrische gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
  • Page 29 g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kun- gereedschappen voor andere dan de voorziene toepas- nen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren singen kan tot gevaarlijke situaties leiden. dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità

    1. Dichiarazione di conformità tensione anche i componenti metallici dell'u- tensile e provocare così una scossa elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: I presenti avvitatori a massa Prima di eseguire qualsiasi intervento di battente a batteria, identificati dal modello e regolazione, modifica, manutenzione o pulizia, dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le estrarre la batteria dell'utensile.
  • Page 31 Trasporto di pacchi di batterie Li-Ion: Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. La spedizione di pacchi di batterie Li-Ion è Ridurre la formazione di polvere procedendo soggetta al legislazione sulle merci pericolose come segue: (UN 3480 e UN 3481). Si prega di chiarire i →...
  • Page 32 La temperatura di magazzinaggio ottimale è Rimozione dell'inserto di avvitamento: compresa fra 10 °C e 30 °C. Estrarre l'accessorio dall'attacco quadro (1). Le batterie al litio: L'inserto di avvitamento deve essere adatto „Li-Power“ sono dotate di un indicatore di alla vite. capacità...
  • Page 33: Protezione Dell'ambiente

    In caso di elettroutensili fischer che Corrente continua necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze rappresentante fischer di zona. Per gli indirizzi, (in funzione dei rispettivi standard validi). consultare: www.fischer-international.com Valori di emissione...
  • Page 34: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, pericolo per elettroutensili impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 35 5. Trattamento ed utilizzo appropriato di h) Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare di tra- utensili dotati di batterie ricaricabili scurare le norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
  • Page 36: Declaración De Conformidad

    1. Declaración de conformidad llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Declaramos con responsabilidad propia: Estos atornilladores de percusión de batería, Asegúrese de que la herramienta esté identificados por tipo y número de serie *1), desconectada al insertar la batería corresponden a las disposiciones correspon- Asegúrese de que en el lugar de trabajo no dientes de las directivas *2) y de las normas *3).
  • Page 37: Puesta En Marcha

    paquetes de baterías de iones de litio normas la cantidad de partículas emitidas válidas. Si es necesario, obtenga información incontroladamente al entorno. de su empresa de transporte. Utilice un sistema de aspiración de polvo Sólo se envían paquetes de baterías si la adecuado.
  • Page 38 Retirar elemento destornillador: Retirar En caso de que decaiga la capacidad cargue la batería. herramienta de inserción del adaptador cuadrado (1). La temperatura óptima de almacenaje es entre 10 °C y 30 °C. La inserción empleada debe encajar en el tornillo.
  • Page 39: Protección Ecológica

    0 °C). Temperatura ambiente permitida durante el En caso de tener una herramienta eléctrica almacenamiento: de 0 °C a 30 °C. de fischer que necesite ser reparada, sírvase Corriente continua dirigirse a su representante de fischer. En la página www.fischer-international.com Las especificaciones técnicas aquí...
  • Page 40: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de peligro de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado generales para herramientas del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar eléctricas una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie ¡Advertencia! Lea íntegramente las advertencias de utilice solamente cables de prolongación apropiados peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especifi-...
  • Page 41 suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras las piezas en movimiento. resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 5.
  • Page 42: Uygunluk Beyanı

    1. Uygunluk beyanı Çalışma yapılan konumlarda herhangi elektrik, su veya gaz hatlarının bulunmamasını kesin- Tek sorumlu olarak: Tip ve seri numara *1) ile likle sağlama alın (örn. bir metal dedektörü tanımlanan bu şarj aletlerinin yönetmeliklerin yardımıyla). *2) ve normların *3) tüm ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 43: Devreye Alma

    5. Panoramica Toz kirliliğini azaltmak: Uyari! Zımpara kağıdıyla düzeltme, testere Darbeli tornavida ile kesme, taşlama, delme ve başka çalışma- 1. 1/2“ alet uçları için dörtgen kenarlı yuva larda üretilen tozlar kansere, doğum kusur- 2. Dönme yönü anahtarı / taşıma emniyeti larına veya başka üreme sorunlarına neden 3.
  • Page 44 (1) çekip çıkartın. torkunu itinayla ayarlayın. Kullanılan alet ucu vidaya uygun olmalıdır. 8. Aksesuar Hasarlı bir alet ucu kullanılmamalıdır. Sadece orijinal fischer aksesuarlarını kullanın. 7. Kullanım Sadece bu işletme talimatında belirtilen gereklilikleri ve karakteristik verileri karşılayan Makineyi düzgün biçimde vidaya doğrultarak aksesuarları...
  • Page 45: Çevre Koruma

    Elektrikli aletler üzerindeki tamiratlar yalnızca Bilgilerle ilgili açıklamalar için bkz. Sayfa 5. bir elektrik teknisyeni tarafından yapılabilir! Teknik ilerleme kapsamında değişiklik yapma Tamir edilmesi gereken fischer elektrikl hakkı saklıdır. ialetlerinizle lütfen fischer temsilcinize = Akü paketinin gerilimi başvurun. Adresler için bkz: = Rölanti devri...
  • Page 46 Elektrikli aletler için genel 3. İnsanların güvenliği güvenlik uyarıları a) Bir elektrikli aletle çalışırken uyanık olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve işe sağduyu ile başlayın. Yorgun olduğunuzda Uyari! Bu elektrikli aletin üzerind e bulunan tüm güvenlik veya uyuştur ucu, alkol ya da ilaçlar ın etkisi altında iseniz uyarılarını, talimatları, resimlemeleri ve teknik bilgileri bir elektrikli alet kullanmayın.
  • Page 47 c) Cihaz ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını e) Hasarlı veya değiştirilmiş olan aküleri kullanmayın. Hasarlı değiştirmeden veya elektrikli aleti bir yere bırakmadan veya değiştirilen aküler beklenmedik şekilde tepki verebilir önce fişi prizden çekip alın ve/veya sökülebilir aküyü ve yangına, patlamaya veya yeralanma tehlikesine yol çıkartın.
  • Page 48: Avsedd Användning

    1. CE-överensstämmelseintyg Se till så att det inte går några el-, vatten- eller gasledningar där du ska jobba (använd Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här t.ex. med metalldetektor). sladdlösa mutterdragarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i Säkra arbetsstycket mot förskjutning eller alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Page 49 5. Überblick Minska belastning genom damm: Varning! Vissa typer av damm som Mutterdragaren genereras vid sandpappersslipning, 1. Fyrkants-fäste för insatsverktyg 1/2" slipning, borrning och andra arbeten 2. Omkopplare för rotationsriktning/ innehåller kemikalier som kan orsaka transportsäkring cancer, fosterskador eller andra 3.
  • Page 50 7. Användning 6.2 Ställa in rotationsriktning, transportsäkring (startspärr) Rikta verktyget rakt mot skruven. Slå bara på rotationsriktningsväljaren/ Skruvförloppet består av två delar: transportsäkringen (2) när motorn är av. Inskruvning av skruven och fastdragning av R = Högergång skruven med slagverket. (skruvar i skruv) L = Vänstergång Åtdragningsmomentet är beroende av...
  • Page 51: Tekniska Data

    Likström Endast behörig elektriker får reparera Angivna tekniska data ligger inom toleranserna elverktyg! (enligt respektive gällande standard). Ett elektriskt verktyg från fischer som Emissionsvärden kräver reparation ska skickas till fischer- Värdena gör att det går att uppskatta återförsäljaren. Adresser, se: verktygets emissioner och jämföra...
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Allmänna säkerhetsanvisningar f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt för elverktyg att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Varning! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, 3. Personsäkerhet illustrationer och specifikationer som ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller elverktyget med förnuft.
  • Page 53 b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är vätska rinner ur batteriet Undvik kontakt med vätskan. farligt och måste repareras. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
  • Page 54: Määräystenmukainen Käyttö

    1. Vaatimustenmukaisuus Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat vakuutus akun paikalleen. Varmista, että kohdassa, jota aiotaan Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja Nämä akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty (esimerkiksi rakenneilmaisimen avulla). tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) Varmista työkappale siirtymisen tai kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 55 5. Yleiskuva Pölyrasituksen vähentäminen: Varoitus! Jotkut pölyt, joita hiekkapaperilla Iskuruuvinväännin hiominen, sahaaminen, hiominen, 1. Nelikantakiinnitin 1/2" käyttötarvikkeille poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, 2. Kiertosuunnan vaihtokatkaisin / sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään kuljetusvarmistin aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai 3. Painokytkin muita haittoja lisääntymiskykyä koskien. 4.
  • Page 56 7. Käyttö 6.2 Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen (käynnistyksenesto) asetus Pidä kone kohdistettuna suoraan ruuvia kohti. Käännä kiertosuunnan vaihtokytkintä / Ruuvaustapahtuma on 2-osainen: kuljetusvarmistinta (2) vain silloin, kun Ruuvi kierretään kiinni ja kiristetään sitten moottori on pysähdyksissä. iskukoneistolla. R = Kärki pyörii myötäpäivään (ruuvien kiinnittäminen) Kiristysmomentti riippuu iskun kestosta.
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    8. Lisätarvikkeet 11. Tekniset tiedot Käytä ainoastaan alkuperäisiä fischer- Selityksiä sivulla 5 oleville tiedoille. lisätarvikkeita. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka kehityksen vaatimia muutoksia. täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut = Akun jännite vaatimukset ja ominaistiedot. = Kierrosluku kuormittamattomana Katso sivu 4 - 5.
  • Page 58: Työpaikan Turvallisuus

    Yleiset sähkötyökalujen e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan turvallisuuteen liittyvät ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun varoitukset vaaraa. f) Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa Varoitus! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Vikavirtasuojakytkimen käyttö...
  • Page 59: Sähkötyökalun Käyttö Ja Huolto

    4. Sähkötyökalun käyttö ja huolto c) Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
  • Page 60: Hensiktsmessig Bruk

    1. Samsvarserklæring Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn batteriet. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteri- Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- drevne slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende eller gassledninger på stedet der du skal bestemmelser i direktivene *2) og standardene arbeide (f.eks.
  • Page 61: Første Gangs Bruk

    5. Oversikt Send batteripakker bare hvis chassiset er uskadd og ingen væske rømmer. Til send bat- Slagskrutrekkeren teripakken ut av maskinen ta. Sikre kontaktene 1. Firkantfeste for innsatsverktøy 1/2" mot kortslutning (f.eks. isoler med tape). 2. Omkopler for dreieretning / transportsikring Redusert støvbelastning: 3.
  • Page 62 7. Bruk 6.2 Innstilling av dreieretning, transportsikring (innkoblingssperre) Hold maskinen rett mot skruen. Omkoblingsbryteren/transportsikringen (2) Skrueprosessen er todelt: Skru inn skruen og må kun betjenes når motoren står stille. trekk skruen til med slagverket. R = Høyregang er valgt (skru inn skruer) Tiltrekkingsmomentet er avhengig av L = Venstregang er valgt slagtiden.
  • Page 63: Tekniske Data

    Angitte tekniske data kan variere i henhold til elektrofagfolk! de til enhver tid gjeldende normer. Ta kontakt med din fischer-forhandler hvis Emisjonsverdier du har et fischer elektroverktøy som må Disse verdiene gjør det mulig å repareres. Adresser på: beregne utslippene til elektroverktøyet www.fischer-international.com...
  • Page 64: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Generelle advarsler for f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige elektroverktøy omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Advarsel! Les alle sikkerhetsanvisningene, 3. Personsikkerhet instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet.
  • Page 65 b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et d) Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Ved tilfeldig elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er kontakt må det skylles med vann. Ved tilfeldig kontakt må farlig og må repareres. det skylles med vann.
  • Page 66: Tiltænkt Formål

    1. Overensstemmelseserklæring Sørg for, at maskinen er frakoblet, når akkuen placeres i maskinen. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller akkuslagnøgler, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante gasledninger er på det sted, som skal bear- bestemmelser i direktiverne *2) og standarder- bejdes (f.eks.
  • Page 67 5. Oversigt Reducering af støvgener: Advarsel! Enkelte støvtyper, som genereres Slagskruemaskinen ved slibning af sandpapir, savning, slibning, 1. Firkantholder til indsatsværktøj 1/2" boring og andre arbejder, indeholder ke- 2. Omdrejningsretningskontakt / mikalier, hvor det er kendt at de forårsager transportsikring kræft, medfødte skavanker eller andre 3.
  • Page 68 7. Anvendelse 6.2 Indstilling af omdrejningsretning, transportsikring (startspærre) Hold maskinen rettet lige mod skruen. Indstil kun omdrejningsretningskontakten/ Skruearbejdet består af 2 dele: Iskruning af transportsikringen (2), når motoren står stille. skruen og tilspænding af skruen ved hjælp af R = Højreløb indstillet slagværket.
  • Page 69 De angivne tekniske data er tolerancesat udføres af en elektriker! (svarende til de pågældende gyldige Henvend dem til deres fischer-forhandler, standarder). når de skal have repareret deres fischer el- Emissionsværdier værktøj. Adresser findes på: Disse værdier gør det muligt at bestemme www.fischer-international.com elværktøjets emissioner og sammenligne...
  • Page 70: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Generelle sikkerhedsinstrukser e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes for elværktøj en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Avarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige el-værktøjet.
  • Page 71 4. Omhyggelig omgang med og brug af 5. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj akkuværktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el- a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal fabrikanten.
  • Page 72: Deklaracja Zgodności

    1. Deklaracja zgodności Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć akumulatorowe zakrętaki udarowe, oznaczone akumulator z urządzenia. typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszyst- kie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Upewnić...
  • Page 73 podlega prawodawstwo dotyczące towarów Używać odpowiedniej instalacji do odsysania niebezpiecznych (UN 3480 i UN 3481). Proszę pyłu. o wyjaśnienie przy transporcie pakietów W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: baterii litowo-jonowych należy przestrzegać → Nie kierować uwalnianych cząstek i strumie- obowiązujących przepisów. W razie potrzeby nia powietrza wylotowego z maszyny w stro- należy uzyskać...
  • Page 74 Zdejmowanie końcówki do wkręcania: W przypadku spadku mocy należy ponownie naładować akumulator. Ściągnąć narzędzie robocze z czworokątnego uchwytu (1). Optymalna temperatura składowania wynosi od 10 °C do 30 °C. Zastosowana wkładka do wkręcania musi pasować do wkrętu. Akumulatory litowo-jonowe: „Li-Power“ wyposażone są we wskaźnik po- Nie wolno stosować...
  • Page 75: Ochrona Środowiska

    = Gniazdo narzędziowe maszyny Kompletny program wyposażenia dodatkowego = Ciężar (z najmniejszym akumulatorem) patrz www.fischer-international.com lub Mmax. = maks. moment dokręcania zapoznaj się z głównym katalogiem fischer. Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. 9. Naprawa Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas Wszelkie naprawy elektronarzędzi...
  • Page 76: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    Ogólne ostrzeżenia dotyczące wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od bezpieczeństwa użytkowania oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko elektronarzędzia porażenia prądem elektrycznym. e) W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym powie- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i trzu, należy używać...
  • Page 77 5. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi i są prawidłowo stosowane. Użycie urządzenia odsysają- akumulatorowych cego pył może zmniejszyć zagrożenie zdrowia pyłami. h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielo- a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o krotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe prze- parametrach określonych przez producenta.
  • Page 78: Vyhlásenie O Zhode

    1. Vyhlásenie o zhode Uistite sa, že na mieste, kde sa má pracovať nie sú žiadne elektrické, vodovodné alebo plynové Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť: vedenia (napr. pomocou detektora kovov). Tieto nabíjačky, identifikované typom a sériovým číslom * 1), spĺňajú všetky príslušné Obrobok zaistite proti posunu alebo otáčaniu ustanovenia smernice * 2) a noriem * 3).
  • Page 79: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Prehľad Zníženie zaťaženia prachom: Výstraha! Niektoré prachy vznikajúce pri Príklepý skrutkovač brúsení brúsnym papierom, pílení, brúsení, 1. Štvorhranné upínadlo pre vložené vŕtaní a iných prácach obsahujú chemikálie, nástroje 1/2" o ktorých je známe, že spôsobujú rakovinu, 2. Prepínač smeru otáčania / vrodené...
  • Page 80 7. Používanie 6.2 Nastavenie smeru otáčania, prepravnej poistky (blokovanie proti zapnutiu) Náradie položte rovno na skrutku. Prepínač smeru otáčania/ prepravnú Skrutkovanie sa skladá z 2 častí: poistka (2) stlačte len, keď motor strojí. Zaskrutkovanie skrutky a dotiahnutie skrutky R = Nastavenie otáčania doprava príklepom.
  • Page 81: Ochrana Životného Prostredia

    0 °C až 30 °C. Opravy elektrického náradia smú vykonávať Jednosmerný prúd iba kvalifikovaní elektrikári! Uvedené technické údaje podliehajú S elektrickým náradím fischer, ktoré vyžadujú toleranciám (podľa platných noriem). opravu, sa obráťte na zástupcu spoločnosti Hodnoty emisie fischer. Adresa je uvedená na: Tieto hodnoty umožňujú...
  • Page 82: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné e) Pri práci vonku s elektrickým náradím používajte iba predl- pokyny pre elektrické náradie žovacie káble, ktoré sú vhodné aj na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, návody, ilustrácie a technické...
  • Page 83 4. Použitie a zaobchádzanie s 5. Použitie a zaobchádzanie s elektrickým náradím akumulátorovým náradím a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pre svoju prácu a) Akumulátory nabíjajte iba s nabíjačkami odporúčanými používajte vhodné elektrické náradie. S vhodným výrobcom. Nabíjačka vhodná pre určitý typ akumulátora elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v môže spôsobiť...
  • Page 84: Megfelelőségi Nyilatkozat

    1. Megfelelőségi nyilatkozat Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye ki az akkuegységet a gépből. Kijelentjük, hogy a mi kizárólagos felelősség: Ezek az akkus ütvecsavarozók, típus és soro- Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van zatszám szerint azonosítva *1), minden vonat- kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi kozó...
  • Page 85: Üzembe Helyezés

    Csak akkor szállítson akkumulátorokat, ha a → Ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó ház sértetlen és sértetlen és nem szivárog ki személyekre vagy a lerakódott porra a kiáram- folyadék. A címre, vegye ki az akkumulátort ló részecskéket és a gépből kiáramló levegőt. a készülékből a gépből.
  • Page 86 Csavarozóbetét behelyezése: 8. Tartozékok A betétszerszámot ütközésig helyezze fel a négyszögprofil-befogásra (1). Csak eredeti fischer tartozékokat használjon. Csavarozóbetét levétele: A betétszerszámot húzza le a Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek négyszögprofil-befogásról (1). megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Page 87: Műszaki Adatok

    = A berendezés szerszámbefogása = Súly (a legkisebb akkuegységgel) Az összes elérhető tartozékot lásd a Mmax. = max. meghúzási nyomaték www.fischer-international.com oldalon vagy a fischer fő katalógusában. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. 9. Javítás Működés közben megengedett környezeti hőmérséklet: -20 °C és 50 °C között...
  • Page 88: Munkahelyi Biztonság

    Általános biztonsági előírások az e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt elektromos kéziszerszámokhoz dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az Figyelmeztetés! Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz áramütés veszélyét. mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specifikációt.
  • Page 89 tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy má- és irányítását. sodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. 5. Az akkumulátoros elektromos kéziszer- 4. Az elektromos kéziszerszámok gondos számok gondos kezelése és használata kezelése és használata a) Az akkumulátort csak a gyártó...
  • Page 90: Prohlášení O Shodě

    1. Prohlášení o shodě Při vkládání akupacku do zařízení se ujistěte, že je vypnuté. Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto nabíječky, identifikované podle typu a Ujistěte se, že se na místě, na kterém se má sériového čísla *1), odpovídají všem příslušným pracovat, není...
  • Page 91: Uvedení Do Provozu

    Akumulátory zasílejte pouze v případě, že → Budete používat odsávací zařízení a/nebo pouzdro není poškozené a nepoškozená a čistič vzduchu. žádná kapalina z ní nevytéká. Na vyjměte → Budete pracovní místo dobře větrat a akumulátor ze stroje. Zajištění kontaktů proti odsáváním udržovat v čistotě.
  • Page 92 7. Použití Odebírání: Stiskněte tlačítko pro uvolnění akupacku (7) Zařízení držte namířené přímo na šroub. a akupack (6) vytáhněte směrem dopředu. Proces šroubování se skládá ze 2 částí: Vkládání: Zašroubování šroubu a utažení šroubu Zasuňte akupack (6) až po zaklapnutí. prostřednictvím rázového mechanizmu.
  • Page 93: Ochrana Životního Prostředí

    Emisní hodnoty Pokud potřebujete opravit elektrické nářadí od Tyto hodnoty umožňují odhad emisí z společnosti fischer, obraťte se na zastoupení elektrického nářadí a porovnání různých společnosti fischer. Adresy najdete na: druhů elektrického nářadí. V závislosti na www.fischer-international.com provozních podmínkách, stavu elektrického...
  • Page 94: Elektrická Bezpečnost

    Obecné bezpečnostní pokyny e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pro elektronářadí pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu Upozornění! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, elektrickým proudem.
  • Page 95 4. Svědomité zacházení a používání c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské elektronářadí sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za elektronářadí.
  • Page 96 Fixing Systems Automotive fischertechnik Consulting Electronic Solutions fischerwerke GmbH & Co. KG Klaus-Fischer-Straße 1 72178 Waldachtal Germany T +49 7443 12 - 0 F +49 7443 12 - 8297 info@fischer.de www.fischer-international.com...

This manual is also suitable for:

Fss 18 v 400 blFss 18v 600 bl

Table of Contents