TERMA SIM Manual

Heating element
Hide thumbs Also See for SIM:
Table of Contents
  • Instrukcja Użytkowania
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Installation et Démontage
  • Démontage de L'appareil
  • Recyclage de L'appareil
  • Entretien
  • Инструкция По Применению
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Instrukcja
użytkowania
Manual
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Инструкция по применению
SIM
Grzałka • Heating element • Die Heizpatro-
ne • Kit résistances • Электронагреватель

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TERMA SIM

  • Page 1 Instrukcja użytkowania Manual Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Инструкция по применению Grzałka • Heating element • Die Heizpatro- ne • Kit résistances • Электронагреватель...
  • Page 2 Instalacja lub demontaż Szczegółowe informacje o różnych sposobach instalacji lub demon- tażu grzałki w grzejniku dostępne są u producenta lub importera (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej zestawione zostały pod- stawowe wymagania i zasady, których należy bezwzględnie prze- strzegać, aby zapewnić długotrwałą niezawodną pracę urządzenia. Dla zapewnienia długotrwałej niezawodności urządzenia, należy tak dobrać...
  • Page 3: Instrukcja Użytkowania

    Uwagi przed demontażem: 1. Przed rozpoczęciem demontażu odłącz trwale urządzenie od sieci zasilającej i upewnij się, że grzejnik nie jest gorący. 2. Uważaj — grzejnik z grzałką wypełniony cieczą może być bardzo ciężki. Zapewnij właściwe środki bezpieczeństwa. 3. Przed demontażem upewnij się, że woda znajdująca się wewnątrz grzejnika i instalacji nie spowoduje szkody (w razie potrzeby zakręć...
  • Page 4 Przeznaczenie Grzałka jest elektrycznym urządzeniem grzewczym przeznaczonym wyłącznie do wbudowania w grzejniki wodne (samodzielne lub podłączone do instalacji c.o.) służące jako ogrzewacze pomieszczeń lub suszarki do ubrań i ręczników. Obsługa Grzałka po zainstalowaniu i podłączeniu do instalacji jest gotowa do pracy. Wbudowany ogranicznik temperatury (65° C) zabezpiecza przed zbyt wysokim wzrostem temperatury na grzejniku, jednak za- leca się...
  • Page 5: Installation Or Removal

    Installation or removal Detailed information about the different ways of installing or re- moving the radiator heating element are available from the manu- facturer or importer (see footnotes at the end of the manual). Be- low we list some basic requirements and principles which must be followed to ensure long term reliable operation.
  • Page 6: Specification

    9. Before filling the radiator with heating medium, make sure that heating element is fitted properly to guarantee that it is water tight. Notes prior to removal: 1. Before dismantling permanently disconnect the heating ele- ment from the mains ensure that the radiator is not hot. 2.
  • Page 7: Operation

    Purpose The heating element is an electric device intended solely for instal- lation in radiators (standalone or connected to the central heating system) to serve as space heaters , or clothes and towels dryer. Operation Heating element fitted in radiator and connected to the mains is ready for operation.
  • Page 8 Die Montage und Demontage. Die detaillierten Informationen zu den verschiedenen Möglichkei- ten der Montage oder Demontage der Heizpatrone im Heizkör- per sind beim Hersteller oder Importeur verfügbar (sehen Sie die Fußzeile am Ende dieser Gebrauchsanweisung). Dort wurden die grundlegenden Anforderungen und Prinzipien aufgeführt, die be- achtet werden müssen, um eine langfristige und zuverlässige Arbeit des Gerätes zu gewährleisten.
  • Page 9 7. Füllen Sie den Heizkörper nicht mit einer Flüssigkeit, derer Temperatur höher ist als 65 °C. 8. Beim Anschluss des Gerätes an eine Festinstallation, befolgen Sie die folgenden Hinweise: a. Braunes Kabel — Anschluss an den Außenleiter (Phase)(L). b. Blaues Kabel — Anschluss an den Neutralleiter (N). c.
  • Page 10: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung Technische Daten Stromversorgung: 230 VAC Isolationsklasse: I Schutzklasse des Gehäuses: IP67 Stromanschluss: — gerades Kabel mit Stecker und Schalter (Typ Z) — gerades Kabel ohne Stecker (fest an die Elektroleitung angeschlossen*) * Es ist erforderlich, dass die elektrische Leitung so ausgestattet ist, um das Gerät auf beiden Polen trennen zu können (Luftabstand von min.
  • Page 11 Pflege • Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten trennen Sie immer das Gerät vom Stromnetz ab. • Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand im Heizkörper und achten Sie darauf, dass das Heizelement vollständig einge- taucht ist. • Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch mit geringer Menge Spülmittel, die aber keine Lösemitteln und Schleifmitteln beinhalten dürfen.
  • Page 12: Installation Et Démontage

    Installation et démontage Des informations détaillées sur les différentes façons d’installer ou de démonter un kit résistances dans un radiateur sont disponibles auprès du fabricant ou de l’importateur (voir le bas de page à la fin du manuel). Ci‑dessous la liste des exigences et des principes de base qui doivent être suivies pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil à...
  • Page 13: Démontage De L'appareil

    8. Brancher le kit résistances selon le schéma : a. Fil marron — phase (L). b. Fil bleu — neutre (N). c. Fil jaune‑vert — mise à la terre (PE). 9. Avant de remplir le radiateur du liquide s’assurer si la connexion radiateur‑...
  • Page 14 Mode d’emploi Données techniques : Alimentation : 230 VAC Classe d’isolation : I Indice de protection du boîtier : IP67 Raccordement : — câble droit avec fiche et interrupteur (type Z) — câble droit sans fiche (raccordement directement dans l’installa- tion électrique*) * Il est nécessaire que le système électrique soit doté...
  • Page 15: Entretien

    Entretien • Débrancher l’appareil avant chaque nettoyage. • Vérifier régulièrement le niveau du liquide dans le radiateur et maintenir la résistance complètement submergée. • Nettoyer l’appareil avec un tissu propre et sec ou légèrement humide avec peu de détergent, sans des solvants et des abrasifs.
  • Page 16 монтаж или демонтаж Подробную информацию о различных способах монтажа и де- монтажа электронагревателя можно получить у Производителя или Поставщика (см. подпись в конце инструкции). Ниже собра- ны основные требования и условия, которых следует придер- живаться, для того чтобы обеспечить длительную надежную работу...
  • Page 17 8. В случае подключения устройства в версии «скрытой проводки», следует учитывать следующее: a. Провод коричневый — подключение «фаза» (L). b. Провод голубой — подключение «ноль» («нейтраль») (N). c. Провод желто‑зеленый — подключение «заземление» (PE). 9. Перед заливкой радиатора следует убедиться, что соеди- нение...
  • Page 18: Инструкция По Применению

    Инструкция по применению Технические характеристики Питание: 230 VAC Класс изоляции: I Степень защиты корпуса: IP67 Подключение: — кабель прямой с вилкой и выключателем (тип Z) — кабель прямой без вилки (постоянное подключение к элек- тросети, скрытая проводка*) * Необходимо, чтобы сеть была подготовлена таким образом, чтобы...
  • Page 19 Уход • Перед началом чистки, следует всегда отключать устройст- во от сети • Периодически следует проверять уровень теплоносителя в радиаторе, нагревательный элемент должен быть всегда полностью погружен в теплоноситель. • Чистить устройство следует сухой или слегка влажной тряпкой, возможно с использованием чистящих средств, несодержащих...
  • Page 20 TERMA Sp z o.o. Czaple 100, 80‑298 Gdańsk, Poland tel.: +48 / 58 694 05 00, fax: +48 / 58 694 05 06 www.termaheat.pl...

Table of Contents