UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
ISM402
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
English Start the machine..........5 Description......... 4 Stop the machine..........5 Purpose.............. 4 Adjust the turning direction....... 5 Overview............4 LED light............5 General safety warnings....4 Maintenance........5 Installation......... 4 Clean the machine..........5 Unpack the machine.......... 4 Technical data........5 Install the battery pack........4 Warranty..........
English DESCRIPTION WARNING For your personal safety, do not insert battery before the PURPOSE tool is assembled completely. The machine is used to INSTALL THE BATTERY PACK • drive long deck screws when you assemble a deck • drive carriage bolts into deck posts Figure 2.
English OPERATION MAINTENANCE WARNING CAUTION Always wear eye protection. Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable. WARNING Do not use any attachments or accessories not CAUTION recommended by the manufacturer of this product.
English • is in conformity with the provisions of the following Item Temperature other EC-Directives: Battery charging temperature 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 range • 2014/30/EU Charger operation tempera- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Furthermore, we declare that the following parts, clauses of ture range European harmonised standards have been used: Battery storage temperature...
Deutsch BESCHREIBUNG 4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton. 5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial VERWENDUNGSZWECK gemäß den örtlichen Vorschriften. WARNUNG Die Maschine wird eingesetzt, um • lange Holzschrauben in Holzplatten einzudrehen Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig •...
Deutsch 1. Stellen Sie die Umschalttaste auf die Mittelstellung, um WARNUNG den Schaltauslöser zu verriegeln. Lassen Sie die Kupplung vollständig zum Stillstand 2. Bewegen Sie die Kupplung nach vorne und halten Sie sie kommen, bevor Sie die Drehrichtung ändern. in Position. 3.
Deutsch Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der Ladegerät-Modell P2448C und andere CAM technischen Unterlagen berechtigt ist: Baureihen Gemessener Schalldruckpe- 85 dB(A), K = 3 dB(A) Name: Micael Johansson Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Gemessener Schallleistung- 96 dB(A), K = 3 dB(A) spegel...
Page 11
Español Descripción........12 Funcionamiento....... 13 Finalidad............12 Puesta en marcha de la máquina......13 Perspectiva general.......... 12 Stop the machine..........13 Advertencias de seguridad Ajuste de la dirección de giro......13 Luz LED............13 generales...........12 Mantenimiento.........13 Instalación........12 Limpieza de la máquina........13 Desembalaje de la máquina......
Español DESCRIPCIÓN 3. Retire todas las piezas sin montar de la caja. 4. Retire la máquina de la caja. FINALIDAD 5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad con los reglamentos locales. La máquina se utiliza para AVISO •...
Español 1. Empuje el botón de inversión hacia la posición central AVISO para bloquear el gatillo interruptor. Deje que el acoplamiento se pare por completo antes de 2. Mueva el acoplamiento hacia delante y manténgalo en cambiar la dirección de rotación. posición.
Español Nombre: Micael Johansson Nivel de presión acústica 85 dB(A), K = 3 dB(A) medida Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia Nivel de potencia acústica 96 dB(A), K = 3 dB(A) medida Por la presente declaramos que el producto Vibración 6.25 m/s , K = 1,5 m/s...
Page 15
Italiano Avvio dell'apparecchio........17 Descrizione........16 Stop the machine..........17 Destinazione d'uso........... 16 Direzione di rotazione........17 Panoramica............16 Fanale LED............17 Avvertenze di sicurezza comuni..16 Manutenzione........17 Installazione........16 Pulizia dell'apparecchio........17 Disimballaggio dell'attrezzo......16 Specifiche tecniche......17 Installazione del gruppo batteria......16 Garanzia...........18 Rimozione del gruppo batteria......
Italiano DESCRIZIONE 4. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio. 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative DESTINAZIONE D'USO locali. AVVERTIMENTO L'apparecchio è progettato per • avvitare viti lunghe durante l'assemblaggio di piattaforme Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima che l’utensile sia completamente assemblato. •...
Italiano FANALE LED 1. Portare il selettore della direzione in posizione centrale per bloccare l'interruttore a leva. Figura 5. 2. Spostare l'attacco in avanti e mantenerlo in posizione. La luce LED si illumina quando viene premuto il grilletto. 3. Estrarre la punta dall'attacco in linea retta. Questa luce offre un’illuminazione ulteriore per migliorare la UTILIZZO visibilità.
Italiano Con la presente si dichiara che il prodotto Vibrazioni 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Categoria: Trapano avvitatore a percus- Intervallo di temperature raccomandato sione Modello: ISM402 COMPONENTE TEMPERATURA Numero di serie: consultare la targa del pro- Intervallo di temperature per 32°F (0°C) - 113°F (45°C) dotto la conservazione dell’appar-...
Page 19
Français Description........20 Fonctionnement....... 21 Objet..............20 Démarrage de la machine........ 21 Aperçu............. 20 Stop the machine..........21 Avertissements de sécurité Ajustement de sens de rotation......21 Témoin LED............ 21 généraux........... 20 Maintenance........21 Installation........20 Nettoyez la machine........21 Déballage de la machine........20 Données techniques......
Français DESCRIPTION 2. Lisez la documentation fournie dans la boîte. 3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte. OBJET 4. Retirez la machine de la boîte. La machine est utilisée pour 5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le respect de la réglementation locale.
Français RETRAIT DE FORET AVERTISSEMENT Laissez le coupleur s'arrêter complètement avant de changer Figure 3. de sens de rotation. 1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour verrouiller la gâchette de commutation. TÉMOIN LED 2. Avancez le coupleur et maintenez la position. Figure 5.
Français Nous déclarons ici que le produit Niveau de puissance acous- 96 dB(A), K = 3 dB(A) tique mesuré Catégorie : Visseuse à percussion Vibration 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Modèle : ISM402 Numéro de série : Voir étiquette de caractéris- La plage de température ambiante recommandée : tiques du produit Élément...
Page 23
Português Ligar a máquina..........25 Descrição.......... 24 Parar a máquina..........25 Intuito...............24 Ajustar a direção..........25 Vista pormenorizada........24 Luz LED............25 Avisos gerais de segurança..... 24 Manutenção........25 Instalação......... 24 Limpar a máquina..........25 Retirar a máquina da caixa......24 Características técnicas....25 Instalar a bateria..........24 Garantia...........
Português DESCRIÇÃO 4. Retire a máquina da caixa. 5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo INTUITO com as normas locais. AVISO A máquina é usada • para aparafusar parafusos compridos quando montar uma Para sua segurança pessoal, não insira a bateria antes de ter plataforma montado a ferramenta por completo.
Português LUZ LED 1. Pressione o botão de inversão no centro para fixar o gatilho do interruptor. Imagem 5. 2. Mova o acoplador para a frente e mantenha-o na respetiva A luz LED acende quando o gatilho for pressionado. posição. 3.
Português Intervalo de temperatura ambiente recomendado: Número de série: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto Item Temperatura Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe- Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C cificações do produto armazenamento do aparelho Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C •...
Page 27
Engels Beschrijving........28 Gebruik..........29 Toepassing............28 Start het gereedschap........29 Overzicht............28 Stop het gereedschap........29 Algemene Pas de draairichting aan........29 Led-lamp............29 veiligheidswaarschuwingen.... 28 Onderhoud........29 Installatie..........28 Reinig het gereedschap........29 Uitpakken............28 Technische gegevens......29 Het accupack installeren........28 Garantie...........
Page 28
Engels BESCHRIJVING 3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos. 4. Haal het apparaat uit de doos. TOEPASSING 5. Voer de doos en het verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Het gereedschap wordt gebruikt om WAARSCHUWING •...
Page 29
Engels 1. Druk de omkeerknop in de middelste stand in om de WAARSCHUWING schakelaar te vergrendelen. Laat het koppelmechanisme volledig tot stilstand komen 2. Verplaats het koppelmechanisme naar voren en houd het voordat u de draairichting wijzigt. op zijn plaats. 3.
Page 30
Engels Naam: Micael Johansson Gemeten geluidsdrukniveau 85 dB(A), K = 3 dB(A) Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden Gemeten geluidsvermogens- 96 dB(A), K = 3 dB(A) niveau Wij verklaren hierbij dat het product Trilling 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Categorie: Slagschroevendraaier Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken:...
Page 31
Русский Запуск машины..........33 Описание.........32 Остановка машины........33 Предназначение..........32 Задайте направление вращения....33 Обзор...............32 Светодиодный осветитель......33 Общие предупреждения по ТБ..32 Техобслуживание......33 Монтаж..........32 Очистка машины..........33 Распаковка машины........32 Технические данные..... 33 Установка аккумуляторной батареи..... 32 Гарантия..........34 Извлечение аккумулятора......32 Установка...
Русский ОПИСАНИЕ 2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в коробке. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 3. Выньте несобранные компоненты из коробки. 4. Выньте машину из коробки. Машина используется для 5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в • завинчивания длинных шурупов с квадратным соответствии с местными требованиями. шлицем...
Русский 1. При расположении кнопки реверса слева куркового ВНИМАНИЕ выключателя насадка вращается вперед. Перед тем, как использовать машину, убедитесь, что 2. При расположении кнопки реверса справа куркового насадка надежно установлена в соединитель. выключателя насадка вращается назад. 3. Поместите кнопку направления в положение ВЫКЛ. СНЯТИЕ...
Русский ДЕКЛАРАЦИЯ Скорость холостого хода 0 - 2600 мин СООТВЕТСТВИЯ ЕС Мощность ударного 0 - 3800 мин воздействия Название и адрес производителя: Усилие 220 Нм Название: GLOBGRO AB Масса без АКБ 0.97 кг Globe Group Europe Модель батареи P24B2/P2448B2 и другие Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция...
Page 35
Suomi Koneen käynnistäminen........37 Kuvaus..........36 Stop the machine..........37 Käyttötarkoitus..........36 Pyörimissuunnan säätäminen......37 Yleiskatsaus............. 36 LED-valo............37 Yleiset turvallisuusvaroitukset..36 Kunnossapito........37 Asennus..........36 Koneen puhdistaminen........37 Pura kone pakkauksesta........36 Tekniset tiedot........37 Akun asentaminen........... 36 Takuu..........38 Poista akku............36 Terän asentaminen........... 36 Terän poistaminen..........36 vaatimustenmukaisuusvakuutus..38 Käyttö..........
Suomi KUVAUS 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaali paikallisten määräysten mukaan. KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Konetta käytetään seuraaviin Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin työkalu on täydellisesti koottu. • pitkien kansiruuvien vääntämiseen, kun kiinnität laudoituksia AKUN ASENTAMINEN • lukkopulttien vääntämiseen laudoitusrakenteisiin •...
Suomi KÄYTTÖ KUNNOSSAPITO VAROITUS VARO Käytä aina suojalaseja. Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman. VAROITUS Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen VARO valmistaja ei ole suositellut. Älä...
Suomi • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Tuote Lämpötila IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Akun purkautumislämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) Paikka, päiväys: Malmö, Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu- alue...
Page 39
Svenska Starta maskinen..........41 Beskrivning........40 Stop the machine..........41 Syfte..............40 Justera rotationsriktningen.......41 Översikt............40 LED-ljus............41 Allmänna säkerhetsvarningar..40 Underhåll......... 41 Installation........40 Rengöra maskinen........... 41 Packa upp maskinen........40 Tekniska data........41 Montera batteripaketet........40 Garanti..........42 Ta ut batteripaketet.......... 40 Installera borrinsatsen........40 EG-försäkran om Ta ut insatsen...........
Svenska BESKRIVNING 5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt lokala regler. SYFTE VARNING Maskinen används till att För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan verktyget är helt monterat. • skruva långa trallskruvar vid montering av trädäck • skruva vagnsskruvar i däckstolpar MONTERA BATTERIPAKETET •...
Svenska ANVÄNDNING UNDERHÅLL VARNING OBSERVERA Bär alltid skyddsglasögon. Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier kan skada plasten och göra den oanvändbar. VARNING Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av OBSERVERA tillverkaren av den här produkten. Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på...
Svenska Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av) Punkt Temperatur europeiska harmoniserade standarder har använts: Temperaturgräns för ladda- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C) 62321-6;...
Norsk BESKRIVELSE ADVARSEL For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før FORMÅL verktøyet er satt sammen fullstendig. Maskinen brukes til å INSTALLER BATTERIPAKKEN • skru inn lange dekkskruer når du monterer dekk • skru vognbolter i dekkstolper Figur 2. •...
Norsk DRIFT VEDLIKEHOLD ADVARSEL FORSIKTIG Bruk alltid øyevern. Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å reparere. ADVARSEL Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er FORSIKTIG anbefalt av produsenten av dette produktet.
Norsk • 2014/30/EU Punkt Temperatur I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de Temperaturområde for bat- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) harmoniserte EU-standardene har vært brukt: terilading • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Temperaturområde for bruk 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) IEC 62321-3-1;...
Page 47
Dansk Start maskinen..........49 Beskrivelse........48 Stop the machine..........49 Formål..............48 Indstilling af omdrejningsretningen....49 Oversigt............48 LED-lampe............49 Generelle sikkerhedsadvarsler..48 Vedligeholdelse.........49 Isætning..........48 Rengør maskinen..........49 Pak maskinen ud..........48 Tekniske data........49 Sæt batteripakken i.......... 48 Garanti..........50 Fjern batteripakken.......... 48 Sæt boret/bitten i..........48 EF-overensstemmelseserklæring...
Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i, før FORMÅL værktøjet er samlet helt. Maskinen bruges til SÆT BATTERIPAKKEN I • at skrue lange gulvskruer i ved lægning af et plankegulv • at skrue bræddebolte i plankegulvets stolper Figur 2.
Dansk BETJENING VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL FORSIGTIG Brug altid øjenbeskyttelse. Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig. ADVARSEL Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke FORSIGTIG anbefales af fabrikanten af dette produkt. Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler på...
Dansk • er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende Produkt Temperatur andre EF-direktiver: Temperaturområde til batter- 4°C (39°F) - 40°C (104°F) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 iopladning • 2014/30/EU Temperaturområde til drift af 4°C (39°F) - 40°C (104°F) Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra) oplader europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt: Temperaturområde til batter-...
Page 52
angielski OPIS 5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami. OSTRZEŻENIE Urządzenie jest stosowane do Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać baterii przed całkowitym montażem narzędzia. • wkręcania śrub pokładowych podczas montażu pokładu • wkręcania śrub podsadzanych do słupków pokładowych ZAINSTALOWAĆ...
Page 53
angielski DZIAŁANIE KONSERWACJA OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Należy zakładać okulary ochronne. Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić OSTRZEŻENIE tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne. Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie zalecanych przez producenta tego urządzenia..
Page 54
angielski Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na Element Temperatura produkcie Zakres temperatury pracy ur- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ządzenia • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie Zakres temperatury ładowa- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) maszyn 2006/42/WE. nia baterii •...
Page 55
Česky Spuštění stroje..........57 Popis..........56 Stop the machine..........57 Účel..............56 Nastavení směru otáčení........57 Popis..............56 LED světlo............57 Obecná bezpečnostní upozornění.. 56 Údržba..........57 Instalace........... 56 Čistění stroje............ 57 Rozbalení zařízení........... 56 Technické údaje....... 57 Instalace akumulátoru........56 Záruka..........58 Vyjmutí...
Česky POPIS 5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s místními předpisy. ÚČEL VAROVÁNÍ Stroj se používá k Pro svou osobní bezpečnost, nevkládejte akumulátor, dokud není nástroj úplně smontován. • našroubování dlouhých šroubů při montáži paluby • našroubování vratových šroubů do palubních sloupků INSTALACE AKUMULÁTORU •...
Česky ÚDRŽBA 3. Vytáhněte bitový nástavec přímo ze spojky. PROVOZ UPOZORNĚNÍ Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na VAROVÁNÍ bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou Vždy používejte ochranu očí. způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které...
Česky • 2011/65/EU a (EU)2015/863 Položka Teplota • 2014/30/EU Rozsah teplot pro nabíjení 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující akumulátoru evropské harmonizované normy (jejich části / doložky): Rozsah teplot pro provoz na- 39 °...
Slovenčina POPIS 5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s miestnymi predpismi. ÚČEL VAROVANIE Stroj sa používa na V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný. • naskrutkovanie dlhých skrutiek pri montáži paluby •...
Slovenčina ÚDRŽBA 3. Vytiahnite bitový nástavec priamo zo spojky. OBSLUHA VÝSTRAHA Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na VAROVANIE báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu Vždy používajte ochranu očí. spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie. VAROVANIE VÝSTRAHA Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné...
Slovenčina • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: Položka Teplota • 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863 Rozsah teplôt pre nabíjanie 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° • 2014/30/EÚ akumulátora Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce Rozsah teplôt na prevádzku 39 °...
Slovenščina OPIS 4. Napravo odstranite iz škatle. 5. Škatlo in embalažo zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. NAMEN OPOZORILO To orodje se uporablja za: Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler naprava • privijanje dolgih lesnih vijakov pri montaži terase ni popolnoma sestavljena.
Slovenščina 2. Vpenjalno glavo premaknite naprej in jo zadržite v tem Lučka LED zasveti, ko sprostite sprožilec. položaju. Nudi dodatno svetlobo za povečano vidljivost. 3. Vijačno konico izvlecite neposredno iz vpenjalne glave. VZDRŽEVANJE DELOVANJE PREVIDNO OPOZORILO Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino, Vedno nosite zaščito za oči.
Slovenščina • skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih Element Temperatura 2006/42/ES. Razpon temperature za Od 0°C (32°F) do 45°C • skladen z določbami teh drugih direktiv ES: shranjevanje orodja (113°F) • 2011/65/EU in (EU)2015/863 Razpon obratovalne temper- Od 0°C (32°F) do 45°C •...
Page 67
Hrvatski Pokrenite stroj..........69 Opis...........68 Stop the machine..........69 Svrha..............68 Odaberite smjer vrtnje........69 Pregled............. 68 LED svjetlo............69 Opća sigurnosna upozorenja..68 Održavanje........69 Ugradnja.......... 68 Očistite stroj.............69 Uklanjanje stroja iz ambalaže......68 Tehnički podaci........69 Umetnite bateriju..........68 Jamstvo..........70 Uklonite baterijski modul........ 68 Umetanje nastavka...........68 EZ izjava o sukladnosti....70 Vađenje nastavka iz glave........68...
Hrvatski OPIS UPOZORENJE Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati bateriju prije SVRHA nego u cijelosti sastavite alat. Uređaj se upotrebljava za UMETNITE BATERIJU • zavijanje dugačkih palubnih vijaka kad postavljate palubu/pod na terasi Slika 2. • zavijanje palubnih vijaka u stupove na terasi UPOZORENJE •...
Hrvatski ODRŽAVANJE 3. Povucite nastavak ravno iz spojke. RUKOVANJE OPREZ Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte UPOZORENJE ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari Nosite zaštitu za oči. mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
Hrvatski • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ Stavka Temperatura direktiva: Raspon temperatura za pun- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) • 2011/65/EU i (EU)2015/863 jenje baterije • 2014/30/EU Raspon temperatura za rad 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ punjača rečenice) usklađeni europski standardi:...
Page 71
Magyar Leírás..........72 Üzemeltetés........73 Cél..............72 A gép elindítása..........73 Áttekintés............72 Stop the machine..........73 Általános biztonsági Állítsa be a forgásirányt........73 LED lámpa............73 figyelmeztetések.......72 Karbantartás........73 Üzembe helyezés......72 A gép tisztítása..........73 A gép kicsomagolása........72 Műszaki adatok....... 73 Helyezze be az akkumulátoregységet....72 Jótállás..........74 Az akkumulátoregység kivétele.......72 A bit behelyezése..........72...
Magyar LEÍRÁS 3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból. 4. Vegye ki a gépet a dobozból. CÉL 5. A dobozt és a csomagolóanyagot a helyi szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A gép alkalmas: FIGYELMEZTETÉS • Hosszú facsavarok behajtására faanyagok összefogása esetén A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az •...
Magyar A BIT ELTÁVOLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a hüvely Ábra 3. teljesen megálljon. 1. Az indítókapcsoló zárolásához nyomja meg az irányváltó kapcsolót úgy, hogy az középső állásba kerüljön. LED LÁMPA 2. Mozgassa a hüvelyt előre, és tartsa meg ezt a helyzetet. 5..
Magyar Ezennel kijelentjük, hogy a termék Mért hangnyomásszint 85 dB(A), K = 3 dB(A) Mért hangteljesítményszint 96 dB(A), K = 3 dB(A) Kategória: Ütvecsavarozó Rezgés 6.25 m/s , K = 1.5 m/s Modell: ISM402 Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány: Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját Cikkszám...
Page 75
Română Descriere...........76 Utilizarea.......... 77 Scop..............76 Pornirea mașinii..........77 Prezentare generală..........76 Oprirea mașinii..........77 Avertismente generale privind Reglarea direcției de rotație......77 Iluminator LED..........77 siguranță...........76 Întreţinerea........77 Instalare..........76 Curăţarea mașinii..........77 Dezambalarea mașinii........76 Date tehnice........77 Instalarea setului de acumulatori..... 76 Garanție...........
Română DESCRIERE 4. Scoateţi mașina din cutie. 5. Eliminați cutia și materialele ambalajului în conformitate SCOP cu reglementările locale. AVERTISMENT Maşina este destinată pentru • înșurubarea șuruburilor lungi când asamblați o terasă Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți bateria înainte de a asambla complet scula. •...
Română ÎNDEPĂRTAREA BURGHIULUI AVERTISMENT Așteptați ca cuplorul să se oprească complet înainte de a Figura 3. schimba direcția de rotație. 1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator. ILUMINATOR LED 2. Deplasați cuplorul înainte și mențineți în poziție. Figura 5.
Română Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia Nivel de presiune sonoră mă- 85 dB(A), K = 3 dB(A) surată Prin prezenta, declarăm că produsul Nivel de putere acustică mă- 96 dB(A), K = 3 dB(A) surat Categorie: Șurubelniță cu impact Vibrații 6.25 m/s , K = 1,5 m/s...
Page 79
Английски език Стартиране на машината.......81 Описание.........80 Stop the machine..........81 Цел..............80 Регулиране на посоката на въртене....81 Преглед............80 LED светлина..........81 Общи предупреждения за Поддръжка........81 безопасност........80 Почистване на машината......82 Монтаж..........80 Технически данни......82 Pазопаковане на машината......80 Гаранция......... 82 Монтиране...
Английски език ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако части от машината са повредени, не ЦЕЛ използвайте машината. • Ако липсват части, не работете с машината. Машината се използва за • Ако части са повредени или липсват, свържете се • завинтване на дълги палубни винтове, когато със...
Английски език 1. Натиснете бутона назад в средна позиция, за да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ заключите превключвателния спусък. Release the switch trigger and let the coupler to come to a 2. Придвижете съединителя напред и го задръжте в тази complete stop. позиция. 3. Поставете накрайник точно в съединителя. РЕГУЛИРАНЕ...
Английски език ГАРАНЦИЯ ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА. ВНИМАНИЕ (Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат намерени на Powerworks уебстраницата) Машината трябва да е суха. Влажността може да Гаранцията Powerworks е 3 години за продукта и 2 години предизвика опасност от електрически шок. за...
Page 83
Английски език • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Място, дата: Malmö, Подпис: Тед Чу (Ted Qu), 07.07.2021 директор по качеството...
Page 84
Ελληνικά Περιγραφή........85 Λειτουργία........86 Σκοπός............. 85 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος.... 86 Επισκόπηση............. 85 Stop the machine..........86 Γενικές προειδοποιήσεις Ρυθμίστε την κατεύθυνση περιστροφής..86 Φως LED............86 ασφαλείας.........85 Συντήρηση........86 Εγκατάσταση........85 Καθαρίστε το μηχάνημα........86 Aποσυσκευασια του μηχανηματοσ....85 Τεχνικά δεδομένα......87 Τοποθετήστε...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη ΣΚΟΠΌΣ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. • Εάν λείπουν εξαρτήματα, μη θέτετε σε λειτουργία το Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για μηχάνημα. • την εισαγωγή μακριών βιδών κατά τη συναρμολόγηση • Εάν εξαρτήματα έχουν φθορές ή λείπουν, δαπέδων...
Ελληνικά ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗ 3. Τοποθετήστε τη μύτη ίσια μέσα στον ζεύκτη. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ 4. Αποδεσμεύστε τον ζεύκτη. ΣΗΜΕΊΩΣΗ Εικόνα 6 Το μηχάνημα έχει το κουμπί αναστροφής (ασφάλιση εμπρός/ Χρησιμοποιείτε ποιοτικές μύτες κρούσης με εγκοπή πίσω) πάνω από τον διακόπτη-σκανδάλη για να αλλάξετε την ασφάλισης.
Ελληνικά • Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με ένα επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον νωπό και απαλό πανί. πωλητή. Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το αποδεικτικό...
Türkçe AÇIKLAMA UYARI Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden önce AMAÇ bataryayı takmayın. Makine şu amaçlarla kullanılır: AKÜYÜ TAKIN • döşeme monte ederken uzun döşeme vidalarını vidalamak • taşıyıcı cıvataları döşeme direklerine geçirin Şekil 2. • vidaları blok duvarlara ve betona vidalamak UYARI •...
Türkçe ÇALIŞMA BAKIM UYARI İKAZ Daima koruyucu gözlük takın. Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı UYARI bırakabilir. Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın. İKAZ Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü...
Türkçe • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Parça Sıcaklık • 2014/30/EU Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının Şarj cihazı çalışma sıcaklığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: aralığı • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Akü...
Lietuvių k. APRAŠYMAS 5. 5. Dėžę ir pakavimo medžiagas išmeskite laikydamiesi galiojančių atliekų tvarkymo reikalavimų. PASKIRTIS ĮSPĖJIMAS Šis įrankis skirtas Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo surinkę visą įrankį. • ilgiems varžtams įsukti, pvz., įrengiant terasą • varžtams su kvadratiniu kakliuku įsukti į terasos polius AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS •...
Lietuvių k. LED APŠVIETIMAS 2. Pastumkite jungiamąją movą į priekį ir laikykite šioje padėtyje. 5. paveikslas 3. Ištraukite antgalį iš jungiamosios movos. LED apšvietimas įsijungia paspaudus jungiklį. DARBAS Jis papildomai apšviečia, kad būtų geriau matyti. ĮSPĖJIMAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Visada dėvėkite akių apsaugą. PERSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Saugokite plastikines dalis, kad ant jų...
Lietuvių k. Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro- Aplinkybės Temperatūra dotto Įrankio laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F (45 °C) • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine Darbas įrankiu Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F 2006/42/EB;...
Latviešu APRAKSTS 4. Izņemiet no komplektācijas kārbas darbmašīnu. 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma materiāla PAREDZĒTAIS LIETOJUMS atbilstoši vietējiem noteikumiem. BRĪDINĀJUMS Urbjmašīna ir paredzēta: • terases dēļu skrūvju skrūvēšanai Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts. •...
Latviešu UZGAĻA IZŅEMŠANA BRĪDINĀJUMS Pagaidiet, kamēr uzmava pilnībā apstājas, un tikai tad Attēls Nr. 3. mainiet rotācijas virzienu. 1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu centrālajā pozīcijā. LED APGAISMOJUMS 2. Pārvietojiet uzmavu un fiksējiet. Attēls 5. 3. Izvelciet uzgali no uzmavas taisnā virzienā. Nospiežot slēdzi, iedegas LED gaisma.
Latviešu Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija Izmērītais skaņas spiediena 85 dB(A), K = 3 dB(A) līmenis Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Izmērītais skaņas jaudas 96 dB(A), K = 3 dB(A) līmenis Kategorija: Triecienskrūvgriezis Vibrācija 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Modelis: ISM402 Sērijas numurs:...
Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui tööriist on EESMÄRK täielikult kokku pandud. Seadet kasutatakse PAIGALDAGE AKUPLOKK • pikkade terrassikruvide sissekeeramiseks terrassi kokkupanekul Joonis 2. • kandepoltide sissekeeramiseks terrassi postidesse HOIATUS • kruvide sissekeeramiseks plokkidest või betoonist seintesse •...
Eesti keel KASUTAMINE HOOLDUS HOIATUS ETTEVAATUST Kandke alati kaitseprille. Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta. HOIATUS Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle ETTEVAATUST seadme valmistaja pole soovitanud. Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
Eesti keel Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa Nimetus Temperatuur ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte): Aku laadimise temperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; vahemik IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Laadija kasutustemperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) 62321-6;...
Need help?
Do you have a question about the PD24D220 and is the answer not in the manual?
Questions and answers