Table of Contents
  • Deutsch

    • Akkupack Einsetzen
    • Akkupack Entfernen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Beschreibung
    • Einsetzen des Bohrers
    • Entfernen des Bohrers
    • Maschine Auspacken
    • Montage
    • Verwendungszweck
    • Übersicht
    • Bedienung
    • Einstellen der Drehrichtung
    • LED-Leuchte
    • Maschine Anhalten
    • Maschine Reinigen
    • Maschine Starten
    • Technische Daten
    • Wartung und Instandhaltung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Garantie
  • Español

    • Advertencias de Seguridad Generales
    • Descripción
    • Desembalaje de la Máquina
    • Finalidad
    • Instalación
    • Instalación de la Batería
    • Instalación de la Punta
    • Perspectiva General
    • Retirada de la Batería
    • Retirada de la Punta
    • Ajuste de la Dirección de Giro
    • Datos Técnicos
    • Funcionamiento
    • Limpieza de la Máquina
    • Luz LED
    • Mantenimiento
    • Puesta en Marcha de la Máquina
    • Stop the Machine
    • Declaración de Conformidad CE
    • Garantía
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza Comuni
    • Descrizione
    • Destinazione D'uso
    • Disimballaggio Dell'attrezzo
    • Installazione
    • Installazione del Gruppo Batteria
    • Installazione Della Punta
    • Panoramica
    • Rimozione del Gruppo Batteria
    • Rimozione Della Punta
    • Avvio Dell'apparecchio
    • Direzione DI Rotazione
    • Fanale LED
    • Manutenzione
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Specifiche Tecniche
    • Stop the Machine
    • Utilizzo
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia
  • Français

    • Aperçu
    • Avertissements de Sécurité Généraux
    • Description
    • Déballage de la Machine
    • Installation
    • Installation de Foret
    • Installation de Pack-Batterie
    • Objet
    • Retrait de la Batterie
    • Ajustement de Sens de Rotation
    • Données Techniques
    • Démarrage de la Machine
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Nettoyez la Machine
    • Retrait de Foret
    • Stop the Machine
    • Témoin LED
    • Déclaration de Conformité CE
    • Garantie
  • Português

    • Avisos Gerais de Segurança
    • Descrição
    • Instalar a Bateria
    • Instalar a Broca
    • Instalação
    • Intuito
    • Retirar a Bateria
    • Retirar a Broca
    • Retirar a Máquina da Caixa
    • Vista Pormenorizada
    • Ajustar a Direção
    • Características Técnicas
    • Funcionamento
    • Ligar a Máquina
    • Limpar a Máquina
    • Luz LED
    • Manutenção
    • Parar a Máquina
    • Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
  • Русский

    • Извлечение Аккумулятора
    • Монтаж
    • Обзор
    • Общие Предупреждения По ТБ
    • Описание
    • Предназначение
    • Распаковка Машины
    • Установка Аккумуляторной Батареи
    • Установка Насадки
    • Задайте Направление Вращения
    • Запуск Машины
    • Остановка Машины
    • Очистка Машины
    • Светодиодный Осветитель
    • Снятие Насадки
    • Технические Данные
    • Техобслуживание
    • Эксплуатация
    • Гарантия
    • Декларация Соответствия ЕС
  • Suomi

    • Akun Asentaminen
    • Asennus
    • Kuvaus
    • Käyttötarkoitus
    • Poista Akku
    • Pura Kone Pakkauksesta
    • Terän Asentaminen
    • Terän Poistaminen
    • Yleiset Turvallisuusvaroitukset
    • Yleiskatsaus
    • Koneen Käynnistäminen
    • Koneen Puhdistaminen
    • Kunnossapito
    • Käyttö
    • LED-Valo
    • Pyörimissuunnan Säätäminen
    • Stop the Machine
    • Tekniset Tiedot
    • EU- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Takuu
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsvarningar
    • Beskrivning
    • Installation
    • Installera Borrinsatsen
    • Montera Batteripaketet
    • Packa Upp Maskinen
    • Syfte
    • Ta Ut Batteripaketet
    • Ta Ut Insatsen
    • Översikt
    • Användning
    • Justera Rotationsriktningen
    • LED-Ljus
    • Rengöra Maskinen
    • Starta Maskinen
    • Stop the Machine
    • Tekniska Data
    • Underhåll
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
  • Norsk

    • Beskrivelse
    • Fjerne Biten
    • Fjerning Av Batteripakken
    • Formål
    • Generelle Sikkerhetsadvarsler
    • Installasjon
    • Installer Batteripakken
    • Montere Bit
    • Oversikt
    • Pakke Ut Maskinen
    • Drift
    • Justere Dreieretningen
    • LED-Lampe
    • Rengjøre Maskinen
    • Starte Maskinen
    • Stoppe Maskinen
    • Tekniske Data
    • Vedlikehold
    • EF-Samsvarserklæring
    • Garanti
  • Dansk

    • Beskrivelse
    • Fjern Batteripakken
    • Formål
    • Generelle Sikkerhedsadvarsler
    • Isætning
    • Oversigt
    • Pak Maskinen Ud
    • Sæt Batteripakken I
    • Sæt Boret/Bitten I
    • Udtagning Af Bor/Bit
    • Betjening
    • Indstilling Af Omdrejningsretningen
    • LED-Lampe
    • Rengør Maskinen
    • Start Maskinen
    • Stop the Machine
    • Tekniske Data
    • Vedligeholdelse
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Garanti
  • Čeština

    • Instalace
    • Instalace Akumulátoru
    • Instalace Bitového Nástavce
    • Obecná Bezpečnostní Upozornění
    • Popis
    • Rozbalení Zařízení
    • Vyjmutí Akumulátoru
    • Vyjmutí Bitového Nástavce
    • Účel
    • LED Světlo
    • Nastavení Směru Otáčení
    • Provoz
    • Spuštění Stroje
    • Stop the Machine
    • Technické Údaje
    • Údržba
    • Čistění Stroje
    • Es Prohlášení O Shodě
    • Záruka
  • Slovenčina

    • Inštalácia
    • Inštalácia Akumulátora
    • Inštalácia Bitového Nástavca
    • Popis
    • Prehľad
    • Rozbalenie Stroja
    • Vybratie Akumulátora
    • Vybratie Bitového Nástavca
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
    • Účel
    • LED Svetlo
    • Nastavenie Smeru Otáčania
    • Obsluha
    • Spustenie Stroja
    • Stop the Machine
    • Technické Údaje
    • Údržba
    • Čistenie Stroja
    • Vyhlásenie O Zhode es
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Namen
    • Namestitev
    • Namestitev Akumulatorja
    • Namestitev Vrtalne Konice
    • Odstranite Akumulator
    • Odstranitev Vijačne Konice
    • Opis
    • Pregled
    • Razpakiranje Naprave
    • Splošna Varnostna Opozorila
    • Delovanje
    • Lučka LED
    • Nastavitev Smeri Vrtenja
    • Stop the Machine
    • Tehnični Podatki
    • Vzdrževanje
    • Zagon Naprave
    • ČIščenje Orodja
    • Garancija
    • Izjava es O Skladnosti
  • Hrvatski

    • Opis
    • Opća Sigurnosna Upozorenja
    • Pregled
    • Svrha
    • Ugradnja
    • Uklanjanje Stroja Iz Ambalaže
    • Uklonite Baterijski Modul
    • Umetanje Nastavka
    • Umetnite Bateriju
    • Vađenje Nastavka Iz Glave
    • LED Svjetlo
    • Odaberite Smjer Vrtnje
    • Održavanje
    • Očistite Stroj
    • Pokrenite Stroj
    • Rukovanje
    • Stop the Machine
    • Tehnički Podaci
    • EZ Izjava O Sukladnosti
    • Jamstvo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
ISM402
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Talimatların Tercümesi /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
/ Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
PD24D220
/ KULLANIM
/ Orijinal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PD24D220 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Power works PD24D220

  • Page 1 PD24D220 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Start the machine..........5 Description......... 4 Stop the machine..........5 Purpose.............. 4 Adjust the turning direction....... 5 Overview............4 LED light............5 General safety warnings....4 Maintenance........5 Installation......... 4 Clean the machine..........5 Unpack the machine.......... 4 Technical data........5 Install the battery pack........4 Warranty..........
  • Page 4: Description

    English DESCRIPTION WARNING For your personal safety, do not insert battery before the PURPOSE tool is assembled completely. The machine is used to INSTALL THE BATTERY PACK • drive long deck screws when you assemble a deck • drive carriage bolts into deck posts Figure 2.
  • Page 5: Operation

    English OPERATION MAINTENANCE WARNING CAUTION Always wear eye protection. Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable. WARNING Do not use any attachments or accessories not CAUTION recommended by the manufacturer of this product.
  • Page 6: Warranty

    English • is in conformity with the provisions of the following Item Temperature other EC-Directives: Battery charging temperature 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 range • 2014/30/EU Charger operation tempera- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Furthermore, we declare that the following parts, clauses of ture range European harmonised standards have been used: Battery storage temperature...
  • Page 7 Deutsch Maschine starten..........9 Beschreibung........8 Maschine anhalten..........9 Verwendungszweck........... 8 Einstellen der Drehrichtung.......9 Übersicht............8 LED-Leuchte............. 9 Allgemeine Sicherheitshinweise..8 Wartung und Instandhaltung...9 Montage..........8 Maschine reinigen..........9 Maschine auspacken.......... 8 Technische Daten.......9 Akkupack einsetzen........... 8 Garantie........... 10 Akkupack entfernen...........8 Einsetzen des Bohrers........8 EG-Konformitätserklärung...
  • Page 8: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG 4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton. 5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial VERWENDUNGSZWECK gemäß den örtlichen Vorschriften. WARNUNG Die Maschine wird eingesetzt, um • lange Holzschrauben in Holzplatten einzudrehen Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig •...
  • Page 9: Bedienung

    Deutsch 1. Stellen Sie die Umschalttaste auf die Mittelstellung, um WARNUNG den Schaltauslöser zu verriegeln. Lassen Sie die Kupplung vollständig zum Stillstand 2. Bewegen Sie die Kupplung nach vorne und halten Sie sie kommen, bevor Sie die Drehrichtung ändern. in Position. 3.
  • Page 10: Garantie

    Deutsch Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der Ladegerät-Modell P2448C und andere CAM technischen Unterlagen berechtigt ist: Baureihen Gemessener Schalldruckpe- 85 dB(A), K = 3 dB(A) Name: Micael Johansson Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Gemessener Schallleistung- 96 dB(A), K = 3 dB(A) spegel...
  • Page 11 Español Descripción........12 Funcionamiento....... 13 Finalidad............12 Puesta en marcha de la máquina......13 Perspectiva general.......... 12 Stop the machine..........13 Advertencias de seguridad Ajuste de la dirección de giro......13 Luz LED............13 generales...........12 Mantenimiento.........13 Instalación........12 Limpieza de la máquina........13 Desembalaje de la máquina......
  • Page 12: Descripción

    Español DESCRIPCIÓN 3. Retire todas las piezas sin montar de la caja. 4. Retire la máquina de la caja. FINALIDAD 5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad con los reglamentos locales. La máquina se utiliza para AVISO •...
  • Page 13: Funcionamiento

    Español 1. Empuje el botón de inversión hacia la posición central AVISO para bloquear el gatillo interruptor. Deje que el acoplamiento se pare por completo antes de 2. Mueva el acoplamiento hacia delante y manténgalo en cambiar la dirección de rotación. posición.
  • Page 14: Garantía

    Español Nombre: Micael Johansson Nivel de presión acústica 85 dB(A), K = 3 dB(A) medida Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia Nivel de potencia acústica 96 dB(A), K = 3 dB(A) medida Por la presente declaramos que el producto Vibración 6.25 m/s , K = 1,5 m/s...
  • Page 15 Italiano Avvio dell'apparecchio........17 Descrizione........16 Stop the machine..........17 Destinazione d'uso........... 16 Direzione di rotazione........17 Panoramica............16 Fanale LED............17 Avvertenze di sicurezza comuni..16 Manutenzione........17 Installazione........16 Pulizia dell'apparecchio........17 Disimballaggio dell'attrezzo......16 Specifiche tecniche......17 Installazione del gruppo batteria......16 Garanzia...........18 Rimozione del gruppo batteria......
  • Page 16: Descrizione

    Italiano DESCRIZIONE 4. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio. 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative DESTINAZIONE D'USO locali. AVVERTIMENTO L'apparecchio è progettato per • avvitare viti lunghe durante l'assemblaggio di piattaforme Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima che l’utensile sia completamente assemblato. •...
  • Page 17: Utilizzo

    Italiano FANALE LED 1. Portare il selettore della direzione in posizione centrale per bloccare l'interruttore a leva. Figura 5. 2. Spostare l'attacco in avanti e mantenerlo in posizione. La luce LED si illumina quando viene premuto il grilletto. 3. Estrarre la punta dall'attacco in linea retta. Questa luce offre un’illuminazione ulteriore per migliorare la UTILIZZO visibilità.
  • Page 18: Garanzia

    Italiano Con la presente si dichiara che il prodotto Vibrazioni 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Categoria: Trapano avvitatore a percus- Intervallo di temperature raccomandato sione Modello: ISM402 COMPONENTE TEMPERATURA Numero di serie: consultare la targa del pro- Intervallo di temperature per 32°F (0°C) - 113°F (45°C) dotto la conservazione dell’appar-...
  • Page 19 Français Description........20 Fonctionnement....... 21 Objet..............20 Démarrage de la machine........ 21 Aperçu............. 20 Stop the machine..........21 Avertissements de sécurité Ajustement de sens de rotation......21 Témoin LED............ 21 généraux........... 20 Maintenance........21 Installation........20 Nettoyez la machine........21 Déballage de la machine........20 Données techniques......
  • Page 20: Description

    Français DESCRIPTION 2. Lisez la documentation fournie dans la boîte. 3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte. OBJET 4. Retirez la machine de la boîte. La machine est utilisée pour 5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le respect de la réglementation locale.
  • Page 21: Retrait De Foret

    Français RETRAIT DE FORET AVERTISSEMENT Laissez le coupleur s'arrêter complètement avant de changer Figure 3. de sens de rotation. 1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour verrouiller la gâchette de commutation. TÉMOIN LED 2. Avancez le coupleur et maintenez la position. Figure 5.
  • Page 22: Garantie

    Français Nous déclarons ici que le produit Niveau de puissance acous- 96 dB(A), K = 3 dB(A) tique mesuré Catégorie : Visseuse à percussion Vibration 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Modèle : ISM402 Numéro de série : Voir étiquette de caractéris- La plage de température ambiante recommandée : tiques du produit Élément...
  • Page 23 Português Ligar a máquina..........25 Descrição.......... 24 Parar a máquina..........25 Intuito...............24 Ajustar a direção..........25 Vista pormenorizada........24 Luz LED............25 Avisos gerais de segurança..... 24 Manutenção........25 Instalação......... 24 Limpar a máquina..........25 Retirar a máquina da caixa......24 Características técnicas....25 Instalar a bateria..........24 Garantia...........
  • Page 24: Descrição

    Português DESCRIÇÃO 4. Retire a máquina da caixa. 5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo INTUITO com as normas locais. AVISO A máquina é usada • para aparafusar parafusos compridos quando montar uma Para sua segurança pessoal, não insira a bateria antes de ter plataforma montado a ferramenta por completo.
  • Page 25: Funcionamento

    Português LUZ LED 1. Pressione o botão de inversão no centro para fixar o gatilho do interruptor. Imagem 5. 2. Mova o acoplador para a frente e mantenha-o na respetiva A luz LED acende quando o gatilho for pressionado. posição. 3.
  • Page 26: Garantia

    Português Intervalo de temperatura ambiente recomendado: Número de série: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto Item Temperatura Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe- Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C cificações do produto armazenamento do aparelho Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C •...
  • Page 27 Engels Beschrijving........28 Gebruik..........29 Toepassing............28 Start het gereedschap........29 Overzicht............28 Stop het gereedschap........29 Algemene Pas de draairichting aan........29 Led-lamp............29 veiligheidswaarschuwingen.... 28 Onderhoud........29 Installatie..........28 Reinig het gereedschap........29 Uitpakken............28 Technische gegevens......29 Het accupack installeren........28 Garantie...........
  • Page 28 Engels BESCHRIJVING 3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos. 4. Haal het apparaat uit de doos. TOEPASSING 5. Voer de doos en het verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Het gereedschap wordt gebruikt om WAARSCHUWING •...
  • Page 29 Engels 1. Druk de omkeerknop in de middelste stand in om de WAARSCHUWING schakelaar te vergrendelen. Laat het koppelmechanisme volledig tot stilstand komen 2. Verplaats het koppelmechanisme naar voren en houd het voordat u de draairichting wijzigt. op zijn plaats. 3.
  • Page 30 Engels Naam: Micael Johansson Gemeten geluidsdrukniveau 85 dB(A), K = 3 dB(A) Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden Gemeten geluidsvermogens- 96 dB(A), K = 3 dB(A) niveau Wij verklaren hierbij dat het product Trilling 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Categorie: Slagschroevendraaier Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken:...
  • Page 31 Русский Запуск машины..........33 Описание.........32 Остановка машины........33 Предназначение..........32 Задайте направление вращения....33 Обзор...............32 Светодиодный осветитель......33 Общие предупреждения по ТБ..32 Техобслуживание......33 Монтаж..........32 Очистка машины..........33 Распаковка машины........32 Технические данные..... 33 Установка аккумуляторной батареи..... 32 Гарантия..........34 Извлечение аккумулятора......32 Установка...
  • Page 32: Описание

    Русский ОПИСАНИЕ 2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в коробке. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 3. Выньте несобранные компоненты из коробки. 4. Выньте машину из коробки. Машина используется для 5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в • завинчивания длинных шурупов с квадратным соответствии с местными требованиями. шлицем...
  • Page 33: Снятие Насадки

    Русский 1. При расположении кнопки реверса слева куркового ВНИМАНИЕ выключателя насадка вращается вперед. Перед тем, как использовать машину, убедитесь, что 2. При расположении кнопки реверса справа куркового насадка надежно установлена в соединитель. выключателя насадка вращается назад. 3. Поместите кнопку направления в положение ВЫКЛ. СНЯТИЕ...
  • Page 34: Гарантия

    Русский ДЕКЛАРАЦИЯ Скорость холостого хода 0 - 2600 мин СООТВЕТСТВИЯ ЕС Мощность ударного 0 - 3800 мин воздействия Название и адрес производителя: Усилие 220 Нм Название: GLOBGRO AB Масса без АКБ 0.97 кг Globe Group Europe Модель батареи P24B2/P2448B2 и другие Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция...
  • Page 35 Suomi Koneen käynnistäminen........37 Kuvaus..........36 Stop the machine..........37 Käyttötarkoitus..........36 Pyörimissuunnan säätäminen......37 Yleiskatsaus............. 36 LED-valo............37 Yleiset turvallisuusvaroitukset..36 Kunnossapito........37 Asennus..........36 Koneen puhdistaminen........37 Pura kone pakkauksesta........36 Tekniset tiedot........37 Akun asentaminen........... 36 Takuu..........38 Poista akku............36 Terän asentaminen........... 36 Terän poistaminen..........36 vaatimustenmukaisuusvakuutus..38 Käyttö..........
  • Page 36: Kuvaus

    Suomi KUVAUS 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaali paikallisten määräysten mukaan. KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Konetta käytetään seuraaviin Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin työkalu on täydellisesti koottu. • pitkien kansiruuvien vääntämiseen, kun kiinnität laudoituksia AKUN ASENTAMINEN • lukkopulttien vääntämiseen laudoitusrakenteisiin •...
  • Page 37: Käyttö

    Suomi KÄYTTÖ KUNNOSSAPITO VAROITUS VARO Käytä aina suojalaseja. Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman. VAROITUS Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen VARO valmistaja ei ole suositellut. Älä...
  • Page 38: Takuu

    Suomi • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Tuote Lämpötila IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Akun purkautumislämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) Paikka, päiväys: Malmö, Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu- alue...
  • Page 39 Svenska Starta maskinen..........41 Beskrivning........40 Stop the machine..........41 Syfte..............40 Justera rotationsriktningen.......41 Översikt............40 LED-ljus............41 Allmänna säkerhetsvarningar..40 Underhåll......... 41 Installation........40 Rengöra maskinen........... 41 Packa upp maskinen........40 Tekniska data........41 Montera batteripaketet........40 Garanti..........42 Ta ut batteripaketet.......... 40 Installera borrinsatsen........40 EG-försäkran om Ta ut insatsen...........
  • Page 40: Beskrivning

    Svenska BESKRIVNING 5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt lokala regler. SYFTE VARNING Maskinen används till att För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan verktyget är helt monterat. • skruva långa trallskruvar vid montering av trädäck • skruva vagnsskruvar i däckstolpar MONTERA BATTERIPAKETET •...
  • Page 41: Användning

    Svenska ANVÄNDNING UNDERHÅLL VARNING OBSERVERA Bär alltid skyddsglasögon. Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier kan skada plasten och göra den oanvändbar. VARNING Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av OBSERVERA tillverkaren av den här produkten. Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på...
  • Page 42: Garanti

    Svenska Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av) Punkt Temperatur europeiska harmoniserade standarder har använts: Temperaturgräns för ladda- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C) 62321-6;...
  • Page 43 Norsk Starte maskinen..........45 Beskrivelse........44 Stoppe maskinen..........45 Formål..............44 Justere dreieretningen........45 Oversikt............44 LED-lampe............45 Generelle sikkerhetsadvarsler..44 Vedlikehold........45 Installasjon........44 Rengjøre maskinen.......... 45 Pakke ut maskinen........... 44 Tekniske data........45 Installer batteripakken........44 Garanti..........46 Fjerning av batteripakken........ 44 Montere bit............44 EF-samsvarserklæring....46 Fjerne biten............
  • Page 44: Beskrivelse

    Norsk BESKRIVELSE ADVARSEL For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før FORMÅL verktøyet er satt sammen fullstendig. Maskinen brukes til å INSTALLER BATTERIPAKKEN • skru inn lange dekkskruer når du monterer dekk • skru vognbolter i dekkstolper Figur 2. •...
  • Page 45: Drift

    Norsk DRIFT VEDLIKEHOLD ADVARSEL FORSIKTIG Bruk alltid øyevern. Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å reparere. ADVARSEL Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er FORSIKTIG anbefalt av produsenten av dette produktet.
  • Page 46: Garanti

    Norsk • 2014/30/EU Punkt Temperatur I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de Temperaturområde for bat- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) harmoniserte EU-standardene har vært brukt: terilading • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Temperaturområde for bruk 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) IEC 62321-3-1;...
  • Page 47 Dansk Start maskinen..........49 Beskrivelse........48 Stop the machine..........49 Formål..............48 Indstilling af omdrejningsretningen....49 Oversigt............48 LED-lampe............49 Generelle sikkerhedsadvarsler..48 Vedligeholdelse.........49 Isætning..........48 Rengør maskinen..........49 Pak maskinen ud..........48 Tekniske data........49 Sæt batteripakken i.......... 48 Garanti..........50 Fjern batteripakken.......... 48 Sæt boret/bitten i..........48 EF-overensstemmelseserklæring...
  • Page 48: Beskrivelse

    Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i, før FORMÅL værktøjet er samlet helt. Maskinen bruges til SÆT BATTERIPAKKEN I • at skrue lange gulvskruer i ved lægning af et plankegulv • at skrue bræddebolte i plankegulvets stolper Figur 2.
  • Page 49: Betjening

    Dansk BETJENING VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL FORSIGTIG Brug altid øjenbeskyttelse. Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig. ADVARSEL Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke FORSIGTIG anbefales af fabrikanten af dette produkt. Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler på...
  • Page 50: Garanti

    Dansk • er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende Produkt Temperatur andre EF-direktiver: Temperaturområde til batter- 4°C (39°F) - 40°C (104°F) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 iopladning • 2014/30/EU Temperaturområde til drift af 4°C (39°F) - 40°C (104°F) Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra) oplader europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt: Temperaturområde til batter-...
  • Page 51 angielski Opis...........52 Działanie...........53 Cel..............52 Włącz urządzenie..........53 Informacje ogólne..........52 Wyłącz urządzenie........... 53 Ogólne ostrzeżenia dotyczące Ustaw kierunek obrotu........53 Lampka LED........... 53 bezpieczeństwa.........52 Konserwacja........53 Instalowanie........52 Wyczyść urządzenie.........53 Rozpakuj urządzenie........52 Dane techniczne....... 53 Zainstalować akumulator......... 52 Gwarancja........54 Wyjmij akumulator.......... 52 Instalacja wiertła..........52 Deklaracja zgodności WE....54 Wyjmij wiertło..........
  • Page 52 angielski OPIS 5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami. OSTRZEŻENIE Urządzenie jest stosowane do Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać baterii przed całkowitym montażem narzędzia. • wkręcania śrub pokładowych podczas montażu pokładu • wkręcania śrub podsadzanych do słupków pokładowych ZAINSTALOWAĆ...
  • Page 53 angielski DZIAŁANIE KONSERWACJA OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Należy zakładać okulary ochronne. Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić OSTRZEŻENIE tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne. Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie zalecanych przez producenta tego urządzenia..
  • Page 54 angielski Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na Element Temperatura produkcie Zakres temperatury pracy ur- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ządzenia • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie Zakres temperatury ładowa- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) maszyn 2006/42/WE. nia baterii •...
  • Page 55 Česky Spuštění stroje..........57 Popis..........56 Stop the machine..........57 Účel..............56 Nastavení směru otáčení........57 Popis..............56 LED světlo............57 Obecná bezpečnostní upozornění.. 56 Údržba..........57 Instalace........... 56 Čistění stroje............ 57 Rozbalení zařízení........... 56 Technické údaje....... 57 Instalace akumulátoru........56 Záruka..........58 Vyjmutí...
  • Page 56: Popis

    Česky POPIS 5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s místními předpisy. ÚČEL VAROVÁNÍ Stroj se používá k Pro svou osobní bezpečnost, nevkládejte akumulátor, dokud není nástroj úplně smontován. • našroubování dlouhých šroubů při montáži paluby • našroubování vratových šroubů do palubních sloupků INSTALACE AKUMULÁTORU •...
  • Page 57: Provoz

    Česky ÚDRŽBA 3. Vytáhněte bitový nástavec přímo ze spojky. PROVOZ UPOZORNĚNÍ Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na VAROVÁNÍ bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou Vždy používejte ochranu očí. způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které...
  • Page 58: Záruka

    Česky • 2011/65/EU a (EU)2015/863 Položka Teplota • 2014/30/EU Rozsah teplot pro nabíjení 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující akumulátoru evropské harmonizované normy (jejich části / doložky): Rozsah teplot pro provoz na- 39 °...
  • Page 59 Slovenčina Popis..........60 Obsluha..........61 Účel..............60 Spustenie stroja..........61 Prehľad.............60 Stop the machine..........61 Všeobecné bezpečnostné Nastavenie smeru otáčania......61 LED svetlo............61 upozornenia........60 Údržba..........61 Inštalácia.......... 60 Čistenie stroja..........61 Rozbalenie stroja..........60 Technické údaje....... 61 Inštalácia akumulátora........60 Záruka..........
  • Page 60: Popis

    Slovenčina POPIS 5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s miestnymi predpismi. ÚČEL VAROVANIE Stroj sa používa na V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný. • naskrutkovanie dlhých skrutiek pri montáži paluby •...
  • Page 61: Obsluha

    Slovenčina ÚDRŽBA 3. Vytiahnite bitový nástavec priamo zo spojky. OBSLUHA VÝSTRAHA Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na VAROVANIE báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu Vždy používajte ochranu očí. spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie. VAROVANIE VÝSTRAHA Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné...
  • Page 62: Záruka

    Slovenčina • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: Položka Teplota • 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863 Rozsah teplôt pre nabíjanie 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° • 2014/30/EÚ akumulátora Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce Rozsah teplôt na prevádzku 39 °...
  • Page 63 Slovenščina Zagon naprave..........65 Opis...........64 Stop the machine..........65 Namen..............64 Nastavitev smeri vrtenja........65 Pregled............. 64 Lučka LED............65 Splošna varnostna opozorila..64 Vzdrževanje........65 Namestitev........64 Čiščenje orodja..........65 Razpakiranje naprave........64 Tehnični podatki......65 Namestitev akumulatorja......... 64 Garancija......... 66 Odstranite akumulator........
  • Page 64: Opis

    Slovenščina OPIS 4. Napravo odstranite iz škatle. 5. Škatlo in embalažo zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. NAMEN OPOZORILO To orodje se uporablja za: Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler naprava • privijanje dolgih lesnih vijakov pri montaži terase ni popolnoma sestavljena.
  • Page 65: Delovanje

    Slovenščina 2. Vpenjalno glavo premaknite naprej in jo zadržite v tem Lučka LED zasveti, ko sprostite sprožilec. položaju. Nudi dodatno svetlobo za povečano vidljivost. 3. Vijačno konico izvlecite neposredno iz vpenjalne glave. VZDRŽEVANJE DELOVANJE PREVIDNO OPOZORILO Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino, Vedno nosite zaščito za oči.
  • Page 66: Garancija

    Slovenščina • skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih Element Temperatura 2006/42/ES. Razpon temperature za Od 0°C (32°F) do 45°C • skladen z določbami teh drugih direktiv ES: shranjevanje orodja (113°F) • 2011/65/EU in (EU)2015/863 Razpon obratovalne temper- Od 0°C (32°F) do 45°C •...
  • Page 67 Hrvatski Pokrenite stroj..........69 Opis...........68 Stop the machine..........69 Svrha..............68 Odaberite smjer vrtnje........69 Pregled............. 68 LED svjetlo............69 Opća sigurnosna upozorenja..68 Održavanje........69 Ugradnja.......... 68 Očistite stroj.............69 Uklanjanje stroja iz ambalaže......68 Tehnički podaci........69 Umetnite bateriju..........68 Jamstvo..........70 Uklonite baterijski modul........ 68 Umetanje nastavka...........68 EZ izjava o sukladnosti....70 Vađenje nastavka iz glave........68...
  • Page 68: Opis

    Hrvatski OPIS UPOZORENJE Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati bateriju prije SVRHA nego u cijelosti sastavite alat. Uređaj se upotrebljava za UMETNITE BATERIJU • zavijanje dugačkih palubnih vijaka kad postavljate palubu/pod na terasi Slika 2. • zavijanje palubnih vijaka u stupove na terasi UPOZORENJE •...
  • Page 69: Rukovanje

    Hrvatski ODRŽAVANJE 3. Povucite nastavak ravno iz spojke. RUKOVANJE OPREZ Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte UPOZORENJE ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari Nosite zaštitu za oči. mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
  • Page 70: Jamstvo

    Hrvatski • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ Stavka Temperatura direktiva: Raspon temperatura za pun- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) • 2011/65/EU i (EU)2015/863 jenje baterije • 2014/30/EU Raspon temperatura za rad 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ punjača rečenice) usklađeni europski standardi:...
  • Page 71 Magyar Leírás..........72 Üzemeltetés........73 Cél..............72 A gép elindítása..........73 Áttekintés............72 Stop the machine..........73 Általános biztonsági Állítsa be a forgásirányt........73 LED lámpa............73 figyelmeztetések.......72 Karbantartás........73 Üzembe helyezés......72 A gép tisztítása..........73 A gép kicsomagolása........72 Műszaki adatok....... 73 Helyezze be az akkumulátoregységet....72 Jótállás..........74 Az akkumulátoregység kivétele.......72 A bit behelyezése..........72...
  • Page 72: Leírás

    Magyar LEÍRÁS 3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból. 4. Vegye ki a gépet a dobozból. CÉL 5. A dobozt és a csomagolóanyagot a helyi szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A gép alkalmas: FIGYELMEZTETÉS • Hosszú facsavarok behajtására faanyagok összefogása esetén A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az •...
  • Page 73: A Bit Eltávolítása

    Magyar A BIT ELTÁVOLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a hüvely Ábra 3. teljesen megálljon. 1. Az indítókapcsoló zárolásához nyomja meg az irányváltó kapcsolót úgy, hogy az középső állásba kerüljön. LED LÁMPA 2. Mozgassa a hüvelyt előre, és tartsa meg ezt a helyzetet. 5..
  • Page 74: Jótállás

    Magyar Ezennel kijelentjük, hogy a termék Mért hangnyomásszint 85 dB(A), K = 3 dB(A) Mért hangteljesítményszint 96 dB(A), K = 3 dB(A) Kategória: Ütvecsavarozó Rezgés 6.25 m/s , K = 1.5 m/s Modell: ISM402 Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány: Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját Cikkszám...
  • Page 75 Română Descriere...........76 Utilizarea.......... 77 Scop..............76 Pornirea mașinii..........77 Prezentare generală..........76 Oprirea mașinii..........77 Avertismente generale privind Reglarea direcției de rotație......77 Iluminator LED..........77 siguranță...........76 Întreţinerea........77 Instalare..........76 Curăţarea mașinii..........77 Dezambalarea mașinii........76 Date tehnice........77 Instalarea setului de acumulatori..... 76 Garanție...........
  • Page 76: Descriere

    Română DESCRIERE 4. Scoateţi mașina din cutie. 5. Eliminați cutia și materialele ambalajului în conformitate SCOP cu reglementările locale. AVERTISMENT Maşina este destinată pentru • înșurubarea șuruburilor lungi când asamblați o terasă Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți bateria înainte de a asambla complet scula. •...
  • Page 77: Îndepărtarea Burghiului

    Română ÎNDEPĂRTAREA BURGHIULUI AVERTISMENT Așteptați ca cuplorul să se oprească complet înainte de a Figura 3. schimba direcția de rotație. 1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator. ILUMINATOR LED 2. Deplasați cuplorul înainte și mențineți în poziție. Figura 5.
  • Page 78: Garanție

    Română Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia Nivel de presiune sonoră mă- 85 dB(A), K = 3 dB(A) surată Prin prezenta, declarăm că produsul Nivel de putere acustică mă- 96 dB(A), K = 3 dB(A) surat Categorie: Șurubelniță cu impact Vibrații 6.25 m/s , K = 1,5 m/s...
  • Page 79 Английски език Стартиране на машината.......81 Описание.........80 Stop the machine..........81 Цел..............80 Регулиране на посоката на въртене....81 Преглед............80 LED светлина..........81 Общи предупреждения за Поддръжка........81 безопасност........80 Почистване на машината......82 Монтаж..........80 Технически данни......82 Pазопаковане на машината......80 Гаранция......... 82 Монтиране...
  • Page 80: Описание

    Английски език ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако части от машината са повредени, не ЦЕЛ използвайте машината. • Ако липсват части, не работете с машината. Машината се използва за • Ако части са повредени или липсват, свържете се • завинтване на дълги палубни винтове, когато със...
  • Page 81: Изваждане На Накрайника

    Английски език 1. Натиснете бутона назад в средна позиция, за да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ заключите превключвателния спусък. Release the switch trigger and let the coupler to come to a 2. Придвижете съединителя напред и го задръжте в тази complete stop. позиция. 3. Поставете накрайник точно в съединителя. РЕГУЛИРАНЕ...
  • Page 82: Почистване На Машината

    Английски език ГАРАНЦИЯ ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА. ВНИМАНИЕ (Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат намерени на Powerworks уебстраницата) Машината трябва да е суха. Влажността може да Гаранцията Powerworks е 3 години за продукта и 2 години предизвика опасност от електрически шок. за...
  • Page 83 Английски език • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Място, дата: Malmö, Подпис: Тед Чу (Ted Qu), 07.07.2021 директор по качеството...
  • Page 84 Ελληνικά Περιγραφή........85 Λειτουργία........86 Σκοπός............. 85 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος.... 86 Επισκόπηση............. 85 Stop the machine..........86 Γενικές προειδοποιήσεις Ρυθμίστε την κατεύθυνση περιστροφής..86 Φως LED............86 ασφαλείας.........85 Συντήρηση........86 Εγκατάσταση........85 Καθαρίστε το μηχάνημα........86 Aποσυσκευασια του μηχανηματοσ....85 Τεχνικά δεδομένα......87 Τοποθετήστε...
  • Page 85: Περιγραφή

    Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη ΣΚΟΠΌΣ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. • Εάν λείπουν εξαρτήματα, μη θέτετε σε λειτουργία το Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για μηχάνημα. • την εισαγωγή μακριών βιδών κατά τη συναρμολόγηση • Εάν εξαρτήματα έχουν φθορές ή λείπουν, δαπέδων...
  • Page 86: Απομακρύνετε Τη Μύτη

    Ελληνικά ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗ 3. Τοποθετήστε τη μύτη ίσια μέσα στον ζεύκτη. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ 4. Αποδεσμεύστε τον ζεύκτη. ΣΗΜΕΊΩΣΗ Εικόνα 6 Το μηχάνημα έχει το κουμπί αναστροφής (ασφάλιση εμπρός/ Χρησιμοποιείτε ποιοτικές μύτες κρούσης με εγκοπή πίσω) πάνω από τον διακόπτη-σκανδάλη για να αλλάξετε την ασφάλισης.
  • Page 87: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά • Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με ένα επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον νωπό και απαλό πανί. πωλητή. Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το αποδεικτικό...
  • Page 88 English ..........‫الآلة‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ........... ‫الوصف‬ ........Stop the machine ............‫الغرض‬ .......... ‫الدوران‬ ‫اتجاه‬ ‫ضبط‬ ............. ‫عامة‬ ‫لمحة‬ ..........‫مصباح‬ ....... ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫تحذيرات‬ ........... ‫الصيانة‬ .......... ‫التنصيب‬ ........... ‫الآلة‬ ‫تنظيف‬ ّ ‫فك‬ ..........‫الآلة‬ ‫تغليف‬ ........‫الفنية‬ ‫البيانات‬...
  • Page 89 English ‫الوصف‬ ‫تحذير‬ ‫منهما‬ ‫التالف‬ ‫فاستبدل‬ ،‫تالفين‬ ‫الشاحن‬ ‫أو‬ ‫البطارية‬ ‫مجموعة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ • ‫الغرض‬ ‫البطارية‬ ‫لمجموعة‬ ‫تركيبك‬ ‫قبل‬ ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫وانتظر‬ ‫الآلة‬ ‫أوقف‬ • ‫خلعها‬ ‫أو‬ ‫في‬ ‫الآلة‬ ‫استخدام‬ ‫يتم‬ ‫ون ف ّ ذها‬ ‫والشاحن‬ ‫البطارية‬ ‫دليل‬ ‫في‬...
  • Page 90 English ‫الآلة‬ ‫تنظيف‬ ‫الآلة‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ‫الشكل‬ ‫تحذير‬ ‫ملاحظة‬ ‫لأ ن ّ ه‬ ‫لصدمات‬ ‫التعرض‬ ‫مخاطر‬ ‫الرطوبة‬ ‫عن‬ ‫ينتج‬ ‫قد‬ ‫جافة‬ ‫الآلة‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫كهربائية‬ ‫اليمين‬ ‫أو‬ ‫اليسار‬ ‫إلى‬ ‫بالكامل‬ ‫العكسي‬ ‫الدوران‬ ‫زر‬ ‫ضغط‬ ‫بعد‬ ‫إلا‬ ‫الآلة‬ ‫تعمل‬ ‫لا‬ ‫الزمن‬...
  • Page 91 English ‫والأجزاء‬ ‫الطبيعية‬ ‫العوامل‬ ‫بفعل‬ ‫التآكل‬ ‫الضمان‬ ‫إلغاء‬ ‫إلى‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫المالك‬ ‫دليل‬ ‫الصانعة‬ ‫للشركة‬ ‫الأصلي‬ ‫الضمان‬ ‫يتأثر‬ . ‫لا‬ ‫الضمان‬ ‫داخل‬ ‫اعتبارها‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫المتآكلة‬ ‫تجزئة‬ ‫بائع‬ ‫أو‬ ‫وكيل‬ ‫بواسطة‬ ‫تقديمه‬ ‫يتم‬ ‫إضافي‬ ‫ضمان‬ ‫بأي‬ ‫تحضر‬ ‫وأن‬ ،‫بالضمان‬ ‫للمطالبة‬ ‫الشراء‬...
  • Page 92 Türkçe Makineyi çalıştırın........... 94 Açıklama.......... 93 Makineyi durdurun.......... 94 Amaç..............93 Dönüş yönünü ayarlayın........94 Genel bakış............93 LED lamba............94 Genel güvenlik uyarıları....93 Bakım..........94 Kurulum...........93 Makineyi temizleyin........94 Makineyi ambalajindan çikarma..... 93 Teknik veriler........94 Aküyü takın............. 93 Garanti..........95 Aküyü...
  • Page 93: Amaç

    Türkçe AÇIKLAMA UYARI Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden önce AMAÇ bataryayı takmayın. Makine şu amaçlarla kullanılır: AKÜYÜ TAKIN • döşeme monte ederken uzun döşeme vidalarını vidalamak • taşıyıcı cıvataları döşeme direklerine geçirin Şekil 2. • vidaları blok duvarlara ve betona vidalamak UYARI •...
  • Page 94: Makineyi Durdurun

    Türkçe ÇALIŞMA BAKIM UYARI İKAZ Daima koruyucu gözlük takın. Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı UYARI bırakabilir. Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın. İKAZ Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü...
  • Page 95: Garanti

    Türkçe • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Parça Sıcaklık • 2014/30/EU Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının Şarj cihazı çalışma sıcaklığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: aralığı • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Akü...
  • Page 96 ‫עברית‬ ..........‫המכשיר‬ ‫הפעלת‬ ..........‫תיאור‬ ........Stop the machine ............‫מטרה‬ ........‫הסיבוב‬ ‫כיוון‬ ‫התאמת‬ ............. ‫כללי‬ ‫מבט‬ ..........‫תאורת‬ ....‫כלליות‬ ‫בטיחות‬ ‫אזהרות‬ ........... ‫תחזוקה‬ ..........‫התקנה‬ ............ ‫הכלי‬ ‫ניקוי‬ ......‫מהאריזה‬ ‫המכשיר‬ ‫את‬ ‫הוצא‬ ........‫טכני‬ ‫מפרט‬ ........
  • Page 97 ‫עברית‬ ‫תיאור‬ ‫אזהרה‬ ‫את‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫החלף‬ ‫פגומים‬ ‫המטען‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫אם‬ • ‫מטרה‬ ‫המטען‬ ‫של‬ ‫הסרה‬ ‫או‬ ‫התקנה‬ ‫לפני‬ ‫המנוע‬ ‫לעצירת‬ ‫עד‬ ‫וחכה‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫כבה‬ • ‫משמש‬ ‫הכלי‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫דק‬ ‫הרכבת‬ ‫בעת‬ ‫ארוכים‬ ‫סיפון‬ ‫ברגי‬...
  • Page 98 ‫עברית‬ ‫הכלי‬ ‫ניקוי‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫אין‬ ‫לשמאל‬ ‫או‬ ‫לימין‬ ‫מלא‬ ‫באופן‬ ‫הכיוון‬ ‫כפתור‬ ‫להזזת‬ ‫עד‬ ‫יפעל‬ ‫לא‬ ‫הכלי‬ ‫אזהרה‬ ‫ארוך‬ ‫זמן‬ ‫למשך‬ ‫נמוכה‬ ‫במהירות‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫להפעיל‬ ‫חשמל‬ ‫מכת‬ ‫של‬ ‫לסכנה‬ ‫לגרום‬ ‫עלולה‬ ‫לחות‬ ‫יבש‬ ‫להיות‬ ‫חייב‬ ‫המכשיר‬ ‫שמאלה‬ ‫הכיוון‬ ‫היפוך‬...
  • Page 99 ‫עברית‬ ‫עם‬ ‫יחד‬ ‫אחריות‬ ‫בגין‬ ‫לתבוע‬ ‫כדי‬ ‫הרכישה‬ ‫לנקודת‬ ‫פגום‬ ‫מוצר‬ ‫להחזיר‬ ‫יש‬ ‫קבלה‬ ‫הרכישה‬ ‫הוכחת‬ ‫האיחוד‬ ‫לדרישות‬ ‫תאימות‬ ‫הצהרת‬ ‫האירופי‬ ‫היצרן‬ ‫וכתובת‬ ‫שם‬ GLOBGRO AB ‫שם‬ Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫תובת‬ ‫הטכני‬ ‫המפרט‬ ‫לעריכת‬ ‫המוסמך‬...
  • Page 100 Lietuvių k. Įrankio paleidimas......... 102 Aprašymas........101 Įrankio sustabdymas........102 Paskirtis............101 Sukimo krypties keitimas......102 Apžvalga............101 LED apšvietimas..........102 Bendrieji saugos įspėjimai.... 101 Techninė priežiūra......102 Montavimas........101 Įrankio valymas..........102 Įrenginio išpakavimas........101 Techniniai duomenys.....102 Akumuliatoriaus įstatymas......101 Garantija........103 Akumuliatoriaus išėmimas......
  • Page 101: Aprašymas

    Lietuvių k. APRAŠYMAS 5. 5. Dėžę ir pakavimo medžiagas išmeskite laikydamiesi galiojančių atliekų tvarkymo reikalavimų. PASKIRTIS ĮSPĖJIMAS Šis įrankis skirtas Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo surinkę visą įrankį. • ilgiems varžtams įsukti, pvz., įrengiant terasą • varžtams su kvadratiniu kakliuku įsukti į terasos polius AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS •...
  • Page 102: Darbas

    Lietuvių k. LED APŠVIETIMAS 2. Pastumkite jungiamąją movą į priekį ir laikykite šioje padėtyje. 5. paveikslas 3. Ištraukite antgalį iš jungiamosios movos. LED apšvietimas įsijungia paspaudus jungiklį. DARBAS Jis papildomai apšviečia, kad būtų geriau matyti. ĮSPĖJIMAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Visada dėvėkite akių apsaugą. PERSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Saugokite plastikines dalis, kad ant jų...
  • Page 103: Garantija

    Lietuvių k. Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro- Aplinkybės Temperatūra dotto Įrankio laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F (45 °C) • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine Darbas įrankiu Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F 2006/42/EB;...
  • Page 104 Latviešu Instrumenta ieslēgšana........106 Apraksts......... 105 Instrumenta apturēšana........106 Paredzētais lietojums........105 Rotācijas virziena regulēšana......106 Pārskats............105 LED apgaismojums........106 Vispārīgi drošības brīdinājumi..105 Apkope........... 106 Uzstādīšana........105 Instrumenta tīrīšana........106 Darbmašīnas izpakošana........105 Tehniskie dati.........106 Ievietojiet akumulatoru bloku......105 Garantija........107 Akumulatora bloka izņemšana......
  • Page 105: Apraksts

    Latviešu APRAKSTS 4. Izņemiet no komplektācijas kārbas darbmašīnu. 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma materiāla PAREDZĒTAIS LIETOJUMS atbilstoši vietējiem noteikumiem. BRĪDINĀJUMS Urbjmašīna ir paredzēta: • terases dēļu skrūvju skrūvēšanai Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts. •...
  • Page 106: Uzgaļa Izņemšana

    Latviešu UZGAĻA IZŅEMŠANA BRĪDINĀJUMS Pagaidiet, kamēr uzmava pilnībā apstājas, un tikai tad Attēls Nr. 3. mainiet rotācijas virzienu. 1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu centrālajā pozīcijā. LED APGAISMOJUMS 2. Pārvietojiet uzmavu un fiksējiet. Attēls 5. 3. Izvelciet uzgali no uzmavas taisnā virzienā. Nospiežot slēdzi, iedegas LED gaisma.
  • Page 107: Garantija

    Latviešu Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija Izmērītais skaņas spiediena 85 dB(A), K = 3 dB(A) līmenis Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Izmērītais skaņas jaudas 96 dB(A), K = 3 dB(A) līmenis Kategorija: Triecienskrūvgriezis Vibrācija 6.25 m/s , K = 1,5 m/s Modelis: ISM402 Sērijas numurs:...
  • Page 108 Eesti keel Käivitage seade..........110 Kirjeldus.........109 Stop the machine..........110 Eesmärk............109 Reguleerige pöörlemissuunda......110 Ülevaade............109 LED-tuli............110 Üldised ohutushoiatused....109 Hooldus...........110 Paigaldus........109 Seadme puhastamine........110 Seadme lahtipakkimine........109 Tehnilised andmed......110 Paigaldage akuplokk........109 Garantii...........111 Akuploki eemaldamine........109 Paigaldage otsak..........109 EÜ Vastavusdeklaratsioon.... 111 Eemaldage otsak..........
  • Page 109: Kirjeldus

    Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui tööriist on EESMÄRK täielikult kokku pandud. Seadet kasutatakse PAIGALDAGE AKUPLOKK • pikkade terrassikruvide sissekeeramiseks terrassi kokkupanekul Joonis 2. • kandepoltide sissekeeramiseks terrassi postidesse HOIATUS • kruvide sissekeeramiseks plokkidest või betoonist seintesse •...
  • Page 110: Kasutamine

    Eesti keel KASUTAMINE HOOLDUS HOIATUS ETTEVAATUST Kandke alati kaitseprille. Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta. HOIATUS Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle ETTEVAATUST seadme valmistaja pole soovitanud. Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
  • Page 111: Garantii

    Eesti keel Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa Nimetus Temperatuur ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte): Aku laadimise temperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; vahemik IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Laadija kasutustemperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) 62321-6;...

This manual is also suitable for:

Pd24id220

Table of Contents