Table of Contents
  • Deutsch

    • Geräteabbildung / Lieferumfang
    • Illustration of Appliance / Scope of Delivery
    • Illustration de L'appareil / Étendue de la
    • Ilustración del Aparato / Volumen de
    • Изображение Аппарата / Комплект Поставки
      • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • CE-Erklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Consignes Générales
    • Utilisation
    • Assistance en cas de Panne
    • Entretien et Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration CE
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales
    • Manejo
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Declaración CE
  • Русский

    • Общие Указания
    • РуCCкий
    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Заявление О Соответствии Требованиям СЕ
    • Технические Данные
  • Slovenščina

    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • CE Izjava
    • Slovenščina
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

K 2.014
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-810.0
(02/08)
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
87
93
99
105
111
117
123
129
135
141
147
153
159

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 2.014 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 2.014

  • Page 1 K 2.014 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-810.0 (02/08)
  • Page 3: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, Umweltschutz Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Die Verpackungsmaterialien sind recycle- tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die- bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen se Betriebsanleitung für späteren Gebrauch nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an- sich selbst richten, um Kleidung oder Schuh- dere Personen in Reichweite befinden, es werk zu reinigen. sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Keine Gegenstände abspritzen, die gesund- Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser heitsgefährdende Stoffe (z.B.
  • Page 5: Bedienung

    Sicherheitseinrichtungen Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz nahme montieren. des Benutzers und dürfen nicht verändert oder Abbildungen siehe Seite 2 umgangen werden. Saugschlauch für Reinigungsmittel mit An- Geräteschalter schluss verbinden. Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- Abbildung tigten Betrieb des Gerätes.
  • Page 6 Inbetriebnahme Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht Den Hochdruckreiniger nie mit geschlossenem Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Wasserhahn betreiben, da Trockenlauf zu einer Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- Beschädigung der Hochdruckpumpe führt. ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ Hochdruckschlauch mit dem Hochdruckan- OFF“.
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,4 kW legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Netzabsicherung (träge) 10 A...
  • Page 9: General Information

    Dear Customer, Environmental protection Please read and comply with these instructions prior to the initial opera- The packaging material can be recycled. tion of your appliance. Retain these operating in- Please do not place the packaging into the structions for future reference or for subsequent ordinary refuse for disposal, but arrange possessors.
  • Page 10 The high-pressure jet must not be directed at Do not use the appliance when there are oth- other persons or directed by the user at him/ er persons around unless they are also herself to clean clothing or footwear. wearing safety equipment. Never use the appliance to clean objects Wear protective clothing and safety goggles containing hazardous substances (e.g.
  • Page 11: Operation

    Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance prior Description of the Appliance to start-up. When unpacking the product, make sure that no Illustrations on Page 2 accessories are missing and that none of the Connect the suction hose for detergent to package contents have been damaged.
  • Page 12 Start up Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Caution Never operate the high-pressure cleaner when Lock the lever on the trigger gun. the tap is turned off as dry running will damage During longer breaks (more than 5 minutes), the high-pressure pump.
  • Page 13: Maintenance And Care

    Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
  • Page 14: Technical Specifications

    Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,4 kW as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Consignes Générales

    Cher client, Protection de l’environnement Lisez attentivement ce mode d’em- ploi avant la première utilisation de Les matériaux constitutifs de l’emballage l’appareil et respectez les conseils y figurant. sont recyclables. Ne pas jeter les emballa- Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ges dans les ordures ménagères, mais les ultérieure ou un éventuel repreneur de votre ma- remettre à...
  • Page 16 Une utilisation incorrecte du elles en obtiennent des instructions sur la jet haute pression peut pré- manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doi- senter des dangers. Le jet ne vent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne doit pas être dirigé sur des jouent pas avec l'appareil.
  • Page 17: Utilisation

    Dispositifs de sécurité Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Attention Le but des dispositifs de sécurité est de protéger avant la mise en service. l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être Illustrations voir page 2 transformés ou désactivés.
  • Page 18 Mise en service Interrompre le fonctionnement Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Attention Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression si Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. le robinet d’eau est fermé, un fonctionnement à En cas de pauses de longue durée (plus de sec risque d'endommager la pompe haute pres- 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors sion.
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,4 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 21 Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- stici, ma consegnati ai relativi centri di condo tempo o per darle a successivi proprietari.
  • Page 22 Il getto ad alta pressione può assicurarsi che non giochino con l’apparec- risultare pericoloso se usato chio. in modo non conforme alla L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in destinazione d'uso. Il getto modo conforme a destinazione. Deve tener non va mai puntato su persone, animali, conto delle condizioni presenti in loco e du- equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa- rante il lavoro con l'apparecchio fare atten-...
  • Page 23 Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i compo- Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione nenti singoli dell'apparecchio. dell'utente e non devono essere modificati o es- Figure vedi pag. 2 sere utilizzati al di fuori della loro funzione. Collegare il tubo flessibile di aspirazione per Interruttore dell'apparecchio detergente al raccordo.
  • Page 24 Messa in funzione Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto chiu- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. so poichè il funzionamento a secco può causare Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 danni alla pompa di alta pressione.
  • Page 25 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- nati seguendo le seguenti istruzioni. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Page 26 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,4 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 27 Beste klant, Zorg voor het milieu Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar Deponeer het verpakkingsmateriaal niet deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of bij het huishoudelijk afval, maar bied het voor eventuele volgende eigenaars.
  • Page 28 dieren, onder stroom staande voorwerpen of kening houden met de plaatselijke omstan- de hogedrukreiniger zelf. digheden, en speciaal letten op personen die De hogedrukstraal niet op anderen of op zich in de buurt bevinden. uzelf, richten om bijvoorbeeld kleding of Het apparaat niet gebruiken als er zich ande- schoeisel te reinigen.
  • Page 29 Veiligheidsinrichtingen Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- van de gebruiker en mogen niet worden gewij- teerd worden. zigd of omzeild. Afbeeldingen: zie pagina 2 Apparaatschakelaar Zuigslang voor reinigingsmiddel met aan- De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert sluiting verbinden.
  • Page 30 Inbedrijfstelling Werking onderbreken Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voorzichtig De hogedrukreiniger nooit met gesloten water- Hefboom van het handspuitpistool vergren- kraan gebruiken omdat drooglopen tot een be- delen. schadiging van de hogedrukpomp leidt! Bij langere werkonderbrekingen (langer dan Hogedrukslang met de hogedrukaansluiting 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen van het apparaat verbinden.
  • Page 31 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- hulp van het volgende overzicht. den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ker uit het stopcontact trekken.
  • Page 32 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,4 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 33: Indicaciones Generales

    Estimado cliente: Protección del medio ambiente Antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el presente Los materiales de embalaje son recicla- manual de instrucciones y siga las instrucciones bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- que figuran en el mismo.
  • Page 34 do cumplimiento las normas de seguridad dad o haya sido instruida para utilizar el apa- correspondientes. rato. Mantener fuera del alcance de los El chorro a alta presión puede niños. ser peligroso si se usa indebi- El usuario deberá utilizar el aparato de con- damente.
  • Page 35: Manejo

    Dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para prote- sueltas suministradas con el aparato. ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Ilustraciones, véase la página 2 Interruptor del aparato Unir la manguera de aspiración de detergen-...
  • Page 36 Método de limpieza recomendado Puesta en marcha Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque. Precaución No utilice nunca la limpiadora de alta presión con Aplicar el chorro de agua a alta presión so- el grifo de agua cerrado, ya que el funcionamien- bre la suciedad disuelta para eliminarla.
  • Page 37: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,4 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Page 39 Estimado cliente, Protecção do meio-ambiente antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de Os materiais de embalagem são reciclá- instruções e proceda conforme o mesmo. Guar- veis. Não coloque as embalagens no lixo de estas instruções de serviço para uso posteri- doméstico, envie-as para uma unidade de or ou para o seguinte proprietário.
  • Page 40 O jacto de alta pressão pode zar o aparelho. As crianças devem ser su- ser perigoso em caso de uso pervisionadas, de modo a assegurar que incorrecto. O jacto não deve não brinquem com o aparelho. ser dirigido contra pessoas, O utilizador deve usar o aparelho de acordo animais, equipamento eléctrico activo ou com as especificações.
  • Page 41 Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embalagem Atenção Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- no aparelho, antes de proceder à colocação em dor e não podem ser alterados ou colocados fora funcionamento. de serviço.
  • Page 42 Colocação em funcionamento Interromper o funcionamento Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção Nunca ligar a máquina de lavar de alta pressão manual. enquanto a torneira da água estiver fechada, Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- pois pode danificar a bomba de alta pressão. Ligar a mangueira de alta pressão à...
  • Page 43 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Page 44 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,4 kW de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Page 45 Kære kunde Miljøbeskyttelse Læs denne brugsanvisning før før- ste gangs brug af apparater og følg Emballagen kan genbruges. Smid ikke anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere emballagen ud sammen med det alminde- brug eller til senere ejere. lige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
  • Page 46 Spul ikke genstande, der indeholder sund- Forsigtig hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø- Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk- ring af lakerede overflader for at undgå lak- tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn skader. herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska- Lad aldrig højtryksrenseren være uden op- digede dæk/dækventiler er livsfarlige.
  • Page 47 Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Beskrivelse af apparatet skal før brugen monteres. Kontroller pakningens indhold for manglende til- Se figurerne på side 2 behør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Forbind sugeslangen til rensemidlet med til- Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transport- slutningen.
  • Page 48 Ibrugtagning Afbrydelse af driften Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig Benyt aldrig højtryksrenseren, når vandhanen er Brug Håndsprøjtepistolens greb. lukket, da tørløb kan ødelægge højtrykspumpen. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved Højtryksslangen kobles til maskinens høj- længere arbejdspauser (mere end 5 minut- trykstilslutning. ter).
  • Page 49 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Vedligeholdelse Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Page 50 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,4 kW EF-direktiverne.
  • Page 51 Kjære kunde, Miljøvern Les denne bruksveiledningen før ap- paratet tas i bruk første gang, og følg Materialet i emballasjen kan resirkuleres. anvisningene. Oppbevar denne bruksveilednin- Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal- gen til senere bruk eller for annen eier. let, men lever den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle ma- terialer som kan resirkuleres.
  • Page 52 Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- Bruk egnede verneklær og vernebriller som skadelige materialer (f. eks. asbest). beskyttelse mot tilbakesprut av vann og Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades smuss. med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at Forsiktig! dekk eksploderer.
  • Page 53 Betjening Før den tas i bruk De løse delen som følger apparatet skal monte- Beskrivelse av apparatet res før det tas i bruk. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken Se side 2 for illustrasjoner er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler Sugeslange for rengjøringsmiddel kobles til.
  • Page 54 Ta i bruk Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig! Høytrykksvaskeren må aldri brukes med stengt Lås spaken på håndsprøytepistolen. vannkran, tørrkjøring fører til skade på høy- Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut- trykkspumpen. ter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin- "0/OFF".
  • Page 55 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
  • Page 56 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,4 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne Strømsikring (trege) 10 A...
  • Page 57 Bäste kund, Miljöskydd Läs denna bruksanvisning före för- sta användning och följ anvisningar- Emballagematerialen kan återvinnas. na noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras Kasta inte emballaget i hushållssoporna för senare användning eller lämnas vidare om utan för dem till återvinning. maskinen byter ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Page 58 är att däcket missfärgas. Skadade däck/ Beakta att nät- och förlängningskabeln inte däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst skadas av överkörning, klämning, sönder- 30 cm strålavstånd vid rengöring! dragning eller liknande. Skydda nätkabeln Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- från värme, olja och vassa kanter.
  • Page 59 Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Beskrivning av aggregatet innan det tas i drift. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör Figurer, se sida 2 saknas eller är skadade. Kontakta återförsälja- Koppla samman sugslangen för rengörings- ren om skador uppkommit vid transporten. medel med anslutningen.
  • Page 60 Idrifttagning Avbryta driften Släpp spaken på handsprutan. Varning Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- Spärra spaken på handsprutan. tenkran eftersom torrkörning kan skada hög- Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- tryckspumpen. ter) bör aggregatet dessutom slås av "0/ Koppla ihop högtrycksslangen med hög- OFF".
  • Page 61 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Fara Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker.
  • Page 62 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,4 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Nätsäkring (tröghet) 10 A...
  • Page 63 Arvoisa asiakas, Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kier- rätettäviä...
  • Page 64 Suurpainesuihku voi vaurioittaa ajoneuvon Varo renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saat- Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- tavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä on hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet välttämiseksi. ajoneuvon renkaat/ renkaiden venttiilit ovat Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- hengenvaarallisia.
  • Page 65 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Laitekuvaus laitteeseen ennen käyttöönottamista. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko Kuvat, katso sivu 2 kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioi- Kiinnitä puhdistusaineen imuletku liittimeen. tuneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyt- Kuva tä myyjäliikkeeseen. Vedä...
  • Page 66 Käyttöönotto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Varo Älä koskaan käytä suurpainepesuria vesihanan Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. ollessa suljettuna, koska kuivakäynti vaurioittaa Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- korkeapainepumppua. si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/ Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai- OFF“.
  • Page 67 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Huolto Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laitetta ei tarvitse huoltaa.
  • Page 68 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,4 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
  • Page 69 Αγαπητέ πελάτη, Προστασία περιβάλλοντος Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς για...
  • Page 70 Η δέσμη υψηλής πίεσης μπορεί τους άτομο ή έλαβαν προηγουμένως οδηγίες για να είναι επικίνδυνη σε περίπτωση την κατάλληλη χρήση της συσκευής. μη ενδεδειγμένης χρήσης. Η Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να δέσμη δεν πρέπει να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. κατευθύνεται...
  • Page 71 Μηχανισμοί ασφάλειας Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο Προσοχή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποιούνται ή να εξαρτήματα. παραλείπονται. Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Διακόπτης συσκευής Προσαρτήστε...
  • Page 72 Έναρξη λειτουργίας Διακοπή λειτουργίας Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Προσοχή Το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης δεν πρέπει Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. να λειτουργεί έχοντας κλειστή τη βάνα νερού, επειδή η Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις λειτουργία εν ξηρώ προκαλεί βλάβη της αντλίας εργασίες...
  • Page 73 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
  • Page 74 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Ισχύς...
  • Page 75 Sayın müşterimiz, Çevre koruma Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup Ambalaj malzemeleri geri dönüş- buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Page 76 elektrik donanıma veya cihazın kendisine Kapsama alanı içinde başka kişiler varken doğru tutulmalıdır. cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere veya elbise giymesi gereklidir. elbise veya ayakkabıyı temizlemek için Geri sıçrayabilecek su veya kirden kendinize doğru tutmayın. korunmak için uygun koruyucu elbise ve Sağlığa zarar verebilecek maddelere (örn.
  • Page 77 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime Cihaz tanımı almadan önce yerine takın. Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan Şekiller Bkz. Sayfa 2 malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup Temizlik maddesi emme hortumunu bağlantı olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında parçasına bağlayın.
  • Page 78 İşletime alma Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat Yüksek basınç temizleyicisini asla bağlanmış su El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. musluğuyla çalıştırmayın, çünkü kuruma süresi Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın yüksek basınç pompasında bir hasara neden üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". olur.
  • Page 79 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri çıkartılmalıdır. hizmetlerine başvurun. Tehlike Bakım Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Page 80 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,4 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Şebeke sigortası...
  • Page 81: Общие Указания

    Уважаемый покупатель! Защита окружающей среды Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию Упаковочные материалы пригодны для по эксплуатации и действуйте соответственно. вторичной обработки. Поэтому не Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для выбрасывайте упаковку вместе с дальнейшего пользования или для следующего домашними...
  • Page 82 Эксплуатация прибора во взрывоопасных Удлинитель следует всегда полностью зонах запрещается. разматывать с катушки. При использовании прибора в опасных зонах Высоконапорные шланги, арматура и (например, на автозаправочных станциях) муфты имеют большое значение для следует соблюдать соответствующие безопасности прибора. В этой связи правила...
  • Page 83: Управление

    Прибор следует включать только в сеть Всасывающий шланг для моющего средства переменного тока. Напряжение должно (с фильтром) соответствовать указаниям в заводской Рукоятка для ношения прибора табличке прибора. Хранение струйной трубки Из соображений безопасности Сетевой кабель со штепсельной вилкой рекомендуется использовать устройство с Главный...
  • Page 84 Подача воды из водопровода Работа с моющим средством Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения. В соответствии с целью работы рекомендуется Параметры для подключения указаны на заводской использование моющих средств и средств ухода табличке и в разделе "Технические данные". из нашего ассортимента. Вы можете получить Используйте...
  • Page 85: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Небольшие неисправности можно устранить Опасность При проведении любых работ по уходу и самостоятельно с помощью следующего техническому обслуживанию аппарат следует описания. выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную...
  • Page 86: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребляемая мощность 1,4 kW исполнении отвечает соответствующим основным требованиям...
  • Page 87 Tisztelt Vásárló, Környezetvédelem Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Ne dobja a csomagolóanyagokat a üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt háztartási szemétbe, hanem vagy a későbbi tulajdonos számára. gondoskodjék azok újrahasznosításról.
  • Page 88 elektromos szerelvények vagy maga a A felhasználónak rendeltetésszerűen kell készülék felé. használnia a készüléket. Figyelembe kell A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel önmagára se másokra, a ruházat vagy a történő munkavégzés során ügyelni kell lábbeli tisztítására.
  • Page 89 Biztonsági berendezések Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó különálló alkatrészeket. védelmét szolgálják, ezeket nem szabad Ábrákat lásd a 2. oldalon módosítani vagy megkerülni. A tisztítószer szívócsövet kösse össze a Készülékkapcsoló csatlakozóval. A készülékkapcsoló megakadályozza a Ábra készülék véletlen üzemeltetését.
  • Page 90 Üzembevétel A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat A magasnyomású tisztítóberendezést soha ne A kézi szórópisztoly karját lezárni. üzemeltesse zárt vízcsap mellett, mivel a Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) szárazmenet a magasnyomású szivattyú továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/OFF“. rongálódásához vezet.
  • Page 91 Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén A kisebb meghibásodásokat a következő Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka áttekintő táblázat segítségével Ön is megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és megszüntetheti. húzza ki a hálózati csatlakozót. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.
  • Page 92 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása Hálózati biztosító...
  • Page 93 Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte Obalové materiály jsou recyklovatelné. tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Obal nezahazujte do domácího odpadu, pozdější použití nebo pro dalšího majitele. nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
  • Page 94 Vysokotlaký vodní paprsek zařízení používat. Na děti je třeba dohlížet, může být při neodborném aby bylo zajištěno, že si se zařízením používání nebezpečný. nebudou hrát. Vysokotlakým vodním Uživatel smí přístroj používat pouze k paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
  • Page 95 Bezpečnostní prvky Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Pozor Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu volně přiložené k zařízení. uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. ilustrace viz stránka 2 Hlavní spínač Sací hadici na čisticí prostředek propojte se Vypínač...
  • Page 96 Uvedení do provozu Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor Nikdy neuvádějte vysokotlaký čistič do provozu, Zajistěte páčku stříkací pistole. když je vodovodní kohoutek uzavřen, protože Při delších přestávkách v práci (přes 5 chod nasucho vede k poškození vysokotlakého minut) přístroj ještě...
  • Page 97 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo následujících údajů. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku V případě nejistoty se laskavě obraťte na ze sítě. autorizovaný zákaznický servis. Pozor! Údržba Než...
  • Page 98 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,4 kW příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 99 Spoštovani kupec, Varstvo okolja Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo da embalaže ne odlagate med shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v lastnika.
  • Page 100 S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo Pozor zdravstveno škodljive snovi (npr. azbest). Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se lahko oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se z visokotlačnim curkom poškodujejo in izognete poškodbam. počijo. Prvi znak tega je sprememba barve Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte pnevmatike.
  • Page 101: Uporaba

    Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Opis naprave priložene dele. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa Slike glejte na strani 2 manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo primeru transportnih poškodb obvestite svojega povežite s priključkom.
  • Page 102 Zagon Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor Visokotlačnega čistilnika nikoli ne vklapljajte pri Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. zaprti pipi, ker suhi tek lahko povzroči poškodbo Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 visokotlačne črpalke. minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“. Visokotlačno gibko cev spojite z Ročno brizgalno pištolo vtaknite v visokotlačnim priključkom naprave.
  • Page 103: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli naslednjega pregleda. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni vtičnice. službi. Nevarnost Vzdrževanje Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Page 104: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,4 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 105 Szanowny Kliencie! Ochrona środowiska Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą Materiały użyte do opakowania nadają się instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję do recyklingu. Opakowania nie należy obsługi należy zachować na później lub dla wrzucać do zwykłych pojemników na następnego użytkownika.
  • Page 106 Niewłaściwe użycie doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one strumienia wody pod nadzorowane przez osobę odpowiedzialną ciśnieniem może być za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niebezpieczne. Nie wolno niej wskazówki, w jaki sposób używać tego kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, urządzenia.
  • Page 107 Zabezpieczenia Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Uwaga Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno dołączone części do urządzenia. ich modyfikować ani obchodzić. Rysunki patrz strona 2 Wyłącznik główny Połączyć wąż ssący na środek czyszczący z Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu przyłączem.
  • Page 108 Uruchamianie Praca ze środkiem czyszczącym Do każdego celu zalecamy stosować Uwaga Nigdy nie używać urządzenia odpowiedni środek z asortymentu środków wysokociśnieniowego z zakręconym kranem, czyszczących i pielęgnacyjnych firmy Kärcher. ponieważ praca na sucho może uszkodzić Informacje na ten temat można otrzymać u pompę...
  • Page 109 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpienie do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpienie do wszelkich prac...
  • Page 110 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,4 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Bezpiecznik sieciowy 10 A uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...
  • Page 111 Mult stimate client, Protecţia mediului înconjurător Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Materialele de ambalare sunt reciclabile. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni menajer, ci trebuie duse la un centru de pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 112 animale, echipamente electrice active sau Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a asupra aparatului însuşi. acestuia se află alte persoane, decât dacă Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. acestea poartă echipament de protecţie. înşivă sau spre altcineva, pentru a curăţa Se vor purta îmbrăcăminte adecvată...
  • Page 113 Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele Descrierea aparatului nefixate, livrate împreună cu aparatul. La despachetare verificaţi conţinutul pachetului Pentru imagini vezi pagina 2 în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a Conectaţi furtunul de aspiraţie pentru soluţia deteriorărilor.
  • Page 114 Punerea în funcţiune Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie Nu acţionaţi niciodată aparatul de curăţat cu Blocaţi maneta pistolului de stropit. robinetul de apă închis, căci funcţionarea uscată În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se poate duce la deteriorarea pompei de înaltă deconectează...
  • Page 115 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ansamblu. alimentare din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 116 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,4 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 117 Vážený zákazník, Ochrana životného prostredia Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a Obalové materiály sú recyklovateľné. riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Obalové materiály láskavo nevyhadzujte starostlivo uschovajte na neskoršie použitie do komunálneho odpadu, ale odovzdajte alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 118 zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím zariadením dávať pozor aj na osoby vo alebo na samotné zariadenie. svojom okolí. Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou ani na seba.
  • Page 119 Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu namontujte dielce voľne priložené k zariadeniu. používateľa pred poranením a nesmú byť Ilustrácie – pozri na strane 2 zmenené ani vyradené z činnosti. Saciu hadicu na čistiaci prostriedok spojte s Vypínač...
  • Page 120 Uvedenie do prevádzky Prerušenie prevádzky Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor Vysokotlakové čistiace zariadenie neuvádzajte Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. do prevádzky so zatvoreným vodovodným Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 kohútom, pretože chod na sucho vedie k minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ poškodeniu vysokotlakového čerpadla.
  • Page 121 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie odstrániť drobné poruchy. vypnite a vytiahnite zástrčku. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Údržba Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Page 122 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,4 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 123 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i Materijali ambalaže se mogu reciklirati. postupajte prema njima. Ove radne upute Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg kućne otpatke, već ih predajte kao vlasnika.
  • Page 124 Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Oprez drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili Kod čišćenja lakiranih površina valja obuću. održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari se izbjegla oštećenja. opasne za zdravlje (na pr. azbest). Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez Automobilske gume/ventili guma se mogu nadzora.
  • Page 125 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja dijelove koji su priloženi uz uređaj. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u Slike pogledajte na stranici 2 sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U Spojite crijevo za usis sredstva za pranje s slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite priključkom.
  • Page 126 Stavljanje u pogon Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Visokotlačni čistač nikada ne smije raditi sa Zakočite polugu ručne prskalice. zatvorenom pipom za vodu, jer rad na suho Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) može dovesti do oštećenja visokotlačne pumpe. uređaj dodatno isključite s "0/OFF".
  • Page 127 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite sljedećeg pregleda. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj nije potrebno održavati.
  • Page 128 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,4 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Strujna zaštita (inertna) 10 A...
  • Page 129 Poštovani kupče, Zaštita životne sredine Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i Ambalaža se može ponovo preraditi. postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo Molimo Vas da ambalažu ne bacate u sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg kućne otpatke nego da je dostavite na vlasnika.
  • Page 130 Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine prema drugima ili sebi kako biste očistili nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne odeću ili obuću. naočare. Parom ne prskajte predmete koji sadrže Oprez materijale opasne za zdravlje (na pr. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte azbest).
  • Page 131 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove Opis uređaja koji su priloženi uz uređaj. Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u Slike pogledajte na stranici 2 sadržini paketa delova koji nedostaju ili Spojite crevo za usisavanje deterdženta sa oštećenja.
  • Page 132 Stavljanje u pogon Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom nikada Zakočite polugu ručne prskalice. ne sme da radi sa zatvorenom slavinom za vodu, Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) jer rad na suvo može dovesti do oštećenja uređaj dodatno isključite sa "0/OFF".
  • Page 133 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj Uređaj nije potrebno održavati.
  • Page 134 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 135 Уважаеми клиенти, Опазване на околната среда Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба Опаковъчните материали могат да се и го спазвайте. Запазете упътването за употреба рециклират. Моля не хвърляйте опаковките за по-късно или за евентуален последващ при...
  • Page 136 хора, животни, активни електрически уреди съобразява с даденостите на място и да или към самия уред. внимава при работа с уреда дали наоколо Не насочвайте струята под високо налягане няма хора. към други или към себе си, за да почистите Не...
  • Page 137 Предпазни приспособления Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда Внимание Предпазните приспособления служат за защита части преди пускане в експлоатация. на потребителя и не трябва да се променят или Виж изображенията на страница 2 заобикалят. Свържете всмукателния маркуч за Ключ...
  • Page 138 Препоръчителен метод на почистване Пускане в експлоатация Напръскайте сухата повърхност с малко препарат за почистване и оставете да Внимание Никога не експлоатирайте уреда за работа под подейства (но да не изсъхва). високо налягане при затворен кран за водата, Разтворената мръсотия да се изплакне със тъй...
  • Page 139 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Page 140 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,4 kW изисквания за техническа безопасност и безвредност...
  • Page 141 Väga austatud klient, Keskkonnakaitse enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Palun ärge visake pakendeid Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või majapidamisprahi hulka, vaid suunake järgmise omaniku tarvis alles hoida. need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks Sisukord suunata taaskasutusse.
  • Page 142 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest inimestele ega iseendale, et puhastada kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. riideid või jalanõusid. Ettevaatust Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad Värvitud pindade puhastamisel peab tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või vältida kahjustusi.
  • Page 143 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega Seadme osad kaasas olevad lahtised osad. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik Joonised vt lk 2 osad on olemas ning kahjustamata. Ühendage puhastusvahendi imivoolik Transportimisel tekkinud kahjustuste korral liidesega. palun teavitada toote müüjat. Joonis Joonised vt lk 2 Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber...
  • Page 144 Kasutuselevõtt Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust Kõrgsurvepuhastit ei tohi kunagi käitada, kui Blokeerige pesupüstoli hoob. veekraan on suletud, sest kuivalt töötamine Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage kahjustab kõrgsurvepumpa. seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Ühendage kõrgsurvevoolik masina Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. kõrgsurveliitmikuga.
  • Page 145 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Tehnohooldus Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Seade on hooldusvaba. tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 146 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus 1,4 kW tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures Võrgukaitse (inertne) 10 A kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 147 Godājamais klient, Vides aizsardzība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un Iepakojuma materiālus ir iespējams rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai iepakojumu kopā ar mājsaimniecības nodošanai nākošajam īpašniekam. atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Page 148 Nepareizi lietojot, Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbilstoši augstspiediena strūkla var būt noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie bīstama. Strūklu nedrīkst apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš vērst uz cilvēkiem, uzmanība apkārtnē esošajiem cilvēkiem. dzīvniekiem, zem sprieguma esošām Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
  • Page 149 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais Attēlus skatiet 2. lapā saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā Savienojiet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to šļūteni ar pieslēgumu.
  • Page 150 Ekspluatācijas uzsākšana Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību Augstspiediena tīrīšanas aparātu nekad Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles nedarbiniet ar aizvērtu ūdens krānu, jo sviru. darbināšana bez ūdens pievades izraisa Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 bojājumus augstspiediena sūknī. minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta Augstspiediena šļūteni savienojiet ar slēdzi ("0/OFF").
  • Page 151 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Tehniskā apkope Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Aparātam nav nepieciešama apkope.
  • Page 152 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,4 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 153 Gerbiamas kliente, Aplinkos apsauga Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią Pakuotės medžiagos gali būti naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti perdirbimui.
  • Page 154 asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje įrangą arba patį prietaisą. asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. Jokiu būdu nenukreipkite srovės į kitus Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės asmenis arba save norėdami nuvalyti vandens srovės arba atšokusio purvo, drabužius arba avalynę. dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus bei Nepurkškite vandens ar valymo priemonių...
  • Page 155 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite Prietaiso aprašymas kartu patiektas atskiras dalis. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta Paveikslėlius rasite 2 psl. priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas Valomųjų priemonių siurbimo žarną pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai prijunkite prie movos.
  • Page 156 Naudojimo pradžia Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Aukšto slėgio valymo įrenginio nenaudokite, kai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto vandentiekio čiaupas užsuktas, nes naudojant svirtį. prietaisą be vandens, gali sugesti aukšto slėgio Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 siurblys. minutės), jungikliu papildomai išjunkite Aukšto slėgio žarną...
  • Page 157 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės gedimus pašalinsite patys. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų iš lizdo tinklo kištuką. aptarnavimo tarnybą. Pavojus Techninė priežiūra Prieš...
  • Page 158 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 159 Шановний покупець! Захист навколишнього середовища Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Матеріали упаковки піддаються переробці експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю для повторного використання. Будь ласка, інструкцію з експлуатації для пізнішого не викидайте пакувальні матеріали разом із використання чи для наступних власників. домашнім...
  • Page 160 Забороняється скеровувати струмінь води них вказівки, що стосуються використання на людей, тварин, увімкнене електричне пристрою. Необхідно стежити за дітьми, не обладнання чи на сам високонапірний мийний дозволяти їм грати із пристроєм. аппарат. Користувач повинен використовувати Також не дозволяється скеровувати пристрій у відповідності до інструкції. Він струмінь...
  • Page 161 Захисні засоби Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату встановити Увага! Захисні пристрої слугують для захисту додані незакріплені частини. користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи Див. малюнки на сторінці 2 нехтування ними не допускається. Приєднати всмоктувальний шланг для Апаратний вимикач мийного засобу з елементом підключення. Головний...
  • Page 162 Введення в експлуатацію Припинити експлуатацію Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага! Використання високонапірного мийного апарату Заблокувати важіль ручного пістолету- з закритим водогінним краном не допускається, розпилювача. бо робота без води призводить до пошкодження Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 насосу...
  • Page 163 Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід Обережно! вимкнути, а...
  • Page 164 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,4 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я Запобіжник...
  • Page 168 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.

Table of Contents