Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Pflege, Wartung
    • Lagerung
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Entreposage
    • Entretien, Maintenance
    • Utilisation
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Déclaration de Conformité CE FR
    • Caractéristiques Techniques FR
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad es
    • Almacenamiento
    • Cuidado y Mantenimiento . es
    • Manejo
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
    • Estimado Cliente
  • Русский

    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопас
    • Вание
    • Управление
    • Уход, Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Технические Данные
  • Čeština

    • Obecná Upozornění
    • Obsah
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Ošetřování, Údržba
    • UkláDání
    • Prohlášení O Shodě Pro es CS
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Technické Parametry

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59622270
04/11
3
8
13
18
23
28
33
38
42
46
50
54
59
63
68
73
78
82
87
92
97
101
106
111
115
120
124

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher 6.997-355.0

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59622270 04/11...
  • Page 3: Table Of Contents

    Zugelassene Förderflüssigkeiten: Inhaltsverzeichnis  Brauchwasser Deutsch  Brunnenwasser Allgemeine Hinweise ..DE . . .1  Quellwasser Sicherheitshinweise ..DE . . .2  Regenwasser Bedienung ... . . DE .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    ren Händler oder die nächste autorisierte  Das Gerät darf nicht von Kindern, Ju- Kundendienststelle. gendlichen oder nichtunterwiesenen Personen betrieben werden.  Elektrische Schutzeinrichtungen be- Symbole in der Betriebsanleitung achten: Gefahr Pumpen dürfen in Schwimmbecken, Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Gartenteichen und Springbrunnen nur zu schweren Körperverletzungen oder zum über einen Fehlerstromschutzschalter...
  • Page 5: Bedienung

    Bedienung Betrieb beenden  Netzstecker aus Steckdose ziehen. Gerätebeschreibung Pflege, Wartung 1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Steckdose für Pumpe Gefahr 3 Anschluss Pumpe (Überwurfmutter) G1 Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten (33,3 mm) das Gerät ausschalten und den Netzste- 4 Anschluss Hauswassersystem G1 cker ziehen.
  • Page 6: Eg-Konformitätserklärung . De

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Hinweis: Bitte berücksichtigen Sie bei der Störungssuche auch die Hinweise in der Bedienungsan- leitung ihrer Pumpe.
  • Page 8 Approved fluids that can be drained: Contents  processed water English  Well water General information ..EN . . .1  Water source Safety instructions ..EN . . .2 ...
  • Page 9: Safety Instructions

     Follow the rules for electrical safety of equipment: Symbols in the operating instruc- Pumps should be operated in swim- tions ming pools, garden ponds and foun- tains only using a earth-leakage circuit Danger breaker with a nominal leakage current Immediate danger that can cause severe of max.
  • Page 10: Operation

    Operation Finish operation  Disconnect the main plug from the Description of the Appliance socket. 1 Power cord with plug Maintenance and Care 2 Socket for pump 3 Pump connection (union joint) G 1 (33.3 Danger Turn off the appliance and remove the 4 Connection to household water system mains plug prior to any care and mainte- G1 (33.3 mm)
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Note: During troubleshooting please also note the instructions in the Operations Manual of your pump.
  • Page 13 Fluides d'alimentation autorisés : Table des matières  Eau d'usage Français  Eau de puits Consignes générales ..FR . . .1  Eau de source Consignes de sécurité ..FR . . .2 ...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou  La tension indiquée sur la plaque signa- d'un vice de fabrication. En cas de recours létique de l'appareil doit correspondre à en garantie, adressez-vous à votre reven- celle de la prise. deur ou au service après-vente agréé le ...
  • Page 15: Utilisation

     En cas de manque d'eau, par ex. une être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. jauge d'eau basse sur le côté d'aspira- tion de la pompe, la sécurité de marche Utilisation à sec éteint l'installation hydraulique domestique après 70 sec.
  • Page 16: Déclaration De Conformité Ce Fr

    EN 61000–3–3: 2008 Déclaration de conformité CE EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées : Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- Les soussignés agissent sur ordre et sur si que de par la version que nous avons procuration de la Direction commerciale.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques Fr

    Panne Cause Remède Alimentation élec- Contrôler les fusibles et les connexions trique coupée électriques Le voyant de contrôle Manque d'eau Contrôler la réserve d'eau, remplir le cas "Marche à sec" s'allume. dans la zone d'as- échéant. La pompe ne tourne pas piration de la Purger la zone d'aspiration selon les ins- ou s'arrête soudaine-...
  • Page 18 Liquidi trasportabili consentiti: Indice  Acqua riciclata Italiano  acqua di pozzo Avvertenze generali ..1  acqua sorgiva Norme di sicurezza ..2  acqua piovana Uso.
  • Page 19  Rispettare le norme vigenti per i dispo- Simboli riportati nel manuale d'uso sitivi elettrici di protezione: Pericolo Le pompe devono essere utilizzate in piscina, vasche da giardino e fontane a Per un rischio imminente che determina le- getto solo con un interruttore differen- sioni gravi o la morte.
  • Page 20 e viene attivato il circuito elettrico dell'impianto dell'acqua di servizio.  In caso di carenza d'acqua, ad es. un Descrizione dell’apparecchio basso livello d'acqua sul lato di aspira- 1 Cavo di allacciamento alla rete con spi- zione della pompa, il dispositivo di sicu- rezza per il funzionamento a secco 2 Presa elettrica per pompa disattiva l'impianto dell'acqua di servizio...
  • Page 21 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Dichiarazione di conformità EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Norme nazionali applicate Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- I firmatari agiscono su incarico e con la pro- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 22 Guasto Causa Rimedio Interruzione Controllare i fusibili e i collegamenti elet- dell'alimentazio- trici ne di corrente La spia luminosa „Fun- Mancanza d'ac- Verificare la riserva d'acqua ed all'occor- zionamento a secco“ si qua nell'area di renza riempire il serbatoio. accende. uscita della pom- Eliminare l'aria dall'area di aspirazione La pompa non si avvia o...
  • Page 23 Toegelaten vloeistoffen: Inhoud  Industriewater Nederlands  Pompwater Algemene instructies ..NL . . .1  Bronwater Veiligheidsinstructies ..NL . . .2  Regenwater Bediening ....NL .
  • Page 24  Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, jongeren of niet geïn- Symbolen in de gebruiksaanwijzing strueerde personen. Gevaar  Elektrische veiligheidsinrichtingen in acht nemen: Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Pompen mogen in zwembaden, tuinvij- lijke letsels.
  • Page 25 Bediening De werkzaamheden beëindigen  Stekker uit het stopcontact trekken. Beschrijving apparaat Reiniging en onderhoud 1 Netsnoer met stekker 2 Stopcontact voor pomp Gevaar 3 Aansluiting pomp (wartelmoer) G 1 Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- (33,3 mm) zaamheden altijd het apparaat uitschake- 4 Aansluiting huiswatersysteem G1 len en de stekker uit het stopcontact (33,3mm)
  • Page 26 EN 61000–3–3: 2008 EG-conformiteitsverklaring EN 62233: 2008 Toegepaste landelijke normen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte De ondergetekenden handelen in opdracht uitvoering voldoet aan de betreffende fun- en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Page 27 Storing Oorzaak Oplossing Controlelampje "droog- Watergebrek in Watervoorraad controleren, indien nodig loop" brandt. het aanzuigbereik bijvullen. Pomp draait niet of valt van de pomp Aanzuigbereik ontluchten volgend de ge- tijdens de werking plots bruiksaanwijzing van de pomp. stil Knop ter herinbedrijfstelling indrukken, pomp wordt gedurende 70 sec.
  • Page 28 Líquidos que se permiten extraer: Índice de contenidos  Agua industrial Español  Agua de fuente Índice de contenidos ..ES . . .1  Agua de manantial Indicaciones generales . . . ES . . .1 ...
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad Es

    de repuesto sean realizados únicamen- En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- te por el servicio técnico autorizado. tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-  Los niños o las personas no instruidas vicio al cliente autorizado más próximo a su sobre su uso no deben utilizar el apara- domicilio.
  • Page 30: Manejo

    ción de la bomba, el fusible de marcha Manejo en seco desconecta el sistema de agua doméstico tras 70 seg. de marcha en Descripción del aparato inercia. 1 Cable de conexión a red con enchufe Finalización del funcionamiento 2 Toma de corriente para bomba ...
  • Page 31: Declaración De Conformidad Ce Es

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Declaración de conformidad EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Los abajo firmantes actúan con plenos po- tructivo como a la versión puesta a la venta deres y con la debida autorización de la di-...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Avería Causa Modo de subsanarla Suministro de co- Comprobar los fusibles y conexiones rriente interrumpi- eléctricas El piloto de control "Mar- Falta de agua en Comprobar la reserva de agua, rellenar si cha en seco" se encien- la zona de aspira- es necesario.
  • Page 33: Estimado Cliente

    Líquidos de transporte permitidos: Índice  Água não potável Português  Água de poço Instruções gerais ..PT . . .1  Água de fonte Avisos de segurança ..PT .
  • Page 34  Este aparelho não pode ser utilizado por crianças, jovens ou pessoas não Símbolos no Manual de Instruções instruídas. Perigo  Ter atenção aos dispositivos de protec- ção eléctricos: Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. As bombas submersíveis só...
  • Page 35 a bomba de uso doméstico é desblo- Manuseamento queado.  Em caso de falta de água, p. ex, baixo Descrição da máquina nível de água no lado de aspiração da 1 Cabo de ligação à rede com ficha bomba, o dispositivo de protecção con- tra funcionamento a seco desliga a 2 Tomada para bomba bomba de uso doméstico após cerca de...
  • Page 36 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Declaração de conformidade EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Normas nacionais aplicadas Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Os abaixo assinados têm procuração para nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 37 Avaria Causa Eliminação da avaria Interrupção da ali- Controlar os fusíveis e as ligações eléc- mentação eléctri- tricas A lâmpada de controlo Falta de água na Controlar o caudal de água e reabastecer de "Funcionamento a zona de aspiração sempre que necessário. seco"...
  • Page 38  Svømmehalsvand (bestemmelses- Indholdsfortegnelse mæssig dosering af additiver forudsat) Dansk Generelle henvisninger . . . DA . . .1 Advarsel Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .2 Der må ikke transporteres ætsende, let Betjening ....DA .
  • Page 39 El-tilslutningen af maskinen må kun Advarsel gennemføres af en el-installatør. De na- En muligvis farlig situation, som kan føre til tionale bestemmelser skal overholdes! alvorlige personskader eller til død. I Østrig skal pumper, som bruges i svømmebassiner og damme og som er Forsigtig udstyret med en fast tilslutningsledning, En muligvis farlig situation, som kan føre til...
  • Page 40 Tørkørselssikringen tænder pumpen EU-overensstemmelseserklæ- for 70 sekunder. ring Systemet er klar til drift  Hvis pumpen ikke tændes automatisk, Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- skal knappen til idriftsættelsen trykkes. te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Drift de gældende grundlæggende sikkerheds-...
  • Page 41 Hjælp ved fejl Risiko For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Bemærk: Ved fejlsøgningen tag venligst også hensyn til anvisningerne i pumpens betjeningsvejled- ning.
  • Page 42  Vann fra svømmebasseng (forutsetter Innholdsfortegnelse korrekt bruk av tilsetningsmidler) Norsk Generelle merknader ..NO . . .1 Advarsel Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .2 Pumpen må ikke brukes til etsende, lett Betjening ....NO .
  • Page 43 nasjonale regler skal absolutt overhol- Advarsel des! For en mulig farlig situasjon som kan føre til I Østerrike må pumper til bruk i svøm- store personskader eller til død. mebasseng og hagedammer som er ut- styrt med fast tilkoblingsledning, i Forsiktig! henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3 For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
  • Page 44  Sett støpselet på tøøtkjøringsbeskyttel- Oppbevaring av apparatet sen inn i stikkontakten.  Lagre apparatet på et frostfritt sted. Tørrkjøringsbeskyttelsen kobler inn pumpen i ca. 70 sekunder. EU-samsvarserklæring Systemet er driftsklart Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Dersom pumpen ikke kobles inn auto- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- matisk, trykk på...
  • Page 45 Feilretting Fare For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Merk: Ved feilsøk, vennligst også ta hensyn til anvisningene i bruksanvisningen til pumpen. Feil Årsak Retting...
  • Page 46  Regnvatten Innehållsförteckning  Simbassängvatten (förutsätter korrekt Svenska dosering av additiv) Allmänna anvisningar..SV . . .1 Säkerhetsanvisningar..SV . . .2 Varning Handhavande... SV .
  • Page 47 I Österrike måste pumpar, som ska an- Varning vändas i bassänger och trädgårdsdam- För en möjlig farlig situation som kan leda mar, som är utrustade med fast till svåra skador eller döden. anslutningsledning och enligt ÖVE B/ EN 60555 del 1 till 3 matas via ÖVE- Varning kontrollerad avskiljningstransformator För en möjlig farlig situation som kan leda...
  • Page 48 Torrkörningssäkringen startar pumpen Försäkran om EU-överens- under 70 sekunder. stämmelse Systemet är driftsklart  Tryck in knappen för återstart om inte Härmed försäkrar vi att nedanstående be- pumpen startar automatiskt. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Drift motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Page 49 Åtgärder vid störningar Fara För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto- riserad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Hänvisning: Beakta även anvisningarna i pumpens bruksanvisning när störningssökning utförs. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 50  Uima-allasvesi (edellyttäen määräys- Sisällysluettelo tenmukaista lisäaineen annostelua) Suomi Yleisiä ohjeita ....1 Varoitus Turvaohjeet ....2 Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, Käyttö...
  • Page 51 kansallisia määräyksiä on aina ehdotto- Varoitus masti noudatettava! Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, osat aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puu- johtaa kuolemaan. tarhalammissa käytettäviä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto, syö- Varo tettävä...
  • Page 52 Kuivakäynninestin käynnistää pumpun  Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti- 70 sekunnin ajaksi. la ei laske nollan alapuolelle. Järjestelmä on käyttövalmiina EU-standardinmukaisuusto-  Jos pumppu ei käynnisty automaatti- distus sesti, paina uudelleenkäynnistämispai- niketta. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Käyttö...
  • Page 53 Häiriöapu Vaara Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus: Kun etsit mahdollisen toimintahäiriön syytä, huomioi myös pumpun käyttöohjeen ohjeet. Häiriö Korjaus Merkkivalo "Kuivakäynti" Talousvesijärjes- Tarkasta painepuolen liittimimien ja ve- ei pala.
  • Page 54 εξαρτήματος να εγκατασταθεί ένας μειωτή- Πίνακας περιεχομένων ρας πίεσης. Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης: Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .2  Νερό χρήσης Χειρισμός ....EL .
  • Page 55 στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που  Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που πάνω από κοφτερές ακμές και μην το επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, συνθλίβετε. παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει  Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα ξη...
  • Page 56 ες ή άτομα που δεν έχουν την κατάλλη- Λειτουργία λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν  Ανοίξτε το σημείο λήψης (π.χ. τον κρου- επιτηρούνται από κατάλληλο για την νό ύδρευσης) του συστήματος οικιακών ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη- υδάτων. γουμένως...
  • Page 57 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Φύλαξη της συσκευής EN 60335–1 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009  Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον EN 61000–3–3: 2008 οποίο δεν επικρατεί παγετός. EN 62233: 2008 Δήλωση Συμμόρφωσης των Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα Ε.Κ.
  • Page 58 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η λυχνία ελέγχου "ξηρής Απώλεια νερού Ελέγξτε τις κοχλιωτές συνδέσεις και τα λειτουργίας" δεν ανάβει. στο σύστημα οικι- σημεία λήψης στην πλευρά πίεσης του Η αντλία δεν τίθεται σε ακών υδάτων συστήματος καθαρισμού οικιακών υδά- λειτουργία ή απενεργο- των...
  • Page 59  Yüzme havuzu suyu (katkı maddesinin İçindekiler doğru şekilde dozaj ayarı önkoşuldur) Türkçe İçindekiler ....TR . . .1 Uyarı Genel bilgiler ... TR .
  • Page 60 (maksimum 30mA) üzerinden çalıştırıl- Uyarı masını öneriyoruz. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Elektrik bağlantısı sadece bir elektrik neden olabilecek olası tehlikeli bir durum teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Bu için. konudaki ulusal düzenlemelere mutlaka uyulmalıdır! Dikkat Avusturya'da, yüzme havuzları ya da Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi bahçe havuzlarında kullanılan ve sabit hasarlara neden olabilecek olası...
  • Page 61  Ev suyu tesisinin elektrik fişini kuru ça- Cihazın saklanması lışma emniyetindeki prize takın.  Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir  Kuru çalışma emniyetinin elektrik fişini yerde saklayın. prize takın. Kuru çalışma emniyeti pompayı 70 sa- AB uygunluk bildirisi niye boyunca devreye sokar. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Sistem çalışmaya hazırdır nin konsepti ve tasarımı...
  • Page 62 Arızalarda yardım Tehlike Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmet- leri tarafından yapılmalıdır. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Not: Arıza arama sırasında pompanızın kullanım kılavuzundaki uyarılara da lütfen dikkat edin. Arıza Nedeni Arızanın giderilmesi...
  • Page 63: Общие Указания

    необходимо установить редуктор дав- Оглавление ления на входе прибора. Оглавление ... . RU . . .1 Допустимые для перекачки жидкости: Общие указания ..RU .
  • Page 64: Указания По Технике Безопас

     Все электрические штекерные со- Гарантия единения следует устанавливать в В каждой стране действуют соответс- зоне, защищенной от заполнения твенно гарантийные условия, изданные жидкостью, и защищать от влаги и уполномоченной организацией сбыта попадания воды. нашей продукции в данной стране. Воз- ...
  • Page 65: Управление

    лительного трансформатора, причем  Вставить штепсельную вилку пре номинальное напряжение не должно дохранителя от работы всухую в ро- превышать 230В. зетку.  Это устройство не предназначено Предохранитель от работы всухую для использования людьми (в том включит насос на 70 секунд. числе...
  • Page 66: Хранение

    Профилактическое обслужива- Основные директивы ЕС ние 2006/95/ЕС 2004/108/ÅÑ Прибор не нуждается в профилактичес- Примененные гармонизированные ком обслуживании. нормы Хранение EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Внимание! EN 60335–1 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Во...
  • Page 67: Технические Данные

    Неполадка Причина Способ устранения Не светится контроль- Потеря воды в Проверить герметичность резьбовых ная лампочка "Работа домашней водя- cоединений и опорных граней на сто- всухую" ной системе роне давления домашнего водопрово- Насос не запускается да. или внезапно остано- вилась в ходе работы Прерывание...
  • Page 68  Esővíz Tartalomjegyzék  Uszodavíz (az additívok rendeltetés- Magyar szerű adagolását feltételezve) Tartalomjegyzék..HU . . .1 Általános megjegyzések . . HU . . .1 Figyelem! Biztonsági utasítások ..HU .
  • Page 69 Szivattyúkat úszómedencében, kerti ta- Szimbólumok az üzemeltetési út- vakban és szökőkutakban csak max. mutatóban 30mA névleges hibaáramú hibaáram- védőkapcsolóval szabad üzemeltetni. Balesetveszély Ha személyek tartózkodnak az úszó- Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos medencében vagy a kerti tóban, a szi- testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. vattyút nem szabad használni.
  • Page 70 Használat Az üzemeltetés befejezése  Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból. A készülék ismertetése Ápolás, karbantartás 1 Hálózati kábel csatlakozóval 2 Dugalj a szivattyúhoz Balesetveszély 3 Szivattyú csatlakozása (hollandi anya) Minden ápolási- és karbantartási munka G1 (33,3mm) megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket 4 Házi vízrendszer csatlakozása G1 és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 71 EN 61000–3–3: 2008 EK konformitási nyiltakozat EN 62233: 2008 Alkalmazott összehangolt normák: Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és zott kivitelben megfelel az EK irányelvek felhatalmazásával lépnek fel. vonatkozó, alapvető...
  • Page 72 Üzemzavar Elhárítás A „Szárazmenet“ kont- Vízhiány a szivat- Ellenőrizze a vízkészletet, adott esetben roll lámpa világít. tyú felszívási terü- töltse fel. A szivattyú nem megy letén A felszívási területet a szivattyú haszná- vagy az üzem alatt hirte- lati utasításának megfelelően légteleníte- len leáll Nyomja meg az ismételt üzembe helye- zés gombot, a szivattyú...
  • Page 73: Obsah

     Dešťová voda Obsah  Bazénová voda (za přepokladu dávko- eština vání přísad podle určení) Obsah....CS . . .1 Obecná upozornění ..CS .
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

     Berte zřetel na elektrická bezpečnostní Symboly použité v návodu k obslu- zařízení: Čerpadla se smějí v plaveckých bazé- Pozor! nech, zahradních rybníčcích a kašnách provozovat pouze přes ochranný spí- Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které nač proti zbytkovému proudu se jmeno- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k vitým zbytkovým proudem maximálně...
  • Page 75: Obsluha

    Obsluha Ukončení provozu  Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Popis přístroje Ošetřování, údržba 1 Síťový kabel se zástrčkou 2 Zásuvka pro čerpadlo Pozor! 3 Připojení čerpadla (převlečná matka) Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo G1 (33,3 mm) údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte 4 Připojení...
  • Page 76: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Page 77: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Pozor! Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autori- zovaná zákaznická služba. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Upozornění: Při hledání příčiny poruchy prosím vezměte v úvahu také informace uvedené v návodu k obsluze vašeho čerpadla.
  • Page 78 Opozorilo Vsebinsko kazalo Črpati se ne smejo jedke, lahko gorljive Slovenšina ali eksplozivne snovi (npr. bencin, pe- Splošna navodila ..SL . . .1 trolej, nitro razredčina), maščobe, olja, Varnostni napotki ..SL .
  • Page 79 do 3, napajati preko ÖVE-preizkušene- Varnostni napotki ga ločilnega transformatorja, pri čemer nazivna napetost sekundarno ne sme  Pred vsako uporabo preverite ali na pri- presegati 230V. ključnem kablu z omrežnim vtičem ob- stajajo poškodbe. Poškodovan  Ta naprava ni namenjena uporabi s priključni vodnik naj pooblaščen upo- strani oseb (vključno z otroci) z omeje- rabniški servis/elektro strokovnjak takoj...
  • Page 80  Odprite odjemno mesto (npr. vodno pi- ES-izjava o skladnosti po) v hišnem vodnem sistemu. Varovalka suhega teka prepozna pre- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni tok vode, električni krogotok za hidro- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- forno črpalko se sprosti.
  • Page 81 Pomoč pri motnjah Nevarnost Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj av- toriziran uporabniški servis. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Opozorilo: Prosimo, da pri iskanju motnje upoštevate tudi napotke v navodilu za uporabo Vaše črpal- Motnja Vzrok Odprava...
  • Page 82 Dopuszczalne ciecze do przetaczania: Spis treści  Woda użytkowa Polski  Woda studzienna Spis treści....PL . . .1  Woda źródlana Instrukcje ogólne ..PL .
  • Page 83 butora lub do autoryzowanego punktu ser- przeprowadzane jedynie przez autory- wisowego. zowany serwis.  Urządzenia nie wolno obsługiwać dzie- ciom, młodzieży ani osobom nieprzy- Symbole w instrukcji obsługi uczonym. Niebezpieczeństwo  Przestrzegać zasad bezpieczeństwa Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, elektrycznego: prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Pompy stosowane w basenach, sta- do śmierci.
  • Page 84 bezpieczenie przed pracą na sucho wy- Obsługa łącza hydrofor por 70 sek. ruchu bezwładnego. Opis urządzenia Zakończenie pracy 1 Przewód zasilający z wtyczką  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 2 Gniazdo do podłączenia pompy 3 Przyłącze pompy (nakrętka złączkowa) Czyszczenie i konserwacja G1 (33,3mm) 4 Przyłącze domowej instalacji wodocią- Niebezpieczeństwo...
  • Page 85 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Deklaracja zgodności UE EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Niniejszym oświadczamy, że określone po- Zastosowane normy krajowe niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Page 86 Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Świeci się lampka kon- Deficyt wody w Sprawdzić zapas wody, w razie potrzeby trolna "pracy bez wody" . obszarze zasysa- dopełnić. Pompa się nie urucha- nia pompy Odpowietrzyć obszar zasysania pompy mia albo w czasie pracy zgodnie z instrukcją...
  • Page 87 Lichide care pot fi pompate: Cuprins  Apă menajeră Românete  Apă de fântână Cuprins....RO . . .1  Apă de izvor Observaţii generale ..RO .
  • Page 88 cumpărare la magazin sau la cea mai apro- Pompele submersibile pot fi folosite în piată unitate de service autorizată. piscine, iazuri din grădină şi fântâni ar- teziene numai dacă sunt prevăzute cu un comutator de protecţie la curenţi re- Simboluri din manualul de utilizare ziduali având o intensitate nominală...
  • Page 89  În cazul deficitului de apă, de ex. nivel Utilizarea redus de apă la dispozitivul de pompa- re, dispozitivul de siguranţă a nivelului Descrierea aparatului apei opreşte uzina de apă menajeră 1 Cablu de alimentare cu ştecăr după 70 de secunde. 2 Priză...
  • Page 90 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Declaraţie de conformitate CE EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Norme de aplicare naţionale: nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Semnatarii acţionează...
  • Page 91 Defecţiuni Cauza Remedierea Luminează lampa de Lipsă de apă în Verificaţi rezervorul de apă şi, dacă este control „funcţionare fără zona de absorbţie necesar, umpleţi-l. lichid“ . a pompei Aerisiţi zona de absorbţie conform in- Pompa nu porneşte sau strucţiunilor de folosire. se opreşte brusc în tim- Apăsaţi butonul de repunere în funcţiune, pul folosirii...
  • Page 92  Dažďová voda Obsah  Voda z kúpalísk (s predpokladom Slovenina správneho dávkovania aditív) Všeobecné pokyny..SK . . .1 Bezpečnostné pokyny ..SK . . .2 Pozor Obsluha ....SK .
  • Page 93 ochranného spínača poruchového prú- Symboly v návode na obsluhu du s menovitým poruchovým prúdom Nebezpečenstvo max. 30mA. Ak sa v plaveckých bazé- noch alebo záhradných rybníkoch na- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- chádzajú osoby, čerpadlo sa nesmie stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo prevádzkovať.
  • Page 94 Ošetrovanie, údržba Príprava  Poistku proti chodu na sucho namontuj- Nebezpečenstvo te priamo na tlakový výstup domácej Pred každým ošetrením a údržbou zariade- vodárničky v domácom vodovodnom nie vypnite a vytiahnite zástrčku. systéme. Ošetrovanie  Skontrolujte závitové spoje na tesnosť. ...
  • Page 95 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 96 Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náhradných die- lov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie: Pri hľadaní príčiny poruchy dodržujte aj pokyny z návodu na obsluhu vášho čerpadla. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 97  voda iz bazena za kupanje (uz pretpo- Pregled sadržaja stavljeno odobreno doziranje aditiva) Hrvatski Opće napomene..HR . . .1 Upozorenje Sigurnosni naputci ..HR . . .2 Zabranjen je rad s nagrizajućim, lako Rukovanje .
  • Page 98 Električno priključivanje uređaja smije Upozorenje izvršiti samo električar. Pritom se obve- Za eventualno opasnu situaciju koja može zno treba pridržavati nacionalnih za- prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. konskih propisa! U Austriji se pumpe za primjenu u ba- Oprez zenima za kupanje i vrtnim jezerima, Za eventualno opasnu situaciju koja može koje su opremljene fiksnim priključnim prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-...
  • Page 99  Strujni utikač sklopke za osiguranje od Čuvanje uređaja rada na suho utaknite u utičnicu.  Uređaj treba čuvati na mjestu zaštiće- Sklopka za osiguranje od rada na suho nom od mraza. uključuje crpku u trajanju od 70 sekun- EZ izjava o usklađenosti Sustav je spreman za rad.
  • Page 100 Otklanjanje smetnji Opasnost Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena: Molimo Vas da prilikom traženja uzroka smetnji uzmete u obzir i navode iz uputa za ruko- vanje crpkom.
  • Page 101 Dozvoljene radne tečnosti: Pregled sadržaja  Potrošna voda Srpski  Bunarska voda Opšte napomene ..SR . . .1  Izvorska voda Sigurnosne napomene ..SR . . .2  Kišnica Rukovanje .
  • Page 102 sa automatskim prekidačem za zaštitu od struje greške sa strujom greške od Simboli u uputstvu za rad najviše 30mA. Pumpa ne sme raditi dok ima ljudi u bazenu ili jezeru. Opasnost Iz sigurnosnih razloga preporučujemo Ukazuje na neposredno preteću opasnost da uređaj uvek radi sa automatskim koja dovodi do teških telesnih povreda ili prekidačem za zaštitu od struje greške...
  • Page 103 Rukovanje Završetak rada  Izvucite utikač iz utičnice. Opis uređaja Nega, održavanje 1 Mrežni priključni kabl sa utikačem 2 Utičnica pumpe Opasnost 3 Priključak pumpe (slepa navrtka) G1 Pre svakog čišćenja i održavanja isključite (33,3mm) uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. 4 Priključak kučnog vodoinstalacionog Održavanje sistema G1 (33,3mm)
  • Page 104 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 105 Otklanjanje smetnji Opasnost U cilju sprečavanja opasnosti, popravke i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena: Molimo Vas da prilikom traženja uzroka smetnji uzmete u obzir i navode iz uputstva za rukovanje.
  • Page 106 Допустими за изпомпване течности: Съдържание  Производствена вода  Кладенчова вода Общи указания ..BG . . .1  Изворна вода Указания за безопасност . BG . . .2  Дъждовна вода Обслужване...
  • Page 107 ранционен случай се обърнете към ти на уреда да се извършват само от дистрибутора или най-близкия оторизи- оторизирания сервиз. ран сервиз, като представите касовата  Уредът не трябва да се използва от бележка. деца, младежи или неоторизирани лица.  Да се обарне внимание на защитните Символи...
  • Page 108  При недостиг на вода, напр. ниско Обслужване ниво на водата на страната на засму- кване на помпата, предпазителят за Описание на уреда сух ход изключва домашната помпе 1 Захранващ кабел с щепсел на станция след 70 сек. последващ ход. 2 Контакт...
  • Page 109 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Декларация за съответствие EN 61000–3–3: 2008 на ЕО EN 62233: 2008 Приложими национални стандарти С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Подписалите действат по възложение и чин...
  • Page 110 Неизправност Причина Отстраняване Прекъснато за- Да се проверят предпазителите и хранване с елек- електрическите връзки тричество Светва контролна лам- Недостатъчно Проверете водоизточниците, при не- па „ход на сухо“ . количество вода обходимост ги допълнете. Помпата не работи или в зоната на зас- Обезвъздушете...
  • Page 111 Hoiatus Sisukord Pumbata ei tohi sööbivaid, kergestisüt- Eesti tivaid või plahvatusohtlikke aineid (nt Üldmärkusi ... . . ET . . .1 bensiin, petrooleum, nitrolahused), ras- Ohutusalased märkused . . ET . . .2 vu, õlisid, soolvett ja tualettruumide Käsitsemine .
  • Page 112 des ning mis on varustatud püsiva Ettevaatust toitekaabliga, toimuma Austria elektro- Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib tehnika liidu ÖVE poolt kontrollitud eral- põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- dustransformaatori kaudu, kusjuures set kahju. sekundaarne nimipinge ei tohi ületada Ohutusalased märkused 230V.
  • Page 113  Kui pump ei lülitu automaatselt sisse, EÜ vastavusdeklaratsioon vajutage uuesti käivitamiseks klahvile. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Käitamine tud seade vastab meie poolt turule toodud  Avage maja veevärgi veevõtukoht (nt mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- veekraan). sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Kuivalt töötamise kaitse tuvastab vee listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 114 Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Märkus: Palun võtke rikke otsingul ka pumba kasutusjuhendis leiduvaid märkusi. Rike Põhjus Kõrvaldamine...
  • Page 115  Baseina ūdens (noteikts pievienoto ķī- Satura rādītājs misko vielu devu daudzums) Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 Brīdinājums Drošības norādījumi ..LV . . .2 Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegli uz- Apkalpošana .
  • Page 116  Ievērojiet elektriskās aizsardzības ie- Lietošanas instrukcijā izmantotie kārtas: simboli Sūkņus var lietot peldbaseinos, dārzu Bīstami dīķos un strūklakās, tikai izmantojot aiz- sargslēdzi pret noplūdes strāvu ar no- Norāda uz tiešām draudošām briesmām, minālo noplūdes strāvu maksimāli kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus 30mA.
  • Page 117 Sagatavošana Darba beigšana  Iemontējiet tukšgaitas aizsardzības sis-  Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligz- tēmu tieši mājsaimniecības ūdensap- das. gādes iekārtas spiediena izvadā. Kopšana, tehniskā apkope  Pārbaudiet skrūvsavienojumu hermē- tiskumu. Bīstami  Mājsaimniecības ūdensapgādes iekār- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu ta jāizmanto atbilstoši lietošanas ins- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet trukcijai.
  • Page 118 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 119 Kļūmju novēršana Bīstami Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Norāde: Traucējummeklēšanas laikā, lūdzu, ievērojiet arī Jūsu sūkņa lietošanas instrukcijā dotos norādījumus.
  • Page 120 Turinys Įspėjimas Lietuviškai Draudžiama pumpuoti ėdžias, greitai Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 užsidegančias ir sprogias medžiagas Nurodymai dėl saugos ..LT . . .2 (pvz., benziną, žibalą, azoto skiediklį), Valdymas ....LT .
  • Page 121 Saugumo sumetimais patariame jungti Įspėjimas prietaisą apsauginiu (neviršija 30mA) Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius jungikliu. sužalojimus arba mirtį. Jungti prietaisą į elektros tinklą gali tik kvalifikuoti elektrikai. Būtinai laikykitės Atsargiai galiojančių nacionalinių reikalavimų! Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus Austrijoje, vadovaujantis ÖVE B/EN sužalojimus arba materialinius nuostolius.
  • Page 122  Namų vandentiekio sistemos tinklo kiš- reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- tuką įkiškite į apsaugos nuo veikimo be niniai duomenys“). skysčio lizdą. Prietaiso laikymas  Apsaugos nuo veikimo nuo skysčio tin-  Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugo- klo kištuką įkiškite į tinklo lizdą. toje vietoje.
  • Page 123 Pagalba gedimų atveju Pavojus Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Pastaba: Ieškodami sutrikimų, atsižvelkite į siurblio naudojimo instrukcijos reikalavimus. Gedimas Priežastis Šalinimas...
  • Page 124 бар), то на вході пристрою потрібно Зміст встановити редуктор тиску. Загальні вказівки..UK . . .1 Допустимі для перекачування рідини: Правила безпеки ..UK . . .2 ...
  • Page 125 пристрою ми усуваємо безплатно  Зазначена напруга на заводській протягом терміну дії гарантії, якщо вони табличці повинна збігатися з викликані браком матеріалу чи напругою у джерелі току. помилками виготовлення. У випадку  Щоб уникнути небезпеки, ремонт і чинності гарантії звертіться до продавця установку...
  • Page 126 Необхідно стежити за дітьми, не коло домашньої водяної системи дозволяти їм грати із пристроєм. розімкнеться.  При нестачі води, приміром, при Експлуатація низькому рівні на всмоктувальній стороні насосів, запобіжник від Опис пристрою роботи всуху вимкне домашню 1 Мережевий кабель зі штекером водяну...
  • Page 127 EN 60335–1 Заява при відповідність EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Європейського EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 співтовариства Запропоновані національні норми Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Ті, хто підписалися діють за запитом та конструкції та конструктивного дорученням...
  • Page 128 Несправність Причина Усунення Контрольна лампочка Недостача води Перевірте запас води і в разі потреби „Сухий хід“ світиться. в зоні долийте її. Насос не запускається всмоктування Відкачувати повітря із зони або раптово зупинився насосу всмоктування згідно з інструкцією з в ході роботи експлуатації...
  • Page 130 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

This manual is also suitable for:

6.997-546.0

Table of Contents