Page 1
SC 1020 B Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 5.962-885.0 (07/09)
Page 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Krakte upute Instructions abrégées Kýsa Kullaným Talimatý Kratko uputstvo In sintesi Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Rövid bevezetés Descripción breve Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
Inhalt Allgemeine Hinweise Sehr geehrter Kunde, Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung Kurzanleitung Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Allgemeine Hinweise tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die- Sicherheitshinweise se Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Betrieb Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für Pflege und Wartung den Privathaushalt.
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Sicherheitshinweise dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, Gefahr Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung solange das Gerät in Betrieb ist. auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls Vorsicht der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es Darauf achten, dass Netzanschluss- oder nicht benutzt werden.
Netzstecker in eine Steckdose stecken. Betrieb Beide Kontrolllampen müssen leuchten. Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des Vorsicht KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv–Dampfabsau- Das Gerät nur einschalten, wenn sich Wasser im gung (2.884-933.0). Dieser Bügeltisch ist optimal Kessel befindet. Das Gerät kann sonst überhit- auf das von Ihnen erworbene Gerät abgestimmt.
Trockenbügeln Pflege und Wartung Hinweis: Auch beim Trockenbügeln muss sich Gefahr Wasser im Kessel befinden. Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker Stellen Sie den Temperaturregler des Bügel- und abgekühlter Dampfbügelstation durchführen. eisens entsprechend Ihrem Kleidungsstück ein. Ausspülen des Kessels • Synthetik, Seide ••...
Die Dampfbügelstation nicht benutzen, solange Technische Daten noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung aus- Stromanschluss schütten. Es bleibt noch eine Restmenge Lö- Spannung 220-240 sung im Gerätekessel, deshalb den Kessel 1~50/60 zwei– bis dreimal mit kaltem Wasser aus- Schutzklasse spülen, um alle Rückstände des Entkalkers Schutzgrad...
Contents General information Dear Customer, Description of the Appliance Please read and comply with these Quick Reference instructions prior to the initial opera- General information tion of your appliance. Retain these operating in- Safety instructions structions for future reference or for subsequent Operation possessors.
Caution Safety instructions Make sure that the power cable or extension cables are not damaged by running over, Danger Check the faultless condition of the appli- pinching, dragging or similar. Protect the ance and the accessories before using it. power cable from heat, oil, and sharp edges. Otherwise, the appliance must not be used.
(see Help with faults). Operation The orange indicator lamp goes out after ap- Note: We recommend using the Kärcher ironing proximately 8 minutes. table with active steam extraction (2.884-933.0). The steam ironing station is ready to use. This ironing table has been designed to match Note: The heating of the steam ironing station is your new steam cleaner.
Dry ironing Maintenance and care Note:Even if you iron without steam, there must Danger be water in the boiler. Always disconnect the mains plug and allow the Adjust the temperature of the iron according steam ironing station to cool down before per- to the garment you want to iron.
Empty the descaling solution after 8 hours. A Technical specifications small amount of the solution will remain in the boiler. Therefore, you should rinse the Power connection boiler two to three times with cold water to re- Voltage 220-240 move any residues of the descaler. 1~50/60 Protective class Troubleshooting...
Contenu Consignes générales Cher client, Description de l’appareil Lisez attentivement ce mode d’emploi Instructions abrégées avant la première utilisation de l’appa- Consignes générales reil et respectez les conseils y figurant. Conservez Consignes de sécurité ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Fonctionnement un éventuel repreneur de votre matériel.
mentales limitées ou manquant d'expérience Consignes de sécurité et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur- veillées par une personne responsable de leur Danger Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les sécurité ou si elles en obtiennent des instruc- accessoires sont en parfait état. Ne pas utili- tions sur la manière d'utiliser l'appareil.
chaudière est excessive, une soupape de sûreté Mise sous tension de l’appareil située dans la fermeture de sécurité s’ouvre per- mettant ainsi à la vapeur de s’échapper. Illustration Avant de remettre l’appareil en service, s'adresser Placer l'appareil sur un sol fixe ou bien le ®...
– Illustration Mise hors tension de l’appareil Vapeur en continu : (illustration k) Appuyer sur la touche et tirer le verrouillage vers l'ar- Retirer la fiche secteur de la prise de cou- rière. Pour terminer, pousser le verrouillage rant. vers l'avant. Dirigez toujours le premier jet de vapeur sur Entretien et maintenance un chiffon jusqu’à...
Rinçage ou détartrage du générateur de va- Attention Attention lors du remplissage et du vidage de la peur. station de repassage vapeur. La solution de dé- Remarque :des odeurs sont susceptibles de se tartrage peut attaquer les surfaces sensibles. dégager lors des premières utilisations. Cela Remplissez la chaudière de solution de dé- n'affecte en aucune manière le fonctionnement tartrant et laissez agir la solution durant env.
Page 20
Indice Avvertenze generali Gentile cliente, Descrizione dell’apparecchio Prima di utilizzare l'apparecchio per In sintesi la prima volta, leggere e seguire Avvertenze generali queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- Norme di sicurezza senti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- Funzionamento condo tempo o per darle a successivi proprietari.
Page 21
recchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi Norme di sicurezza che non giochino con l’apparecchio. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito Pericolo Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e quando è acceso. degli accessori prima della messa in funzio- Attenzione ne. In caso contrario è vietato usarlo. Si pre- Prestare attenzione che il cavo di allaccia- ga di controllare in particolare il cavo di mento alla rete o il cavo prolunga non venga-...
Page 22
Attenzione Funzionamento Accendere l’apparecchio solo se nella caldaia è Nota: Si consiglia di utilizzare l’asse da stiro presente dell'acqua. L'apparecchio potrebbe KÄRCHER con aspirazione attiva del vapore surriscaldarsi (vedi: Guida alla risoluzione dei (2.884-933.0). Quest’asse da stiro si adatta in guasti).
Page 23
Stiratura a secco Cura e manutenzione Avviso:Anche durante la stiratura a secco è ne- Pericolo cessario che nella caldaia sia presente dell'ac- Eventuali interventi di manutenzione vanno ef- qua. fettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elet- Impostare il regolatore di temperatura del trica.
Page 24
Attenzione Ricambi Non riavvitare il tappo di sicurezza sull'apparec- chio durante il processo di decalcificazione. Impiegare solamente ricambi originali KÄR- Non usare mai la stazione di stiro a vapore a cal- CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata daia contenente un prodotto anticalcare.
Inhoud Algemene instructies Beste klant, Beschrijving apparaat Gelieve vóór het eerste gebruik van Korte handleiding uw apparaat deze gebruiksaanwij- Algemene instructies zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar Veiligheidsinstructies deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of Werking voor eventuele volgende eigenaars. Onderhoud Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huishoude- Hulp bij storingen...
moet worden. Kinderen dienen in de gaten Veiligheidsinstructies gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Gevaar Het apparaat en de accessoires voor gebruik Laat het apparaat niet zonder toezicht achter controleren op reglementaire staat. Indien zij zolang het aan staat.
Voorzichtig Werking Het apparaat alleen inschakelen wanneer zich Instructie: Wij adviseren het gebruik van de water in het reservoir bevindt. Anders kan het KÄRCHER-strijktafel met actieve stoomafzui- apparaat oververhit raken (zie Het verhelpen van ging (2.884-933.0). Deze strijktafel ist optimaal storingen).
Droogstrijken Onderhoud Waarschuwing:Ook bij het droogstrijken moet Gevaar er water in de ketel zijn. Onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren bij Stel de temperatuur van het strijkijzer in, af- uitgetrokken netstekker en afgekoeld stoom- hankelijk van het te bewerken kledingstuk. strijkstation. • Synthetisch weefsel, zijde ••...
Het stoomstrijkstation niet gebruiken, zolang er Technische gegevens zich nog ontkalkingsmiddel in het waterreservoir bevindt. Stroomaansluiting Na 8 uur de oplossing uit het reservoir gie- Spanning 220-240 ten. Er blijft daarbij nog een restje oplossing 1~50/60 in het waterreservoir achter; spoel daarom Beschermingsklasse het reservoir twee tot drie keer met koud wa- Veiligheidsklasse...
Índice de contenidos Indicaciones generales Estimado cliente: Descripción del aparato Antes de poner en marcha por prime- Descripción breve ra vez el aparato, lea el presente ma- Indicaciones generales nual de instrucciones y siga las instrucciones que Indicaciones de seguridad figuran en el mismo.
tos, a no ser que sea supervisado por una Indicaciones de seguridad persona para responsable para su seguri- dad o haya sido instruida para utilizar el apa- Peligro Antes de emplear el aparato y los acceso- rato. Mantener fuera del alcance de los rios, compruebe que están en perfecto esta- niños.
Antes de volver a poner el aparato en funciona- Conexión del aparato miento, póngase en contacto con el Servicio Técnico de KÄRCHER. Figura Colocar el aparato sobre una base fija o col- gar de la tabla de planchar. Funcionamiento Enchufar la clavija de red a una toma de co- Nota: Para el planchado con vapor, recomenda- rriente.
desplazar el bloqueo hacia delante. Cuidados y mantenimiento Proyecte el primer golpe de vapor contra un paño hasta que el vapor salga uniformemente. Peligro La plancha también se puede emplear en Antes de efectuar los trabajos de mantenimien- posicíón vertical para la aplicación de vapor to, desenchufe la estación de planchado a vapor en cortinas, vestidos, etc.
No emplee la estación de planchado a vapor Datos técnicos mientras el depósito contenga produto descalci- ficante. Toma de corriente Después de 8 horas tire el producto desin- Tensión 220-240 crustante. Enjuague la caldera dos o tres 1~50/60 veces con agua fría hasta estar seguro de Clase de protección que no quedan restos de desincrustante en Grado de protección...
Índice Instruções gerais Estimado cliente, Descrição da máquina antes da primeira utilização deste Instruções resumidas aparelho leia o presente manual de Instruções gerais instruções e proceda conforme o mesmo. Guar- Avisos de segurança de estas instruções de serviço para uso posteri- Funcionamento or ou para o seguinte proprietário.
pervisionadas, de modo a assegurar que Avisos de segurança não brinquem com o aparelho. Nunca deixar o aparelho sem vigilância en- Perigo Verificar, antes da utilização, o bom estado quanto o mesmo estiver em funcionamento. do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvi- Atenção das quanto ao bom estado do aparelho, não Assegurar que os cabos de rede e de exten-...
Após aprox. 8 minutos a lâmpada de contro- Funcionamento lo cor-de-laranja do aquecimento apaga. Aviso: Recomendamos a utilização da tábua de Agora, a estação de ferro de engomar a va- engomar da KÄRCHER com absorção activa de por está operacional. vapor (2.884-933.0).
Conservação e manutenção Encher água É necessário adicionar água na caldeira, se a Perigo quantidade de vapor reduzir substancialmente e Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu- por fim não sair nenhum vapor. tenção, retire sempre a ficha de rede e espere Aviso: Não será...
Não utilizar a estação de ferro de engomar a va- Peças sobressalentes por enquanto houver agente descalcificante na caldeira. Utilize exclusivamente peças de reposição origi- Despejar a solução descalcificante após 8 nais da KÄRCHER. No final do presente Manual horas. Dado que ficam restos da solução na de instruções, encontra-se uma lista das peças caldeira do aparelho, esta deverá...
Page 40
Indhold Generelle henvisninger Kære kunde Beskrivelse af apparatet Læs denne brugsanvisning før før- Kort brugsanvisning ste gangs brug af apparater og følg Generelle henvisninger anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere Sikkerhedsanvisninger brug eller til senere ejere. Drift Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat Pleje og vedligeholdelse brug: Hjælp ved fejl...
Page 41
Forsigtig Sikkerhedsanvisninger Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da dette øde- Risiko Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled- i orden før brug. Hvis renseren ikke er i en ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Page 42
Efter ca. 8 minutter slukker den orange kon- Drift trollampe - varmer. Bemærk: Vi anbefaler, at De anvender stryge- Dampstrygningsstationen er klar til brug. bordet fra KÄRCHER med aktiv–dampopsug- Bemærk: Damprenserens varmesystem kobler ning (2.884-933.0). Dette strygebord er optimalt til gentagne gange under brugen for at oprethol- tilpasset Deres nye enhed.
Page 43
Pleje og vedligeholdelse Efterfyldning af vand Det er nødvendigt at påfylde kedlen med vand, Risiko hvis dampmængden reduceres under arbejdet Der må kun foretages servicearbejder, når net- og hvis der ikke længere kommer damp ud. stikket er trukket ud og strygningsstationen kølet Bemærk: Sikkerhedslåsen kan ikke åbnes, så...
Page 44
opløsning i damprenserens kedel, skyl der- Tekniske data for kedlen to til tre gange med koldt vand for at fjerne alle rester af afkalker. Strømtilslutning Spænding 220-240 Hjælp ved fejl 1~50/60 Beskyttelsesklasse Fejl skyldes ofte simple årsager, som De selv Beskyttelsesniveau IPX4 kan afhjælpe med følgende oversigt.
Page 45
Innhold Generelle merknader Kjære kunde, Beskrivelse av apparatet Før første gangs bruk av apparatet, Kortveiledning les denne originale bruksanvisnin- Generelle merknader gen , følg den og oppbevar den for senere bruk Sikkerhetsanvisninger eller fo overlevering til neste eier. Drift Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- Pleie og vedlikehold vate formål.
Page 46
La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn Sikkerhetsanvisninger når den er i gang. Fare Forsiktig! Kontroller at apparatet og tilbehøret er i for- Pass på at strømledningen eller skjøteled- skriftsmessig stand før det tas i bruk. Appa- ningen ikke skades ved at den kjøres over, rat og tilbehør må...
Page 47
Merk: Varmeelementet i dampstrykestasjonen Drift slår seg på gjentatte ganger under bruk for å Merk: Vi anbefaler at du bruker Kärcher stryk- opprettholde trykket i vanntanken. Den oransje bord med aktivt dampavtrekk (2.884-933.0). Det- kontrollampen begynner da å lyse - oppvarming. te strykebordet er optimalisert til bruk sammen Stryking med apparatet ditt.
Page 48
Pleie og vedlikehold Etterfylle vann Det er nødvendig å etterfylle vann i kjelen når Fare dampmengden blir mindre under arbeidet; til Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet slutt vil det ikke komme mer damp ut. er trukket ut og dampstrykestasjonen er avkjølt. Merk: Sikkerhetslåsen kan ikke åpnes så...
Page 49
Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som Strømtilkobling du selv kan utbedre ved hjelp av følgende over- Spenning 220-240 sikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som 1~50/60 ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte Beskyttelsesklasse kundeservice. Beskyttelsesklasse IPX4 Fare...
Page 50
Innehåll Allmänna hänvisningar Bäste kund, Beskrivning av aggregatet Läs denna bruksanvisning före för- Snabbguide sta användning och följ anvisningar- Allmänna hänvisningar na noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras Säkerhetsanvisningar för senare användning eller lämnas vidare om Drift maskinen byter ägare. Skötsel och underhåll Denna apparat får endast användas i privata Åtgärder vid störningar hushåll.
Page 51
Varning Säkerhetsanvisningar Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönder- Fara Kontrollera att apparaten och dess tillbehör dragning eller liknande. Skydda nätkabeln är i bra skick före användning. Om det finns från värme, olja och vassa kanter. brister får apparaten inte användas.
Page 52
Efter ca 8 minuter släcks den orange kon- Drift trollampan - värme. Information: Vi rekommenderar att Kärcher Strykstationen kan nu användas. strykbord med aktiv ånguppsugning används Information: Uppvärmningen till strykstationen (2.884-933.0). Detta strykbord är optimalt an- slås på då och då under användningen för att passat till den apparat du köpt.
Page 53
Skötsel och underhåll Efterfylla vatten Vattenbehållaren måste fyllas på när ångmäng- Fara den minskar under arbetet och det till slut inte Underhållsarbeten får bara utföras när nätkontak- kommer någon ånga alls. ten är utdragen och strykstationen har svalnat. Information: Säkerhetsklaffen kan inte öppnas Skölja ur pannan så...
Page 54
Åtgärder vid störningar Tekniska data Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åt- Elanslutning gärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte Spänning 220-240 är säker eller om fel uppkommer som inte finns 1~50/60 med här bör du ta kontakt med en auktoriserad Skyddsklass kundtjänst.
Sisältö Yleisiä ohjeita Arvoisa asiakas, Laitekuvaus Lue käyttöohje ennen laitteen en- Pikaohje simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- Yleisiä ohjeita kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Turvaohjeet käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Käyttö Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan yksityisten Hoito ja huolto kotitalouksien käyttöön.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- Turvaohjeet an kuin se on käytössä. Vaara Varo Tarkasta laitteen ja varusteiden asiallinen Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jat- kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moit- kojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioiteta aja- teeton, laitteen ja varusteiden käyttö...
Häiriöapu-kohdasta). Käyttö Noin 8 minuutin jälkeen lämmityksen oranssi Huomautus: Suosittelemme aktiivisella höyryn- merkkivalo sammuu. poisimennällä varustetun KÄRCHER silityspöy- Höyrysilitysasema on käyttövalmis. dän (2.884-933.0) käyttämistä. Tämä Huomautus: Höyrysilitysaseman lämmitys kyt- silityspöytä sovitettu optimaalisesti ostamaasi keytyy käytön aikana aina uudelleen päälle katti- laitteeseen.
Hoito ja huolto Veden täydentäminen Kattilaan on lisättävä vettä, kun höyrymäärä pie- Vaara nenee työnteon aikana ja lopuksi ei tule enää Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on ve- höyryä. detty irti ja höyrysilitysasema on jäähtynyt. Huomautus: Turvalukkoa ei voi avata niin kau- Kattilan huuhtelu an kuin kattilassa on vielä...
Häiriöapu Tekniset tiedot Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit Sähköliitäntä itse korjata seuraavan yleiskuvan avulla. Epäsel- Jännite 220-240 vissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole 1~50/60 tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspal- Kotelointiluokka velun puoleen. Suojausluokka IPX4 Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on ve- Suoritustiedot detty irti ja höyrysilitysasema on jäähtynyt.
Page 60
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις Αγαπητέ πελάτη, Περιγραφή συσκευής Πριν από την πρώτη χρήση της Σύντομες οδηγίες χρήσης συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Γενικές υποδείξεις λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Υποδείξεις ασφαλείας παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή Λειτουργία για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Φροντίδα...
Page 61
την κατάλληλη χρήση της συσκευής. Υποδείξεις ασφαλείας Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Κίνδυνος Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή και τα Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη, εξαρτήματά...
Page 62
Προσοχή Λειτουργία Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο λέβητα. Υπόδειξη: Συνιστούμε τη χρήση της σιδερώστρας Διαφορετικά η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί KΔRCHER με ενεργό σύστημα αναρρόφησης ατμού (βλέπε Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης). (2.884-933.0). Αυτή η σιδερώστρα είναι ιδανικά Μετά από περίπου 8 λεπτά σβήνει η πορτοκαλί προσαρμοσμένη...
Page 63
Στεγνό σιδέρωμα Φροντίδα και συντήρηση Υπόδειξη:Στο λέβητα πρέπει να υπάρχει νερό ακόμη Κίνδυνος και κατά το στεγνό σιδέρωμα. Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν ο Προσαρμόστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας του ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα και σίδερου ανάλογα με το ρούχο. ο...
Page 64
Υπόδειξη:Κατά τις πρώτες εφαρμογές είναι δυνατό να Προειδοποίηση Μην βιδώνετε το καπάκι ασφαλείας στην συσκευή κατά εμφανιστούν οσμές. Αυτό δεν επηρεάζει τη λειτουργία την διαδικασία της αφαίρεσης αλάτων. του σταθμού σιδερώματος με ατμό. Η οσμή υποχωρεί Μη χρησιμοποιείται τον σταθμό σιδερώματος με ατμό, με...
İçindekiler Genel bilgiler Sayın müşterimiz, Cihaz tanımı Cihazınızı ilk defa kullanmadan Kısa Kullanım Talimatı önce bu kullanım kılavuzunu okuyup Genel bilgiler buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, Güvenlik uyarıları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Çalıştırma sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Koruma ve Bakım Ta stroj uporabljajte samo za privatne namene.
Dikkat Güvenlik uyarıları Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde Tehlike Cihazı ve aksesuarları kullanmadan önce zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. kontrol edin. Eğer hasar veya eksik var ise Elektrik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan kullanılmamalıdır.
Turuncu Isıtıcı kontrol lambası yaklaşık 8 Çalıştırma dakika sonra söner. Uyarı: Aktif buhar emme özellikli KÄRCHER ütü Buharlı ütü istasyonu çalışmaya hazırdır. masasını kullanmanızı öneriyoruz (2.884-933.0). Uyarı: Depodaki basıncı korumak için, kullanım Kärcher ütü masası, aldığınız cihaza göre sırasında buharlı ütü istasyonunun rezistansı tasarlanmıştır ve ona optimum uyum sağlar.
Koruma ve Bakım Su eklenmesi Tehlike Çalışma sırasında buhar miktarı azalırsa ve Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çekilmiş ardından hiç buhar gelmezse, kazana su olduğunda ve buharlı ütü istasyonu eklenmelidir. soğuduğunda yapılmalıdır. Uyarı: Depoda az miktarda basınç mevcut olduğu sürece emniyet kilidi açılmaz. Deponun suyla çalkalanması...
8 Saat sonra çözeltiyi boşaltın. Cihazın Teknik Bilgiler deposunda halâ bir miktar çözelti kalmıştır, bu nedenle kireç çözücünün tüm artıklarını Akım bağlantısı temizlemek için depoyu iki üç kez soğuk Gerilim 220-240 suyla çalkalayın. 1~50/60 Koruma sınıfı Arızalarda yardım Koruma derecesi IPX4 Arızalar, takip eden genel bakış...
Содержание Общие указания Уважаемый покупатель! Описание прибора Перед первым применением вашего Краткое руководство прибора прочитайте эту инструкцию Общие указания по эксплуатации и действуйте соответственно. Указания по технике безопасности Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для Эксплуатация дальнейшего пользования или для следующего Уход...
гарантийного срока просьба обращаться, имея при Пользователь должен использовать прибор себе чек о покупке, в торговую организацию, в соответствии с назначением. Он должен продавшую вам прибор или в ближайшую учитывать местные особенности и уполномоченную службу сервисного обращать внимание при работе с прибором обслуживания.
Эксплуатация Защитные устройства Указание: Мы рекомендуем использовать Внимание! Защитные устройства служат для защиты гладильный стол фирмы KДRCHER с активным пользователей. Видоизменение защитных отсосом пара (2.884-933.0). Этот гладильный устройств или пренебрежение ими не стол оптимально согласован с приобретенным допускается. Вами прибором. Он облегчает и тем самым существенно...
Page 73
Вставьте штепсельную вилку электропитания Для обработки паром штор, одежды и т.д. в электророзетку. также можно держать утюг вертикально. Должны загореться обе контрольные Сухое глаженье лампочки. Указание:При сухом глаженье вода также Внимание! должна находиться в котле. Включайте прибор только в том случае, если в Установите...
Предупреждение Уход и техническое обслуживание Во время удаления накипи не завинчивайте в прибор предохранительную пробку. Опасность Проведение работ по техническому Не используйте парогенератор до тех пор, пока обслуживанию разрешается только при вынутой в котле находится средство для удаления сетевой вилке и остывшем парогенераторе. накипи.
Помощь в случае неполадок Технические данные Неисправности часто имеют простые причины и Подключение к источнику тока могут устраняться самостоятельно с помощью Напряжение 220-240 следующего руководства. В случае сомнения или 1~50/60 возникновении неописанных здесь Класс защиты л неисправностей следует обращаться в Степень...
Page 76
Tartalom Általános megjegyzések Tisztelt Vásárló, Készülék leírása Készüléke első használata előtt Rövid bevezetés olvassa el ezt az üzemeltetési Általános megjegyzések utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Biztonsági tanácsok üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt Üzem vagy a későbbi tulajdonos számára. Ápolás és karbantartás A készüléket kizárólag magáncélra szabad Segítség üzemzavar esetén...
Page 77
vagy ez a személy megtanította nekik, hogy Biztonsági tanácsok hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felügyelni kell, annak Balesetveszély A készülék és a tartozék előírásszerű biztosításáért, hogy a készülékkel ne állapotát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a játszanak. készülék állapota nem kifogástalan, akkor A készüléket nem szabad felügyelet nélkül nem szabad használni.
Page 78
biztonsági záron kinyílik egy túlnyomás-szelep, A készülék bekapcsolása amelyen keresztül a gőz eltávozhat. A gép ismételt üzembe helyezése érdekében Ábra forduljon az illetékes KÄRCHER A készüléket szilárd alapra állítsa vagy ügyfélszolgálatához! akassza be a vasalódeszkába. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
Page 79
Az első gőzfúvást egy kendőre engedje, Ápolás és karbantartás amíg a gőz egyenletesen lép ki. A vasalót függönyök, ruhák, stb. átgőzölése Balesetveszély céljából függőlegesen is tarthatja. Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és áramtalanított gőzös vasalóállomáson Száraz vasalás végezzen! Megjegyzés:Száraz vasalás esetén is kell víznek lenni a tartályban.
Page 80
8 óra időtartam elteltével ki kell önteni a Műszaki adatok vízkőoldó oldatot. Mivel ilyenkor a készülék tartályában valamennyi oldat marad, ezért a Áramcsatlakozás tartályt kétszer-háromszor át kell öblíteni Feszültség 220-240 hideg vízzel, hogy a vízkőoldót teljesen 1~50/60 eltávolítsa a készülékből. Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4...
Page 81
Obsah Obecná upozornění Vážený zákazníku, Popis zařízení před prvním použitím přístroje si Stručný návod bezpodmínečně pečlivě přečtěte Obecná upozornění tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Bezpečnostní pokyny pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Provoz Tento přístroj používejte výhradně v domácnosti. Ošetřování...
Page 82
a nepoučí je o tom, jak se má zařízení Bezpečnostní pokyny používat. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. Pozor! Před použitím zařízení zkontrolujte zařízení Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li a příslušenství, zda jsou v náležitém stavu. v provozu.
Page 83
Pozor Provoz Zařízení zapínejte jen tehdy, když je v kotlíku Upozornění: Doporučujeme používat žehlicí voda. Zařízení se jinak může přehřát (viz stůl firmy KÄRCHER, který disponuje aktivním nápověda při poruchách). odsáváním páry (2.884-933.0). Tento žehlicí stůl Po cca 8 minutách zhasne oranžová je koncipován tak, aby optimálně...
Page 84
Žehlení nasucho Ošetřování a údržba Upozornění:Také při žehlení na sucho se v Pozor! nádobě musí nacházet voda. Veškeré údržbářské práce provádějte zásadně Nastavte tepelný regulátor vaší žehličky jen s vytaženou síťovou zástrčkou a je-li podle druhu žehlené látky. napařovací stanice vychladnutá. •...
Page 85
Po 8 hodinách odvápňovací prostředek Technické údaje vylijte. V kotlíku zařízení zůstane ještě zbytkové množství roztoku, vypláchněte Přívod el. proudu proto kotlík dvakrát až třikrát studenou Napětí 220-240 vodou, aby se odstranily všechny zbytky 1~50/60 odvápňovacího prostředku. Třída krytí Stupeň krytí IPX4 Pomoc při poruchách Výkonnostní...
Page 86
Kazalo Splošna navodila Spoštovani kupec, Opis naprave Pred prvo uporabo naprave Kratko navodilo86 preberite to navodilo za obratovanje Splošna navodila in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo Varnostna navodila shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega Obratovanje lastnika. Nega in vzdrževanje To napravo uporabljajte izključno za privatno Pomoč...
Page 87
Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte Varnostna navodila brez nadzora. Nevarnost Pozor Pred uporabo preverite, ali sta naprava in Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem brezhibno, naprave ne smete uporabljati. ali podobnim ne uniči ali poškoduje.
Page 88
(glej pomoč pri motnjah). Obratovanje Po ca. 8 minutah oranžna kontrolna lučka - Opozorilo: Priporočamo uporabo KÄRCHER gretje ugasne. likalne mize z aktivnim sesanjem pare (2.884- Parna likalna postaja je pripravljena za 933.0). Ta likalna miza je optimalno usklajena z uporabo.
Page 89
Nega in vzdrževanje Dolivanje vode Vodo je potrebno v kotel doliti, če se količina Nevarnost pare pri delu zmanjša in na koncu para ne Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je omrežni izstopa več. vtič izvlečen in parna likalna postaja ohlajena. Opozorilo: Varnostno zapiralo se ne more Spiranje kotla odpreti, dokler v kotlu obstaja še tako majhen...
Page 90
kotlu še nahaja sredstvo za odstranjevanje Tehnični podatki vodnega kamna. Po 8 urah izlijte raztopino sredstva za Električni priključek odstranjevanje vodnega kamna. V kotlu Napetost 220-240 naprave se še nahaja ostanek raztopine, 1~50/60 zaradi tega kotel dva- do trikrat izperite z mrzlo Razred zaščite vodo in na tak način odstranite ostanke Stopnja zaščite...
Page 91
Spis treści Instrukcje ogólne Szanowny Kliencie! Opis urządzenia Przed rozpoczęciem użytkowania Skrócona instrukcja obsługi sprzętu należy przeczytać poniższą Instrukcje ogólne instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję Wskazówki bezpieczeństwa obsługi należy zachować na później lub dla Działanie następnego użytkownika. Czyszczenie i konserwacja To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do Usuwanie usterek zastosowania w gospodarstwach domowych.
Page 92
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną Wskazówki bezpieczeństwa za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób używać tego Niebezpieczeństwo Przed użyciem urządzenia i akcesoriów należy urządzenia. Dzieci powinny być sprawdzić ich stan. Jeżeli stan techniczny nadzorowane, żeby uniknąć budzi zastrzeżenia, to sprzętu takiego nie wykorzystywania urządzenia do zabawy.
Page 93
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia Włączenie urządzenia proszę zwrócić się do właściwego serwisu KÄRCHER. Rysunek Ustawić urządzenie na mocnym podłożu albo zawiesić przy desce do prasowania. Działanie Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Wskazówka: Zalecamy stosowanie deski do Obydwie kontrolki muszą się świecić. prasowania firmy KÄRCHER z aktywnym Uwaga odsysaniem pary (2.884-933.0).
Page 94
Pierwsze uderzenie pary skierować na Czyszczenie i konserwacja ściereczkę, aż para będzie wydobywała się równomiernie. Niebezpieczeństwo Żelazko można także trzymać pionowo w Prace konserwacyjne można wykonywać tylko po celu naparowania firanek, odzieży itd. wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka i po ostygnięciu stanowiska do prasowania. Prasowanie na sucho Wskazówka:Również...
Page 95
Nigdy nie używać stanowiska do prasowania Dane techniczne parą, gdy w kotle znajduje się jeszcze odkamieniacz. Zasilanie elektryczne Po 8 godzinach roztwór odkamieniacza Napięcie 220-240 wylać. W kotle pozostaje jeszcze resztka 1~50/60 roztworu, dlatego należy go przepłukać dwa Klasa ochrony do trzech razy zimną...
Page 96
Cuprins Observaţii generale Mult stimate client, Descrierea aparatului Citiţi acest manual de utilizare Instrucţiuni pe scurt înainte de prima utilizare a Observaţii generale aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Măsuri de siguranţă conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni Funcţionarea pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Îngrijirea şi întreţinerea următorii posesori.
Page 97
sau au fost instruite de către aceasta în privinţa Măsuri de siguranţă utilizării. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul. Pericol Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze accesoriile în privinţa stării corespunzătoare.
Page 98
apă. În caz contrar, aparatul se poate Funcţionarea supraîncălzi (a se consulta posibilităţile de Observaţie: Vă recomandăm să utilizaţi masa remediere din secţiunea Defecţiuni). de călcat KÄRCHER cu aspiraţie activă a După cca. 8 minute se stinge becul de aburului (2.884-933.0). Această masă de călcat control portocaliu –...
Page 99
Călcarea uscată Îngrijirea şi întreţinerea Observaţie:Şi în cazul călcării uscate trebuie să Pericol fie apă în rezervor. Lucrările de întreţinere vor fi efectuate numai Reglaţi temperatura fierului de călcat, astfel după scoaterea ştecherului din priză şi răcirea încât să corespundă cu articolul dvs. de staţiei de călcat cu aburi.
Page 100
După 8 ore goliţi soluţia de decalcifiere. Date tehnice Deoarece în cazanul aparatului mai rămâne o cantitate remanentă de soluţie, este indicat Alimentarea cu curent să clătiţi de două - trei ori cazanul cu apă Tensiune 220-240 rece, pentru a îndepărta toate reziduurile 1~50/60 agentului de decalcifiere.
Page 101
Obsah Všeobecné pokyny Vážený zákazník, Popis prístroja Pred prvým použitím spotrebiča si Krátky návod prečítajte tento návod na obsluhu a Všeobecné pokyny riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na neskoršie použitie Prevádzka alebo pre ďalšieho majiteľa. Starostlivosť...
Page 102
Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez Bezpečnostné pokyny dozoru, ak je v činnosti. Nebezpečenstvo Pozor Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v poriadku, kábel neznehodnotil prejazdom, nesmie sa používať. Skontrolujte prosím roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak najmä...
Page 103
Pozor Prevádzka Zariadenie zapínajte len, ak sa v kotle nachádza Upozornenie: Odporúčame použiť žehliaci stôl voda. Zariadenie by sa inak mohlo prehriať (viď značky Kärcher s aktívnym odsávaním pary Pomoc pri poruchách). (2.884-933.0). Tento žehliaci stôl je optimálne Po asi 8 minútach zhasne oranžová prispôsobený...
Page 104
Žehlenie na sucho Starostlivosť a údržba Upozornenie:Tiež pri žehlení na sucho sa musí Nebezpečenstvo v kotle nachádzať voda. Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zástrčke a Nastavte regulátor teploty žehličky podľa vychladenej parnej žehliacej stanici. žehleného odevu. • Syntetika, hodváb Prepláchnutie kotla ••...
Page 105
Po 8 hodinách odvápňovací roztok vylejte. V Technické údaje kotle ostane ešte zvyšok roztoku, preto kotol dva až trikrát vypláchnite studenou vodou, Siet'ové napájanie aby sa odstránili všetky zvyšky Napätie 220-240 odvápňovača. 1~50/60 Krytie Pomoc pri poruchách Stupeň ochrany IPX4 Poruchy majú...
Page 106
Sadržaj Opće napomene Poštovani kupče, Opis uređaja Prije prve uporabe Vašeg uređaja Kratke upute pročitajte ove radne upute i Opće napomene postupajte prema njima. Ove radne upute Sigurnosni napuci sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg U radu vlasnika. Njega i održavanje Ovaj uređaj koristite isključivo u kućanstvu.
Page 107
Oprez Sigurnosni napuci Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, Opasnost Prije uporabe provjerite jesu li uređaj i pribor vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite u ispravnom stanju. Ako stanje nije od vrućine, ulja i oštrih bridova. besprijekorno, ne smije se upotrebljavati.
Page 108
Oprez U radu Uređaj smijete uključiti samo ako u kotlu ima Napomena: Preporučamo uporabu vode. U suprotnom se slučaju uređaj može KÄRCHEROVOG stola za glačanje s aktivnim pregrijati (pogledajte Otklanjanje smetnji). usisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj stol za Narančasti indikator grijanja se gasi nakon glačanje optimalno je prilagođen aparatu kojeg otprilike 8 minuta.
Page 109
Suho glačanje Njega i održavanje Napomena:U kotlu mora biti vode čak i prilikom Opasnost suhog glačanja. Radove na održavanju obavljajte samo ako je Regulator temperature glačala namjestite u strujni utikač izvučen, a stanica za parno skladu sa tkaninom koju želite glačati. glačanje ohlađena.
Page 110
Nakon 8 sati ispraznite otopinu sredstva za Tehnički podaci uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja ostaje neznatna količina otopine, stoga kotao dva Strujni priključak do tri puta isperite hladnom vodom kako Napon 220-240 biste uklonili ostatke sredstva za uklanjanje 1~50/60 kamenca. Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4...
Sadržaj Opšte napomene Poštovani kupče, Opis uređaja Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Kratko uputstvo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i Opšte napomene postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo Sigurnosne napomene sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Nega i održavanje Ovaj uređaj koristite isključivo u domaćinstvu.
Oprez Sigurnosne napomene Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili Opasnost Pre upotrebe proverite da li su uređaj i pribor sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i u ispravnom stanju. Ako stanje nije oštrih rubova.
Oprez Uređaj smete da uključite samo ako u kotlu ima Napomena: Preporučujemo upotrebu vode. U suprotnom slučaju se uređaj može KÄRCHEROVOG stola za peglanje sa aktivnim pregrejati (vidi Otklanjanje smetnji). isisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj sto za Narandžasti indikator grejanja se gasi nakon peglanje je optimalno prilagođen aparatu kojeg otprilike 8 minuta.
Suvo peglanje Nega i održavanje Napomena:U kotlu mora biti vode čak i prilikom Opasnost suvog peglanja. Radove na održavanju obavljajte samo ako je Regulator temperature pegle namestite u strujni utikač izvučen, a stanica za peglanje na skladu sa tkaninom koju želite da peglate. paru ohlađena.
Stanicu za parno isisavanje ne koristite dok se u Tehnički podaci kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. Nakon 8 sati prospite rastvor sredstva za Strujni priključak uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja ostaje Napon 220-240 neznatna količina rastvora, stoga kotao dva 1~50/60 do tri puta isperite hladnom vodom kako Klasa zaštite...
Page 116
Съдържание Общи указания Уважаеми клиенти, Описание на уреда Преди първия пуск на Вашия уред Кратко упътване прочетете това указание за употреба Общи указания и го спазвайте. Запазете упътването за употреба Указания за безопасност за по-късно или за евентуален последващ Експлоатация собственик.
Page 117
контролират от отговорно за тяхната Указания за безопасност сигурност лице или са получили от него инструкции, как да използват уреда. Децата Опасност Преди използване уреда и би трябвало да се наблюдават, за да се принадлежностите да се проверят за гарантира, че не си играят с уреда. съответстващо...
Page 118
Внимание Експлоатация Включвайте уреда само, ако в котела няма вода. Указание: Ние препоръчваме употребата на В противен случай уредът може да прегрее (виж дъската за гладене KДRCHER с активно Помощ при повреди). отвеждане на парата (2.884-933.0). Тази маса за След прибл. 8 минути оранжевата контролна гладене...
Page 119
Сухо гладене Грижи и поддръжка Указание:И при сухо гладене в котела трябва да Опасност има вода. Извършвайте дейностите, свързани с Настройте терморегулатора на ютията в поддръжката само при изваден щепсел и съответствие с вида на дрехата. охладена станция на парната ютия. •...
Page 120
Предупреждение Резервни части По време на почистването на варовика предпазната запушалка да не се завива на уреда. Използвайте само оригинални резервни части на Станцията на парната ютия да не се използва, KARCHER. Списък на резервните части ще докато средството за почистване на варовика е намерите...
Page 121
Sisukord Üldmärkusi Väga austatud klient, Seadme osad enne seadme esmakordset Lühijuhend kasutamist tuleb lugeda käesolevat Üldmärkusi kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Ohutusalased märkused Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või Käitamine järgmise omaniku tarvis alles hoida. Korrashoid ja tehnohooldus Kasutage antud seadet ainult Abi häirete korral eramajapidamises.
Page 122
Ettevaatust Ohutusalased märkused Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja muljumisega, rebimisega ega muul viisil. tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui Toitejuhtmed peavad olema kaitstud seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või kuumuse, õli ja teravate servade eest.
Page 123
Umbes 8 minuti pärast kustub oranž Käitamine märgutuli - küte. Märkus: Soovitame kasutada firma KÄRCHER Triikimiskeskus on tööks valmis. triiklimislauda, millel on aktiivne auruärastamine Märkus: Triikimiskeskuse küte lülitub (2.884-933.0). See triiklimislaud sobib kasutamise ajal ikka ja jälle sisse, et säilitada optimaalselt teie poolt ostetud seadmega.
Page 124
Korrashoid ja tehnohooldus Vee lisamine Vee lisamine katlasse on vajalik, kui töö käigus aurukogus väheneb, kuni lõpuks ei tule enam Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui üldse auru. võrgupistik on välja tõmmatud ja triikimiskeskus Märkus: Turvalukku ei saa avada, kui katlas on jahtunud.
Page 125
8 tundi pärast valge Tehnilised andmed dekaltsifitseerimisvahendi lahus välja. Seadme katlasse jääb veel väike kogus Elektriühendus lahust, seetõttu loputage katelt kaks kuni Pinge 220-240 kolm korda külma veega, et eemaldada kõik 1~50/60 dekaltsifitseerimise jäägid. Elektriohutusklass Kaitseaste IPX4 Abi häirete korral Jõudluse andmed Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate Küttevõimsus...
Page 126
Turinys Bendrieji nurodymai Gerbiamas kliente, Prietaiso aprašymas Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Trumpa instrukcija prietaisą, perskaitykite šią Bendrieji nurodymai naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Saugos reikalavimai Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Naudojimas galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Priežiūra ir aptarnavimas kitam savininkui. Pagalba gedimų...
Page 127
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be Saugos reikalavimai priežiūros. Pavojus Atsargiai Prieš naudodami prietaisą ir priedus, Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas patikrinkite, ar jie tvarkingos būklės. Jei jų nepervažiuotas, nesuspaustas, būklė nėra puiki, prietaiso naudoti negalima. neištampytas ar kitaip nepažeistas. Ypač...
Page 128
Palaukite (apie 8 min.), kol užges oranžinė Naudojimas kontrolinė lemputė (šildymas). Pastaba: rekomenduojame naudoti Garinis lygintuvas paruoštas darbui. „KÄRCHER“ lyginimo lentą su aktyviu garų Pastaba: garinio lygintuvo šildymas darbo metu siurbimu (2.884-933.0). Ši lyginimo lenta puikiai nuolat įsijungia ir išsijungia, kad būtų išlaikomas pritaikyta jūsų...
Page 129
Priežiūra ir aptarnavimas Vandens lygio pildymas Katilą būtina papildyti vandeniu, jeigu darbo Pavojus metu garų kiekis sumažėja, o darbo pabaigoje Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištuką iš garų nebelieka. kištukinio lizdo ir atvėsus gariniam lygintuvui. Pastaba: Apsauginio užrakto neatidarysite tol, Boilerio plovimas kol katile bus nors kiek slėgio.
Page 130
vandeniu, norėdami pašalinti visus kalkių Techniniai duomenys šalinimo tirpalo likučius. Elektros srovė Pagalba gedimų atveju Įtampa 220-240 1~50/60 Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite Apsaugos klasė pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei Saugiklio rūšis IPX4 abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į...
Page 131
Saturs Vispārējas piezīmes Godājamais klient, Aparāta apraksts Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Īsa lietošanas instrukcija izlasiet šo lietošanas instrukciju un Vispārējas piezīmes rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Drošības norādījumi darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai Darbība nodošanai nākošajam īpašniekam. Kopšana un tehniskā apkope Izmantojiet šo ierīci tikai sadzīves vajadzībām.
Page 132
lietošanu.Bērni ir jāpieskata, lai nodrošinātu, Drošības norādījumi ka viņi nespēlējas ar ierīci. Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to Bīstami Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce un tās bez uzraudzības. pierīces atrodas lietošanai piemērotā Uzmanību stāvoklī. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas ierīci izmantot nav atļauts.
Page 133
Abām kontrollampām ir jādeg. Darbība Uzmanību Piezīme: Mēs iesakām lietot firmas "Kärcher" Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tvaika katlā ir gludināmo galdu ar aktīvā režīma tvaika iepildīts ūdens. Pretējā gadījumā ierīce var nosūcēju (2.884-933.0). Šis gludināmais galds ir pārkarst (skatīt sadaļu Kļūmju novēršana). ideāli pieskaņots Jūsu iegādātās ierīces Pēc apmēram 8 minūtēm oranžā...
Page 134
Gludināšana bez tvaika Kopšana un tehniskā apkope Piezīme:Arī gludinot bez tvaika, tvertnē jābūt Bīstami ūdenim. Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja Gludekļa temperatūras regulatoru iestatiet tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no strāvas atbilstoši attiecīgā apģērba gabala auduma padeves un tvaika gludināšanas sistēma ir specifikai.
Page 135
Nelietojiet tvaika tīrīšanas sistēmu, kamēr Rezerves daļas tvertnē vēl atrodas atkaļķošanas līdzeklis. Pēc 8 stundām izlejiet atkaļķošanas Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER rezerves šķīdumu no katla. Pēc izliešanas ierīces daļas. Pārskatu pār rezerves daļām Jūs varat katlā vēl paliek nedaudz šķīduma, tāpēc atrast šīs lietošanas pamācības beigās.
Page 136
Зміст Загальні вказівки Шановний покупець! Опис пристрою Перед використанням пристрою Стислий посібник прочитайте цю інструкцію з Загальні вказівки експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Правила безпеки інструкцію з експлуатації для пізнішого Експлуатація використання чи для наступних власників. Догляд та технічне обслуговування Використовуйте...
Page 137
випадків, якщо за забезпеченням безпеки Правила безпеки їхньої роботи спостерігають спеціально підготовлені особи або вони одержують від Обережно! Перед використанням перевірте справність них вказівки, що стосуються використання пристрою та приналежностей. Якщо пристрою. Необхідно стежити за дітьми, не обладнання знаходиться у небездоганному дозволяти...
Page 138
Примітка: Використання теплої води Запобіжна пробка скорочує час нагрівання. Запобіжна пробка замикає резервуар від Запобіжну пробку знову щільно загорніть у виникаючого тиску пари. У випадку, якщо пристрій. регулятор тиску пошкоджений та в резервуарі утворився надлишковий тиск, у запобіжній пробці Увімкнення приладу відкривається...
Page 139
Тривалість відпарювання: (Малюнок К) Догляд та технічне Нажати кнопку й пересунути блокування обслуговування назад. По закінченні пересунути блокування вперед. Обережно! Спрямуйте струмінь пару на тканину, поки Проведення робіт з технічного обслуговування пара не буде виходити рівномірно. дозволяється тільки при вийнятий мережній Для...
Page 140
Залийте засіб для видалення накипу у Вказівка:При першому застосуванні може резервуар та залишіть діяти протягом з'явитися запах. Це не впливає на роботу праски приблизно 8 годин. з парогенератором. Запах згодом вивітрюється. Попередження Під час видалення накипу не загвинчуйте в Запасні частини пристрій...