Download Print this page
DeWalt DCN681 Original Instructions Manual

DeWalt DCN681 Original Instructions Manual

Cordless 18ga narrow crown stapler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DCN681
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCN681

  • Page 1 DCN681 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Dansk LEDNINGSFRI 18GA HÆFTEMASKINE DCN681 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data EF-Konformitetserklæring Maskindirektiv DCN681 Spænding Type Batteritype Li-Ion Ledningsfri 18GA hæftemaskine...
  • Page 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Page 8 Dansk Undlad at hamre søm og klammer i nærheden af Hvis det kommer i kontakt med en strømførende ledning, • kan nogle blotlagte metaldele på det elektriske værktøj gøres materialets kant. Arbejdsemnet kan blive delt, hvilket får strømførende og give stød til brugeren. sømmet eller klammen til at rikochettere, så...
  • Page 9 Dansk Opladere Undlad at drive klemmer ned i hovedet af andre søm • eller klammer. Det kan resultere i kraftigt tilbageslag, WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at fastklemte søm eller klammer eller rikochetterede klammer. være så brugervenlige som muligt. •...
  • Page 10 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
  • Page 11 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
  • Page 12 Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCN681 bruger et batteri på 18 volt. DCN681 udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 13 Dansk ADVARSEL: Kobl batteripakken fra værktøjet, inden du foretager justeringer, udskifter tilbehør, Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. foretager service eller flytter værktøjet. Sådanne Datokodeposition (Fig. B) forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. Datokoden  18  , som også indeholder fabrikationsåret, er trykt på FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på...
  • Page 14 Dansk BETJENING Stødhandling (Fig. D) Stødhandlingen er beregnet til hurtig hæftning på flade, Brugsvejledning stationære overflader og er typisk mest effektiv ved arbejde, der ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de kræver inddrivning af kortere klammer. gældende regler. Når værktøjet står i stødaktiveringstilstand, er der to ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige tilgængelige metoder til værktøjsbetjening: placeringsaktivering kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen...
  • Page 15 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlig personskade, lås af triggeren, afbryd batteripakken fra personskade ved utilsigtet aktivering under forsøg værktøjet og fjern hæfteklammerne fra magasinet, inden på justering af dybden skal du ALTID gøre følgende: der foretages justeringer.
  • Page 16 Dansk Drift i varmt vejr Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf Værktøjet bør fungere normalt. Du skal dog sørge for at an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische holde værktøjet ude af direkte sollys, da stærk varme kan Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 17 DEUTsch 18GA AKKU-STIFTNAGLER DCN681 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 18GA Akku-Stiftnagler Technische Daten DCN681 DCN681 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 18 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 19 DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Page 20 DEUTsch Benutzen Sie diesen Stiftnagler nicht zur Befestigung • Führen Sie tägliche Inspektionen durch, ob sich Auslöser von Stromkabeln. Das Werkzeug ist nicht für die Installation und Kontaktauslösung frei bewegen lassen. Sonst kann von Elektrokabeln vorgesehen und kann deren Isolierung unkontrolliertes Auslösen die Folge sein.
  • Page 21 DEUTsch starken Rückstoß, verklemmte Befestigungselemente oder Befestigungselemente oder zurückspringende Nägel zurückspringende Stiftnägel können entstehen. können entstehen. • Halten Sie Ihre Hände und Körperteile vom • Treiben Sie keine Stiftnägel auf die Köpfe anderer unmittelbaren Arbeitsbereich fern. Halten Sie das Befestigungselemente ein. Starker Rückstoß, verklemmte Befestigungselemente oder zurückspringende Stiftnägel Werkstück wenn nötig mit Klemmen fest, um Hände und andere Körperteile keiner Verletzungsgefahr auszusetzen.
  • Page 22 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Kabel reduziert.
  • Page 23 DEUTsch Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku-Löseknopf Wandmontage  14  am Akkupack. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor werden.
  • Page 24 DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Page 25 Akkutyp 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Das Modell DCN681 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Ergebnisse zu erhalten.
  • Page 26 DEUTsch diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit Magazinkapazität. verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. Werkzeugspannung. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Sichtbare Strahlung.
  • Page 27 DEUTsch Entfernen des Akkus aus dem Finger am Auslöser. Im Stoßmodus treibt das Werkzeug einen Stiftnagel ein, wenn die Kontaktauslösung ausgelöst Werkzeuggriff wird, während der Auslöser gedrückt wird. 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf  14  und ziehen Sie den Akku Sequentieller Modus (Abb.
  • Page 28 DEUTsch Vorbereiten des Werkzeugs WARNUNG: Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Stiftnägel einlegen oder herausnehmen. Dies könnte zu WARNUNG: Sprühen Sie NIE Schmiermittel oder schweren Verletzungen führen. Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder 1. Drücken Sie auf die Magazinlasche    ...
  • Page 29 DEUTsch sich innerhalb von 20 Sekunden automatisch aus, außer wenn Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug das Werkzeug wieder verwendet wird. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. hInWEIs: Diese Leuchten sollen die unmittelbare Arbeitsfläche beleuchten und sind nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.
  • Page 30 EngLIsh CORDLESS 18GA NARROW CROWN STAPLER DCN681 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data EC-Declaration of Conformity...
  • Page 31 Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Page 32 EngLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Do not point the tool towards yourself or anyone • it on and off. Any power tool that cannot be controlled nearby. Unexpected triggering will discharge a fastener with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 33 EngLIsh Inspect tool before use. Do not operate a tool if any Grip tool firmly to maintain control while allowing tool • • portion of the tool, trigger, trigger lock-off, or contact to recoil away from work surface as fastener is driven. In trip is inoperable, disconnected, altered, or not working Bump mode if contact trip is allowed to recontact work surface properly.
  • Page 34 EngLIsh Electrical Safety contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such The electric motor has been designed for one voltage only. as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any Always check that the battery pack voltage corresponds to the buildup of metallic particles should be kept away from voltage on the rating plate.
  • Page 35 EngLIsh light will blink repeatedly indicating that the charging Wall Mounting process has started. These chargers are designed to be wall mountable or to sit 3. The completion of charge will be indicated by the red upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the light remaining ON continuously.
  • Page 36 EngLIsh Contents of opened battery cells may cause respiratory The information provided in this section of the manual is • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek provided in good faith and believed to be accurate at the time medical attention.
  • Page 37 2017 XX XX Battery Type Year of Manufacture The DCN681 operates on a 18 volt battery pack. Description (Fig. A) These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
  • Page 38 CAUTION: When not in use, place tool on its side on DEWALT Service Center. a stable surface where it will not cause a tripping WARNING: To reduce the risk of serious personal or falling hazard.
  • Page 39 EngLIsh 2. Fully depress nosepiece against the work surface (motor WARNING: To reduce the risk of serious personal will start). injury, lock off trigger, disconnect battery pack from tool and remove staples from magazine before 3. Pull trigger (staple will drive into work surface). making adjustments.
  • Page 40 EngLIsh installing attachments or accessories. An accidental • Remove battery pack. start-up can cause injury. • Engage trigger lock-off. The charger and battery pack are not serviceable. • Avoid contact with trigger during adjustments. 1. To drive the staple shallower , rotate the depth adjustment wheel  3 ...
  • Page 41 EsPañOL GRAPADORA DE CORONA ESTRECHA SIN CABLE 18GA DCN681 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 42 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Page 43 EsPañOL instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las e ) No intente extender las manos demasiado. previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
  • Page 44 EsPañOL No use la grapadora para fijar cables eléctricos. No ha o no funcionan correctamente. Las piezas dañadas • sido diseñada para instalar cables de corriente; puede dañar o faltantes deben repararse o sustituirse antes del uso. el aislamiento de los cables y causar descargas eléctricas y Consulte Mantenimiento.
  • Page 45 EsPañOL Interruptor selector de modo • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. secuencial/ráfaga • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. Modo secuencial • Cuando use la herramienta en modo secuencial, Seguridad eléctrica no accione la herramienta a menos que esta esté El motor eléctrico está...
  • Page 46 EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir de partículas metálicas deben mantenerse alejados el paquete de baterías.
  • Page 47 EsPañOL están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los del cargador. cargadores D WALT. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de •...
  • Page 48 EsPañOL vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de hora superiores.
  • Page 49 EsPañOL Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente con los cargadores D WALT indicados. Calibre de las grapas. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por D WALT en un cargador Capacidad de la revista. WALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
  • Page 50 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Para retirar el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones 1. Pulse el botón de liberación de baterías  14  y tire personales graves, apague la herramienta y firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno la herramienta.
  • Page 51 EsPañOL Preparar la herramienta herramienta clava una grapa si se golpea el activador de contacto estando el gatillo apretado. ADVERTENCIA: NUNCA pulverice ni aplique de otro Modo secuencial (Fig. D)   modo lubricantes o disolventes de limpieza dentro de la herramienta.
  • Page 52 EsPañOL Método de carga y preparación (Fig. A) Indicador de batería baja: La luz de la izquierda parpadea cuatro veces consecutivas y después se apaga para indicar que 1. Pulse el cerrojo del cargador  15  y abra el cargador la carga de la batería está baja. deslizante  completamente.
  • Page 53 EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 54 FRançaIs AGRAFEUSE COURONNE ÉTROITE SANS FIL 18GA DCN681 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 55 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Page 56 FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Page 57 FRançaIs N’utilisez l’outil que pour l’usage pour lequel il est dans le manuel, cessez toute utilisation et faites-le réparer • dans un centre d’assistance D WALT agréé. prévu. N’éjectez pas de pointes dans le vide, dans du béton, de la pierre, dans des bois très durs, des nœuds •...
  • Page 58 FRançaIs Sélecteur de mode Séquentiel/Au contact • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. Action séquentielle • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. • Lorsque vous utilisez l’outil en mode Séquentiel, n’actionnez pas l’outil avant de l’avoir fermement placé Sécurité...
  • Page 59 FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 60 FRançaIs réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, de charge maximum même si la batterie se réchauffe. car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Page 61 FRançaIs Transport En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport électriquement à l’intérieur du des batteries peut causer un incendie si les bornes de la bloc pour en faire 3 batteries de batterie entrent accidentellement en contact avec des plus faible wattage-heure (Wh) comparées à...
  • Page 62 36 Wh). Exemple : Type de Batterie 2017 XX XX Le DCN681 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Année de fabrication Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Description (Fig. A) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 63 FRançaIs responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants Témoin de charge des blocs batterie seuls avec ce produit. (Fig. B) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge MONTAGE ET RÉGLAGES composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de charge restant dans le bloc batterie.
  • Page 64 FRançaIs Séquentiel offre une puissance maximum pour agrafer les l’outil. Cela peut gravement nuire à la durée de vie et aux agrafes les plus longues. performances de l’outil. Pour utiliser l’agrafeuse en mode de déclenchement séquentiel : REMaRQUE : Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé à la livraison.
  • Page 65 FRançaIs 2. Insérez les pointes sur le côté du magasin, l’extrémité Indicateur niveau agrafe bas : L’éclairage de droite clignote biseautée des pointes devant se trouver contre l’avant en continu si une agrafe se coince dans le nez (voir Retrait du magasin.
  • Page 66 FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Page 67 ITaLIanO GRAFFATRICE SENZA FILO PER PUNTI A CORONA STRETTA 18GA, DCN681 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 68 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Page 69 ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 70 ITaLIanO AVVERTENZA: Non spruzzare o applicare MAI in • Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un qualsiasi altro modo lubrificanti o solventi all’interno equilibrio adeguati. La perdita di equilibrio può causare lesioni dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la alla persona.
  • Page 71 ITaLIanO Sicurezza elettrica Selettore Sequenziale/a percussione Azione sequenziale Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione • Quando si utilizza l’apparato in modalità sequenziale, non attivare l’elettroutensile a meno che non sia del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
  • Page 72 ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da  13  materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
  • Page 73 ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle...
  • Page 74 ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare pericolose;...
  • Page 75 (3 batterie di 36 Wh). 2017 XX XX Tipo batterie Anno di fabbricazione Il modello DCN681 funziona con un pacco batteria da 18 volt. Descrizione (Fig. A) Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 76 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero...
  • Page 77 ITaLIanO Preparazione dell’utensile Azione sequenziale (Fig. D) Utilizzare la modalità di attuazione sequenziale per l’inserimento AVVERTENZA: Non spruzzare o applicare MAI in di punti intermittente in cui si desidera un posizionamento qualsiasi altro modo lubrificanti o solventi all’interno molto attento e accurato e un controllo della profondità. La dell’utensile.
  • Page 78 ITaLIanO AVVERTENZA: rimuovere sempre la batteria prima di nOTa: queste torce sono intese per l’illuminazione della caricare o scaricare i punti. Potrebbero verificarsi lesioni superficie immediata di lavoro e non devono essere usate come torce per illuminazione. gravi alle persone. Indicatore batteria scarica: La torcia sul lato sinistro 1.
  • Page 79 ITaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 80 SNOERLOZE 18GA SMALLE-KROON-TACKER DCN681 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Snoerloze 18GA Smalle-kroon-tacker...
  • Page 81 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
  • Page 82 nEDERLanDs en de werkzaamheden die dienen te worden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor persoonlijk letsel. werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Page 83 • Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig in DEWALT servicecentrum. evenwicht staan en houd beide voeten aan de grond. Verlies Houd het gereedschap vast aan geïsoleerde •...
  • Page 84 nEDERLanDs kan het gereedschap uw lichaam raken, vooral wanneer u bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig nieten in hard of dicht materiaal schiet. persoonlijk letsel. • Pak het gereedschap stevig vast zodat u de controle behoudt Overige risico’s en laat ook het gereedschap ruimte voor terugslag van het Ondanks het toepassen van de relevante werkoppervlak.
  • Page 85 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat • het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico van het merk D WALT.
  • Page 86 nEDERLanDs de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de opladen, ook niet als de accu warmer wordt. damp door een vonk vlamvatten. De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor •...
  • Page 87 nEDERLanDs Transport In de Transport-stand zijn reeksen van cellen binnen in de accu WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport elektrisch van elkaar geïsoleerd, kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen waardoor 3 accu’s ontstaan met van de accu onbedoeld in aanraking komen met een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met geleidende materialen.
  • Page 88 (3 batterijen van 36 Wh). Voorbeeld: 2017 XX XX Accutype Jaar van fabricage De DCN681 werkt op een 18-V accu. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Beschrijving (Afb.A) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel DCB546, DCB547.
  • Page 89 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Vermogenmeter (Afb. B) persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of...
  • Page 90 nEDERLanDs Het gereedschap gereedmaken Sequentiële werking (Afb. D) Werk in de sequentiële stand wanneer u achtereen nieten WAARSCHUWING: Breng NOOIT op welke manier wilt inslaan en de plaats en diepte ervan zorgvuldig en dan ook smeermiddelen of reinigingsmiddelen in nauwkeurig wilt bepalen. In de sequentiële stand wordt ook de het gereedschap aan.
  • Page 91 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Laad nooit nieten wanneer wordt ingedrukt. De lampjes gaan binnen 20 seconden de contactschakelaar of de trekker is ingeschakeld. automatisch uit, tenzij het gereedschap in gebruik blijft. Persoonlijk letsel kan het gevolg zijn. OPMERkIng: Deze lampjes zijn bedoeld voor het verlichten WAARSCHUWING: Neem altijd de accu uit voordat u van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en het is niet de bedoeling dat u het licht gebruikt als zaklantaarn.
  • Page 92 nEDERLanDs u enige aanpassing maakt of hulpstukken of ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld wijze tot afval worden verwerkt. opstarten kan letsel veroorzaken. Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig.
  • Page 93 TRÅDLØS 18GA SMALHODET STIFTEMASKIN DCN681 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs 18GA smalhodet stiftemaskin...
  • Page 94 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 95 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 96 nORsk Ikke bruk verktøyet i nærheten av brennbart støv, gass batteripakken tilkoblet dersom bytte av området medfører • bruk av stillas, stiger eller lignende. Ikke foreta justeringer, eller damp. Verktøyet kan avgi gnister som kan føre til brann. utfør vedlikehold eller fjern fastkilte stifter når batteripakken En stift som avfyres inn i en annen stift kan føre til gnister.
  • Page 97 nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • Fare for personskade pga. flygende partikler. • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. •...
  • Page 98 nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
  • Page 99 nORsk batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus.
  • Page 100 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Beskrivelse (Fig. A) Batteritype DCN681 bruker en 18 volt batteripakke. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Utløser...
  • Page 101 nORsk Beltekrok (figur A) BRUK ADVARSEL: Fjern alle stifter fra magasinet før du Bruksanvisning gjør noen justeringer eller utfører service på verktøyet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene Unnlatelse kan føre til alvorlige personskade. og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Koble batteripakken fra verktøyet før ADVARSEL: For å...
  • Page 102 nORsk 1. Skyv kontaktutløseren mot arbeidsflaten. ADVARSEL: Du skal aldri fylle på stifter når kontaktutløseren eller avtrekkeren er aktivert. Det kan 2. Trykk inn avtrekkeren. resultere i personskade. For å bruke verktøyet med metoden med støt-utløsning: ADVARSEL: Du skal alltid fjerne batteripakken før 3.
  • Page 103 nORsk Fjerne en fastkilt stift (Fig. A, I) Tilleggsutstyr Hvis en stift setter seg fast i nesestykket skal du holde verktøyet ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som bort fra deg selv og følge disse instruksjonene for å fjerne den: tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
  • Page 104 PORTUgUês AGRAFADOR DE COROA ESTREITA 18GA SEM FIO DCN681 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 105 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou Indica risco de choque eléctrico.
  • Page 106 PORTUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da emperram com menos frequência e controlam-se com ferramenta poderá resultar em ferimentos. maior facilidade. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramenta.
  • Page 107 PORTUgUês Não altere ou modifique a ferramenta seja como for. vigorosamente descarregado enquanto tentar eliminar uma • situação de encravamento. • Parta sempre do pressuposto que a ferramenta • Não utilize o agrafador para fixar cabos elétricos. Não contém agrafos. foi concebido para a instalação de cabos elétricos e pode Nunca aponte a ferramenta a colegas ou na sua direção.
  • Page 108 PORTUgUês Não fixe agrafos em paredes, pisos ou outras superfícies bem fixa antes de fixar a pistola de pregos no material. O • ativador de contacto pode fazer com que o material se de trabalho sem fazer uma inspeção preliminar. Os desvie inesperadamente.
  • Page 109 PORTUgUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais • de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho de assistência autorizado, no caso de ser necessário que utiliza a bateria.
  • Page 110 PORTUgUês Baterias Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos Instruções de segurança importantes para a um teste. todas as baterias Retardação de calor/frio Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que Quando o carregador detecta que uma bateria está...
  • Page 111 PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Transportar a bateria FLEXVOLT ou transportar a bateria, não deixe que objectos A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização metálicos entrem em contacto com os terminais e transporte. expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está...
  • Page 112 Ano de fabrico Tipo de bateria Descrição (Fig. A) O modelo DCN681 utiliza uma pilha de 18 volts. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 113 PORTUgUês Utilização Adequada Instalar a bateria na pega da ferramenta O agrafador sem fio foi concebido para fixar pregos em peças 1. Alinhe a bateria  13  com as calhas que se encontram dentro de madeira. da pega da ferramenta (Fig.  B). nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na 2.
  • Page 114 PORTUgUês determinar o modo de atuação. Leia todas as instruções antes AVISO: Quando o motor da ferramenta estiver ligado, se de selecionar o modo de atuação. puxar o gatilho ou premir o ativador de contacto pode ser disparado um agrafo. AVISO: quando não fixar agrafos, mantenha os dedos AFASTADOS do gatilho para evitar um disparo acidental Preparar a ferramenta...
  • Page 115 PORTUgUês 1. Pressione a patilha do cartucho e abra o cartucho Indicador de bateria fraca: Os indicadores luminosos à deslizante  totalmente. esquerda acendem-se quatro vezes consecutivas e depois apagam-se para indicar que a bateria está fraca. 2. Insira os agrafos na parte lateral do cartucho; os agrafos Indicador de número reduzido de agrafos: Os indicadores devem ser colocados com a ponta do cinzel contra a parte da frente do cartucho.
  • Page 116 PORTUgUês Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
  • Page 117 LANGATON 18GA NARROW CROWN -NIITTAUSKONE DCN681 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton 18GA Narrow Crown DCN681 -niittauskone Jännite DCN681 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat...
  • Page 118 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Page 119 sUOMI Niittauskoneen turvallisuutta b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on koskevia varoituksia vaarallinen ja se on korjattava. • Toimi aina oletuspohjalta, että työkalussa on c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen kiinnittimiä.
  • Page 120 sUOMI Älä poista tai käsittele työkalua, liipaisinta, liipaisimen • jotka voivat sytyttää kaasut palamaan. Niitin osuminen lukitusta tai kärkilaukaisinta tai aiheuta muutoin toiseen niittiin voi myös aiheuttaa kipinöitä. niihin toimintahäiriöitä. Älä teippaa tai sido liipaisinta tai • Pidä kasvot ja kehonosat kaukana työkalun kannen kärkilaukaisinta päälle-asentoon.
  • Page 121 sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puhdistaa sitä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla ovat seuraavat: laturilla kuin tässä...
  • Page 122 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ne reikiin. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Laturin puhdistusohjeet Laturin toiminta VAROITUS: SähköisKuvaara. Irrota laturi Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
  • Page 123 sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. se toimii 54 V akkuna. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa.
  • Page 124 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Valmistusvuosi Wh:n paristoa). Akun Tyyppi Kuvaus (Kuva A) DCN681 toimii 18 voltin akulla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, tai henkilövahinkoja.
  • Page 125 sUOMI Vyökoukku (Kuva A) TOIMINTA VAROITUS: Poista niitit lippaasta ennen työkalun Käyttöohjeet säätämistä tai huoltamista. Jos näin ei menetellä seurauksena saattaa olla vakava tapaturma. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. VAROITUS: Irrota akku työkalusta ennen sen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran säätämistä, lisävarusteiden vaihtamista, vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota työkalun huoltamista tai siirtämistä.
  • Page 126 sUOMI Työkalun lataaminen (Kuva F) Työkalun käyttäminen sijoitusmenetelmällä: WARNING: A staple will be driven each time the trigger is VAROITUS: Vältä kohdistamasta työkalua itseesi tai depressed as long as the contact trip remains depressed. muihin päin. Se voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. 1.
  • Page 127 sUOMI Matalan akkujännitteen merkkivalo: Vasemmanpuoleinen valo vilkkuu neljä kertaa peräkkäin ja sammuu sen jälkeen ilmoittaen alhaisesta akkuvirrasta. Puhdistaminen kiinni jääneen niitin merkkivalo: Oikeanpuoleinen valo VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla vilkkuu yhtäjaksoisesti, jos niitti juuttuu suulakkeeseen (ks. Kiinni ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden jääneen niitin poistaminen).
  • Page 128 D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs användare. Sladdlös 18GA klammerpistol med smal Tekniska data krona, DCN681 DCN681 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Voltage Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010. Batterityp Li-jon Dessa produkter uppfyller också...
  • Page 129 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med eller allvarlig personskada.
  • Page 130 sVEnska 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte reparatör, som endast använder identiska sätter på...
  • Page 131 sVEnska överlämnas till annan användare. Bär inte verktyget till ett potentiella risker. Se till att arbetsstycket sitter ordentligt fast annat arbetsområde där byte av plats innebär användning innan spikpistolen trycks mot arbetsstycket. Kontakttungan av byggnadsställning, trappor, stegar och liknande, med kan göra att arbetsmaterialet förflyttar sig oväntat.
  • Page 132 sVEnska OBSERVERA: Under vissa förhållanden när när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från...
  • Page 133 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig. ] B) Elektroniskt skyddssystem XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2.
  • Page 134 sVEnska förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- jon bränns. rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
  • Page 135 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Beskrivning (Bild A) Batterityp VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCN681 arbetar med ett 18 volt batteripaket. det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avtryckare Reversibel bälteskrok DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Låsknapp avtryckare...
  • Page 136 sVEnska Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i lättantändliga vätskor eller gaser. verktyget och se till att det inte lossnar. Denna sladdlösa klammerpistol är ett professionellt elverktyg. Borttagning av batteriet Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget.
  • Page 137 sVEnska 4. Kontrollera att det är smidig drift av kontakttungan och Sekventiell funktion (Bild D) avtryckarmontaget. Använd inte verktyget om något av Använd sekventiellt funktionsläge för intermittent klamring montagen inte fungerar korrekt. Använd ALDRIG ett verktyg där mycket försiktig och noggrann placering och djupkontroll som har kontakttungan inspänd i aktiverad position.
  • Page 138 sVEnska Låsfunktion tomavfyrning (Bild A) 6. Sätt tillbaka batteripaketet. nOTERa: Verktyget kommer att avaktivera sig självt och inte Verktyget är utrustad med en låsfunktion för tomavfyrning för återställas innan batteripaketet tagits bort och satts tillbaka. att förhindra den från cykler när det inte finns några fästdon 7.
  • Page 139 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Page 140 TüRkçE ŞARJLI 18GA ZIMBA TABANCASI DCN681 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Şarjlı 18GA Zımba Tabancası...
  • Page 141 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 142 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Page 143 TüRkçE • Kullanılmadığı zaman bataryayı aletten çıkarın. Alanı terk Yaralanma riskini azaltmak için zımba telinin uç noktasını etmeden veya aleti başka bir operatöre teslim etmeden önce ağaç damarına dik olarak sürün. daima bataryayı ayırın ve çivileri kartuştan çıkartın. Aleti, • Zımba telleri başka tellerin üzerine veya aleti çok dik açılı...
  • Page 144 TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine ʵ Ayarlama sırasında tetiğe dokunmaktan kaçının sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına • Zımba telleri duvar, zemine veya diğer çalışma neden olabilir. alanlarına tam görmeden çakmayın. Canlı elektrik kablolarına, sıhhi tesisatlara veya diğer engel türlerine temas UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Page 145 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
  • Page 146 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri •...
  • Page 147 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh Açıklama (Şek. A) değerindeki 3 batarya). UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi Akü tipi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya DCN681 18 volt akülerle çalışır. yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Tetik Sürgü şarjör DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Tetik kilidi Darbeli/Sıralı...
  • Page 148 Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu neden olabilir. alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı uygulamaya göre değişime tabidir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. KULLANMA Kemer Kancası (Şek. A) Kullanma Talimatları UYARI: Bu aygıta herhangi bir ayar veya servis bakımı...
  • Page 149 TüRkçE Mod Seçimi UYARI: Aletin motoru çalışırken, tetiği çekmek veya temas tetiğine basmak bir zımba telinin harekete geçmesine Bu zımba tabancası darbeli mod veya sıralı mod neden olur. kullanarak zımba teli çakma kapasitesine sahiptir. Bu aleti Aletin Hazırlanması çalıştırmadan önce, çalıştırma modunu belirlemek için seçme anahtarına bakın.
  • Page 150 TüRkçE 1. Şarjör sürgüsüne bastırın ve sürgülü sıkışmış zımba teli göstergesi: Burun kısmına bir zımba  15  şarjörü  6   tamamen açın. teli sıkıştığında sağ taraftaki lamba sürekli olarak yanıp söner (bz. Sıkışmış Bir Zımba Telinin Çıkartılması). 2. Çivileri şarjörün yanına yerleştirin; çiviler, şarjörün önüne keski ucu ile yüklenmelidir.
  • Page 151 TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 152 των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού Τεχνικά δεδομένα DCN681 Τάση ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ Τύπος 18GA ΜΙΚΡΟΥ ΠΛΑΤΟΥΣ, DCN681 Τύπος μπαταρίας Ιόντων Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται λιθίου στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση...
  • Page 153 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται...
  • Page 154 Ελληνικά ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα...
  • Page 155 Ελληνικά ενεργοποίηση θα προκαλέσει εξαγωγή του καρφιού μόνο του ή το παραδώσετε σε άλλον χειριστή. Μη μεταφέρετε προκαλώντας τραυματισμό. το εργαλείο σε άλλο χώρο εργασίας με το πακέτο μπαταρίας συνδεδεμένο, αν για την αλλαγή θέσης χρειάζεται να • Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εκτός και αν έχει τεθεί χρησιμοποιηθούν...
  • Page 156 Ελληνικά σας ότι ο συρραπτήρας μπορεί να ακολουθήσει τα νερά του να έχει ως αποτέλεσμα την εξαγωγή ενός συνδετήρα προς ξύλου (να λοξοδρομήσει), με αποτέλεσμα να προεξέχει από λάθος κατεύθυνση. το πλάι του κατεργαζόμενου υλικού. Για να μειώσετε τον • Για να αποφύγετε διπλές εκτοξεύσεις καρφιών: κίνδυνο...
  • Page 157 Ελληνικά Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που λειτουργούν μαζί. διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες από...
  • Page 158 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα σωστά ή αν είναι φραγμένες οι σχισμές αερισμού. Μην υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό του φορτιστή.
  • Page 159 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
  • Page 160 Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Το DCN681 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως...
  • Page 161 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Προοριζομενη Χρηση Το συρραπτικό φινιρίσματος με μπαταρία έχει σχεδιαστεί για Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω κάρφωμα συνδετήρων σε ξύλινα κατεργαζόμενα τεμάχια. εικονογράμματα: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Διαβάστε...
  • Page 162 Ελληνικά προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Κατάλληλη θέση χεριών (Εικ. C) και φορτιστές της D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου προσωπικού...
  • Page 163 Ελληνικά 5. Να κρατάτε το εργαλείο στραμμένο μακριά από εσάς Ενεργοποίηση με επαφή (Εικ. D) και άλλους. Η λειτουργία ενεργοποίησης με επαφή χρησιμοποιείται για 6. Τοποθετήστε ένα πλήρως φορτισμένο πακέτο μπαταρίας. ταχύ κάρφωμα συνδετήρων σε επίπεδες, στατικές επιφάνειες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού και...
  • Page 164 Ελληνικά Αφαίρεση ενός σφηνωμένου συρραπτήρα 2. Γείρετε το εργαλείο προς τα πάνω έως ότου οι συνδετήρες πέσουν ελεύθερα από το πλάι του γεμιστήρα. (Εικ. A, I) 3. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν παραμένουν ελεύθεροι Αν κάποιος συρραπτήρας σφηνώσει στο εξάρτημα μύτης, συνδετήρες...
  • Page 165 Ελληνικά • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα Λίπανση ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)