DeWalt XR Li-Ion DCF610 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCF610 Original Instructions Manual

1/4" 6.35 mm
Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCF610:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCF610
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCF610

  • Page 1 DCF610 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK 1/4" (6,35 mm) LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF610 kan mindske eksponeringsniveauet over Tillykke! den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Identificér yderligere ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte én af de mest pålidelige partnere for professionelle operatøren mod vibrationens effekter, brugere af elværktøj.
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Betyder fare for elektrisk stød. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. Betyder risiko for brand. Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
  • Page 7 DANSK farligt i hænderne på personer, som ikke er Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær instrueret i brugen deraf. altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Undersøg om bevægelige dele sidder sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når skævt, binder eller er gået itu såvel som omstændighederne foreskriver det, reducerer andre forhold, der kan påvirke betjeningen omfanget af personskader.
  • Page 8 DANSK Ekstra specielle sikkerhedsregler for kun D WALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og skruetrækker forårsage personskader. • Hold kun fast i det elektriske værktøj på de FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at isolerede håndtagsflader under udførelse sikre, at de ikke leger med udstyret. af arbejdet, hvor fastgørelsen kan komme BEMÆRK: Under bestemte i kontakt med skjulte ledninger.
  • Page 9 DANSK • Demontér ikke opladeren, tag den med Forsinkelse ved varmt/koldt batteri til et autoriseret værksted, når service Når opladeren registrerer et batteri, der er for eller reparation er påkrævet. Ukorrekt varmt eller for koldt, starter den automatisk en genmontering kan medføre risiko for elektrisk forsinkelse for varmt/koldt batteri, der suspenderer chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
  • Page 10 DANSK over eller blevet beskadiget på anden Mærkater på oplader og vis (f.eks. stukket med en nål, slået med batteripakke en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske Ud over de piktogrammer, der anvendes i denne stød.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    DANSK Pakkens indhold Elektrisk sikkerhed Pakken indeholder: Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer 1 Skruetrækker til spændingen på mærkepladen. Kontrollér 1 Oplader også, at spændingen på din oplader svarer til din el-netspænding. 2 Batterier Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret...
  • Page 12 DANSK SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET Du vælger forlænsrotation ved at udløse udløserkontakten og trykke på forlæns/baglæns 1. Tryk på udløsningsknappen (g) og træk styreknappen på højre side af værktøjet. batteripakken ud fra værktøjets håndtag. Du vælger omvendt ved at trykke på forlæns/ 2.
  • Page 13 DANSK Skruetrækkerfunktion (fi g. 1) 6. Hold motoren kørende, når du trækker spidsen ud af et hul. Dette vil hjælpe med til at undgå Vælg det ønskede drejemomenttal ved hjælp blokering. af justeringskravens drejemoment (c) øverst på 7. Med variable hastighedsskruetrækkere er det værktøjet.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    DANSK RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. og kontakter på følgende internetadresse: Afbryd strømforsyningen til opladeren før www.2helpU.com. rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra opladerens yderside med en klud eller blød børste, der ikke er af metal.
  • Page 15 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 16: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH 1/4" (6,35 mm) AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF610 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitswarnhinweise VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, für Elektrowerkzeuge die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen WARNUNG! Lesen Sie alle führen kann. Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, Warnhinweisen und Anweisungen kann das nichts mit Verletzungen zu tun zu elektrischem Schlag, Brand und/oder...
  • Page 18 DEUTSCH Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien und Handschuhe von beweglichen Teilen betreiben, verwenden Sie ein für fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder den Außeneinsatz geeignetes lange Haare können sich in den beweglichen Verlängerungskabel. Die Verwendung von Teilen verfangen. für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln Wenn Geräte für den Anschluss an eine mindert die Gefahr eines elektrischen Staubabsaugung und Staubsammlung...
  • Page 19 DEUTSCH 5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN – Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. – Verletzungsgefahr durch andauernden Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Gebrauch. Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku Bildzeichen am Werkzeug...
  • Page 20 DEUTSCH fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche des Ladegerätes immer aus der Verletzungen durch Elektroschock verursachen Steckdose, wenn kein Akku in der oder zu Brand führen. Vertiefung steckt. Ziehen Sie den • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein Netzstecker des Ladegerätes vor dem beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Reinigen aus der Steckdose.
  • Page 21 DEUTSCH • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen Ladezustand und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten wird geladen – – – – eintauchen. vollständig geladen ––––––––––– • Das Werkzeug und den Akku niemals in Temperaturverzögerung –– – –– – Bereichen lagern oder verwenden, in denen Akku ersetzen •••••••••••...
  • Page 22 DEUTSCH • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Nur mit D WALT Akkus verwenden. Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Andere Akkutypen können bersten und Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, Verletzungen und Beschädigungen begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. verursachen. WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
  • Page 23: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH f. Akku Verwendung eines g. Akku-Löseknöpfe Verlängerungskabels h. Arbeitsleuchten Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Ihr Bohrschrauber wurde für den professionellen Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten (siehe Technische Daten).
  • Page 24: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEB Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite des Betriebsanweisungen Werkzeugs. WARNUNG: Beachten Sie immer Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den die Sicherheitsanweisungen und die Auslöseschalter los und drücken Sie den geltenden Vorschriften.
  • Page 25: Wartung

    DEUTSCH Um ein Zubehörteil einzusetzen, schieben WARNUNG: Der Bohrer kann durch Sie es vollständig in das Spannfutter. Die eine Überlastung festklemmen, was zu Spannfuttermanschette muss nicht nach oben einer plötzlichen Drehung führt. Seien gezogen werden, um das Zubehörteil zu verriegeln. Sie immer darauf vorbereitet.
  • Page 26: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Schmierung werden. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Page 27 DEUTSCH • Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen und entfernen Sie ihn dann vom Werkzeug. • Li-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß...
  • Page 28: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 29: Technical Data

    EN GL IS H 1/4" (6.35 mm) CORDLESS SCREWDRIVER DCF610 Identify additional safety measures to Congratulations! protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and the accessories, keep the hands warm, innovation make D WALT one of the most reliable...
  • Page 30: Ec Declaration Of Conformity

    EN GLI SH EC-Declaration of Conformity Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can MACHINERY DIRECTIVE cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DCF610 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Page 31: Residual Risks

    EN GL IS H Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 32: Markings On Tool

    EN GLI SH Markings on Tool rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or The following pictograms are shown on the tool: electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. Read instruction manual before use. •...
  • Page 33: Charging Process

    EN GL IS H READ ALL INSTRUCTIONS These chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of Charging Procedure (fi g. 2) flammable liquids, gases or dust.
  • Page 34: Battery Pack

    EN GLI SH • Contents of opened battery cells may cause Have defective cords replaced respiratory irritation. Provide fresh air. If immediately. symptoms persists, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. may be flammable if exposed to spark or flame.
  • Page 35: Electrical Safety

    EN GL IS H INTENDED USE ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS This screwdriver is designed for professional WARNING: Prior to assembly and screwdriving applications. adjustment, always remove the battery DO NOT use under wet conditions or in presence of pack. Always switch off the tool before flammable liquids or gases.
  • Page 36: Drilling Mode

    EN GLI SH eliminate the guess work when selecting fastening WARNING: To reduce the risk of torque. The higher the number on the collar, the higher serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden the torque and the larger the fastener which can be reaction.
  • Page 37: Maintenance

    EN GL IS H 3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the tool. WARNING: The screwdriver may Cleaning stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the WARNING: Blow dirt and dust out of screwdriver firmly with both hands to the main housing with dry air as often as control the twisting action and avoid...
  • Page 38: Rechargeable Battery Pack

    EN GLI SH Separate collection of used products and GUARANTEE packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of WALT is confident of the quality of its recycled materials helps prevent products and offers an outstanding guarantee environmental pollution and reduces for professional users of the product.
  • Page 39: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO DE 1/4" (6,35 mm) DCF610 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está...
  • Page 40: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL de las advertencias e instrucciones ATENCIÓN: Indica una situación podría provocar una descarga eléctrica, potencialmente peligrosa que, de no un incendio y/o lesiones graves. evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones...
  • Page 41: Seguridad Personal

    ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
  • Page 42: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL operaciones que no sean las previstas puede – Riesgo de lesión personal debido a partículas ocasionar una situación peligrosa. volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios 5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE que se calientan durante el funcionamiento. FUNCIONAN CON BATERÍA Recárguelas sólo con el cargador –...
  • Page 43: Proceso De Carga

    ESPAÑOL que sean conductores como por repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá ejemplo, el polvo de molido, los chips provocar riesgos de electrocución, choques o metálicos, la lana de acero, el papel incendios. de aluminio o cualquier cúmulo de • Si el cable de suministro está dañado, deberá partículas metálicas, deben mantenerse sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, alejados de las cavidades del cargador.
  • Page 44 ESPAÑOL Retraso por batería caliente/fría ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún Cuando el cargador detecta que una batería motivo. Si la carcasa del paquete de está demasiado caliente o demasiado fría, inicia baterías está rota o dañada, no lo automáticamente un Retraso por batería caliente/ introduzca en el cargador.
  • Page 45: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    ESPAÑOL Recomendaciones para el Desechar las baterías con el debido almacenamiento respeto al medio ambiente. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto No queme el paquete de baterías. directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor.
  • Page 46: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL NO debe usarse en condiciones húmedas ni en Cómo poner y sacar la batería de la presencia de líquidos o gases inflamables. herramienta (fi g. 3) Este destornillador es una herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Para reducir profesional. NO permita que los niños toquen el riesgo de daños personales la herramienta.
  • Page 47 ESPAÑOL Collar de ajuste de par (fi g. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete El collar de ajuste de par (c) está claramente marcado SIEMPRE bien en caso de que haya con números y la posición máxima. El collar debe una reacción repentina.
  • Page 48: Mantenimiento

    ESPAÑOL satisfactoriamente depende del buen cuidado de la ADVERTENCIA: Para reducir herramienta y de su limpieza periódica. el riesgo de daños personales, SIEMPRE compruebe que la pieza ADVERTENCIA: Para reducir de trabajo está clavada o fi jada con el riesgo de daños personales fi...
  • Page 49: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este Batería recargable producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser Esta batería de larga duración debe recargarse peligroso.
  • Page 50 Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
  • Page 51: Fiche Technique

    FRANÇAIS TOURNEVIS SANS FIL 1/4" (6,35 mm) DCF610 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire...
  • Page 52: Certifi Cat De Conformité Ce

    FRANÇAIS Consignes de sécurité générales ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est propres aux outils électriques fait pour l’éviter, pourrait avoir comme AVERTISSEMENT ! Lire toutes les conséquences des dommages directives et consignes de sécurité. corporels mineurs ou moindres. Tout manquement aux directives et AVIS : indique une pratique ne posant consignes ci-incluses comporte des...
  • Page 53: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS augmentent les risques de décharges 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES électriques. Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’outil approprié au travail en cours. L’outil l’extérieur, utiliser systématiquement une approprié effectuera un meilleur travail, de rallonge conçue à...
  • Page 54: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Après utilisation, ranger la batterie EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION à l’écart d’objets métalliques, tels La date codée de fabrication, qui comprend aussi que trombones, pièces de monnaie, l’année de fabrication, est imprimée sur la surface clés, clous, vis ou autres petits objets interne du boîtier formant charnière entre l’outil et la métalliques susceptibles de conduire batterie.
  • Page 55: Processus De Charge

    FRANÇAIS • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour • Le chargeur est conçu pour être alimenté d’autres utilisation que la charge des en courant électrique domestique standard batteries rechargeables D WALT. Toute autre 230 V. Ne pas essayer de l’utiliser avec utilisation peut causer un risque d’incendie, de n’importe quelle autre tension Cette directive choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 56 FRANÇAIS BATTERIES LI-ION SEULEMENT endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être Les batteries Li-Ion sont dotées d’un système recyclés. électronique de protection qui les protège contre toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à...
  • Page 57: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS REMARQUE : les blocs batterie ne doivent pas être Contenu de l’emballage stockés complètement déchargés. Le bloc batterie Ce carton comprend : devra être rechargé avant l’utilisation. 1 Tournevis Étiquettes sur le chargeur et la 1 Chargeur batterie 2 Batteries En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les 1 Embout de tournevis étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent 1 Coffret de transport...
  • Page 58: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS personne responsable de leur sécurité. Ne vissage/dévissage en position de jamais laisser les enfants seuls jouer avec ce verrouillage ou arrêter l’outil et produit. débrancher le bloc batterie avant tout réglage ou avant de retirer Sécurité électrique ou d’installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 59 FRANÇAIS Interrupteur à variateur de vitesse peut être grand. Pour verrouiller l’embrayage lors des opérations de perçage, déplacer la bague sur la (fi g. 1) position maximum. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour Mandrin sans clé (fi g. 1, 4) mettre l’outil en marche.
  • Page 60: Entretien

    FRANÇAIS 1. Utiliser des mèches de perçage à tige Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être hexagonale uniquement. réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à être entretenue par l’utilisateur. 2. Appliquer toujours la pression en ligne droite avec la mèche.
  • Page 61: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 62: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 63: Dati Tecnici

    ITALIANO CACCIAVITE A BATTERIA 1/4" (6,35 mm) DCF610 i momenti in cui l’apparato è spento Congratulazioni! o quando è acceso ma non viene Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di utilizzato. Ciò potrebbe ridurre esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi sensibilmente il livello di esposizione del prodotto fanno di D WALT uno dei partner...
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO AVVISO: indica una situazione non in CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI grado di causare lesioni personali PER RIFERIMENTI FUTURI ma che, se non evitata, potrebbe Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle provocare danni materiali. avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
  • Page 65: Sicurezza Personale

    ITALIANO un interruttore differenziale riduce il rischio di Non utilizzare l’apparato se l’interruttore scossa elettrica. non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico 3) SICUREZZA PERSONALE che non possa essere controllato tramite Quando si utilizza un apparato elettrico l’interruttore è pericoloso e deve essere evitare di distrarsi.
  • Page 66: Rischi Residui

    ITALIANO viti o altri piccoli oggetti metallici che dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e possono provocare un contatto dei batteria. terminali. Il corto circuito dei terminali della Esempio: batteria può provocare ustioni o un incendio. 2011 XX XX In condizioni di uso eccessivo è...
  • Page 67 ITALIANO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. Caricabatterie • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. II caricabatteria DCB100 e DCB105 sono compatibili con batterie da 10,8 V Li-Ion. • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo.
  • Page 68: Pacco Batteria

    ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi tutti i pacchi batteria batterie grandi possono rimanere in piedi poggiando sul pacco batteria ma Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, potrebbero cadere facilmente.
  • Page 69: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Targhette sul caricabatterie e sul 1 Punta del cacciavite 1 Cassetta di trasporto pacco batteria 1 Manuale di istruzioni In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo 1 Disegno esploso manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco batteria mostrano i pittogrammi seguenti: NOTA: I pacchi batteria e i caricabatteria non sono compresi nei modelli N.
  • Page 70: Funzionamento

    ITALIANO sempre che la tensione del pacco batteria NOTA: assicurarsi che il pacco batteria (f) sia corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi completamente carico. anche che la tensione del caricabatterie corrisponda PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA a quella di rete. NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO L’apparato D WALT possiede doppio...
  • Page 71 ITALIANO L’interruttore di velocità variabile consente di Mandrino a sgancio rapido (fi g. 1, 4) avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si NOTA: il mandrino è predisposto solamente per preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di accessori esagonali da 1/4" (6,35 mm) oppure punte funzionamento dell’apparato.
  • Page 72: Manutenzione

    ITALIANO Ruotare il collare al simbolo della massima posizione AVVERTENZA: per ridurre il per le operazioni di foratura. rischio di lesioni personali gravi, portare il pulsante avanti/ 1. Utilizzare solamente punte di trapano a gambo indietro alla posizione di blocco o esagonale.
  • Page 73 ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe Pacco batteria ricaricabile essere rischioso. Per ridurre il rischio Questo pacco batteria a lunga durata deve essere di lesioni, su questo prodotto vanno ricaricato quando non fornisce più...
  • Page 74: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 75: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER 1/4" (6,35 mm) DCF610 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de ook te worden overwogen wanneer het betrouwbaarste partners voor gebruikers van...
  • Page 76: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk Algemene gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet veiligheidswaarschuwingen voor wordt voorkomen, zou kunnen leiden elektrisch gereedschap tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een handeling WAARSCHUWING! Lees alle aan waarbij geen persoonlijk letsel veiligheidswaarschuwingen en alle optreedt die, indien niet voorkomen, instructies.
  • Page 77 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen. Beschadigde de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 78 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap, de met bedrading die onder stroom staat, kunnen accessoires en gereedschapsonderdelen metalen onderdelen van het gereedschap onder enz. in overeenstemming met deze stroom zetten en de gebruiker een elektrische instructies, waarbij u rekening houdt schok geven. met de werkomstandigheden en de Overige risico’s werkzaamheden die dienen te worden...
  • Page 79 NEDERLANDS typen accu’s zouden uit elkaar kunnen • Gebruik de lader niet met een beschadigd springen en persoonlijk letsel en schade snoer of een beschadigde stekker — laat kunnen veroorzaken. deze onmiddellijk vervangen. VOORZICHTIG: Houd toezicht op • Gebruik de lader niet als er hard op is kinderen zodat zij niet met het apparaat geslagen, als de lader is gevallen of op een kunnen spelen.
  • Page 80 NEDERLANDS Oplaadproces • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water of andere vloeistoffen. Zie voor de oplaadstatus van de accu de • Gebruik of bewaar het gereedschap en de onderstaande tabel. accu niet op plaatsen waar de temperatuur Oplaadstatus 40 ˚C of meer kan bereiken (bijvoorbeeld in bezig met opladen...
  • Page 81: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Gevaar voor Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk brandwonden. Accuvloeistof kan worden vervangen. ontvlambaar zijn als deze aan een vonk of vlam wordt blootgesteld. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Accu ACCUTYPE Bied de accu als chemisch afval aan en De DCF610 werkt op 10,8 volt accu’s.
  • Page 82: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL De accu in het gereedschap plaatsen Deze schroevendraaier is ontworpen voor of eruit verwijderen (afb. 3) professionele schroeftoepassingen. WAARSCHUWING: Voorkom het NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of risico van ernstig persoonlijk letsel: in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of plaats de vooruit/achteruit-knop in gassen.
  • Page 83 NEDERLANDS Schakelaar voor variabele snelheid vaste punten voor de plaatsbepaling in de kraag zodat u niet hoeft te gissen wanneer u het aanhaalmoment aan/uit (afb. 1) selecteert. Hoe hoger het getal op de kraag, des te hoger is het aanhaalmoment en des te groter het U kunt het gereedschap in werking zetten door bevestigingsmateriaal dat kan worden geschroefd.
  • Page 84 NEDERLANDS beschadiging van het materiaal, gebruik bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg een “steunblok” als u boort in dun voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. materiaal. WAARSCHUWING: Voorkom het Draai de kraag naar het symbool voor de maximale risico van ernstig persoonlijk letsel: stand als u wilt gaan boren.
  • Page 85: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Oplaadbare accu getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap Deze accu‘s met lange levensduur dienen te worden gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel opgeladen als ze onvoldoende stroom leveren bij te verminderen dient u uitsluitend door werkzaamheden waarbij dat vroeger wel het geval...
  • Page 86 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Er geen reparaties zijn ondernomen zijn producten en biedt professionele door niet-geautoriseerde personen; gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
  • Page 87 NORSK 1/4" (6,35 mm) OPPLADBAR SKRUTREKKER DCF610 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 88: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av Betegner fare for brann. antennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. EU-samsvarserklæring Hold barn og tilskuere borte mens du MASKINERIDIREKTIV bruker et elektrisk verktøy.
  • Page 89 NORSK til strømkilden og/eller batteripakken, skjærekanter setter seg mindre sannsynlig plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære fast og er lettere å kontrollere. elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på...
  • Page 90 NORSK – Hørselskader. • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne – Fare for personskade pga. flygende partikler. manualen. Laderen og batteripakken er spesielt – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under designet for å...
  • Page 91 NORSK LES ALLE INSTRUKSJONER Disse laderne krever ingen justering og er konstruert for å være så enkle å bruke som mulig. • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av Ladeprosedyre (fi g. 2) antennelige væsker, gasser eller støv. 1.
  • Page 92: Pakkens Innhold

    NORSK • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake Få byttet defekte ledninger omgående. irritasjon av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis symptomene vedvarer. ADVARSEL: Fare for brannskader. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Batterivæsken kan antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer.
  • Page 93: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK BRUKSOMRÅDE eller slå av verktøyet og kople fra batteripakken før du gjør justeringer Denne skrutrekkeren er designet for profesjonelt eller fjerner/monterer tilbehør. skrutrekking. MERK: Påse at batteripakken (f) er fullt ladet. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved nærvær av brennbare væsker eller gasser.
  • Page 94 NORSK For maksimum levetid på verktøyet, bruk variabel For å installere tilbehør, skyv tilbehøret helt inn i hastighet kun for å starte hull eller skruer. chucken. Chuck-kragen behøver ikke å trekkes opp for å låse tilbehøret på plass. MERK: Kontinuerlig bruk ved variabel hastighet anbefales ikke.
  • Page 95 NORSK 5. For å minimalisere låsing eller brudd i materialet, INSTRUKSJONER FOR RENGJØRING AV LADEREN reduser trykker på skrutrekkeren og la bit-en gå ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. lett gjennom det siste stykket av hullet. Koble laderen fra nettilførselen før 6. Hold motoren i gang når du trekker en bit rengjøring.
  • Page 96 NORSK Oppladbare batteripakker Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når den ikke lenger i stand til å produsere tilstrekkelig kraft til jobber som tidligere lot seg enkelt utføre. Deponer batteripakken på miljøvennlig måte når den har nådd slutten på sin levetid: •...
  • Page 97 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Page 98: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS CHAVE DE FENDAS SEM FIOS PARA PARAFUSOS DE 6,35 mm DCF610 Parabéns! o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos Além disso, a estimativa do nível anos de experiência, um desenvolvimento de exposição às vibrações também meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 99: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS Avisos de segurança gerais relativos ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for a ferramentas eléctricas evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO! leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. CUIDADO: indica uma situação O não seguimento dos avisos e das potencialmente perigosa que, se instruções poderá...
  • Page 100 PORTUGUÊS Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada ligação de equipamentos de extracção para utilização ao ar livre. A utilização de e recolha de partículas, certifique-se um cabo adequado para uso ao ar livre de que estes são ligados e utilizados reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 101: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Utilize a ferramenta eléctrica, os conduzam electricidade e electrocutem o acessórios, as brocas, etc., de acordo utilizador. com estas instruções, tendo em conta Riscos residuais as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta Apesar da aplicação dos regulamentos de eléctrica para fins diferentes dos previstos segurança relevantes e da implementação de...
  • Page 102: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se tiver sofrido um CUIDADO: As crianças devem ser golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar vigiadas, para garantir que não brincam de algum modo danificado. Leve-o para um com o aparelho. centro de assistência autorizado.
  • Page 103 PORTUGUÊS Processo de carregamento • Nunca force a entrada da bateria no carregador. Nunca modifique a bateria de Consulte a tabela abaixo para ficar a saber o estado modo a encaixá-la num carregador não do carregamento da bateria. compatível, porque pode romper, causando lesões pessoais graves.
  • Page 104: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS • O conteúdo das células de uma bateria Não exponha o equipamento à água. aberta poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistência médica. Mande substituir imediatamente quaisquer cabos danificados. ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá...
  • Page 105: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS f. Compartimento das pilhas bateria. Desligue sempre a ferramenta antes de inserir ou retirar a bateria. g. Patilha de libertação das baterias ATENÇÃO: utilize apenas baterias e h. Indicadores luminosos de funcionamento carregadores da D WALT. UTILIZAÇÃO ADEQUADA Inserir e retirar a bateria da Esta chave de fendas foi concebidas para ferramenta (fi...
  • Page 106 PORTUGUÊS NOTA: o indicador luminoso permite iluminar a ATENÇÃO: para reduzir o risco de superfície de trabalho imediata e não foi concebida ferimentos graves, segure SEMPRE como uma lanterna. a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por Anel de ajuste do binário (fi g. 1) parte da mesma.
  • Page 107 PORTUGUÊS ou remover/instalar dispositivos MANUTENÇÃO complementares ou acessórios. A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida ATENÇÃO: para reduzir o risco para funcionar durante um longo período de tempo de lesões pessoais, certifique-se com uma manutenção mínima. Uma utilização SEMPRE de que a peça a trabalhar continuamente satisfatória depende de uma está...
  • Page 108: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS efectuar qualquer limpeza. A sujidade uma lista dos agentes de reparação autorizados e a gordura no exterior do carregador da D WALT, bem como os dados de contacto podem ser retiradas com um pano ou completos do nosso serviço pós-venda. uma escova suave não metálica.
  • Page 109 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 110 SUOMI 1/4" (6,35 mm) LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF610 Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle Onnittelut! voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä...
  • Page 111 SUOMI Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat EU-yhdenmukaisuusilmoitus sytyttää pölyn tai kaasut. KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DCF610 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia.
  • Page 112 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä vaaratilanne. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÄMINEN JA henkilövahingon. NIISTÄ HUOLEHTIMINEN Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Käytä...
  • Page 113 SUOMI Työkalun merkinnät • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. riskiä. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI että...
  • Page 114 SUOMI LUE KAIKKI OHJEET Lataaminen (kuva [fi g.] 2) • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa 1. Työnnä latauslaitteen (k) virtaliitin ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on savukkeensytyttimeen ennen akun asettamista syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Akun ladattavaksi. laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi 2.
  • Page 115: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää Vaihdata vialliset akut heti. hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. VAROITUS: Palovamman vaara. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Akkuyksikkö...
  • Page 116 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS suunnanvaihtopainike lukitusasentoon tai katkaise Ruuvinväännin on suunniteltu ammattimaisiin työkalusta virta ja irrota akku ruuvinvääntösovelluksiin. ennen säätämistä tai varusteiden ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen irrottamista tai asentamista. lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. HUOMAUTUS: Varmista, että akkuyksikkö on (f) Tämä...
  • Page 117 SUOMI työkalun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, käytä Asenna lisävarustetyöntämällä lisävaruste säädettävää nopeutta vain keskiöintiin tai kiinnikkeille. kokonaan istukkaan. Istukan holkkia ei tarvitse vetää ylös lisävarusteen lukitsemiseksi paikalleen. HUOMAUTUS: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä Poista lisävarustevetämällä istukan holkki pois ja sitä...
  • Page 118 SUOMI 5. Jotta minimoit sakkauksen tai materiaalin läpi LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET murtumisen, paina ruuvinväännintä vähemmän VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota ja hivuta terä reiän viimeisen osan läpi. pistoke sähköpistorasiasta ennen 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terää reiän puhdistamista. Voit poistaa lian ja läpi.
  • Page 119 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Ladattava akku tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se oikeuksia eikä yksityisen muun kuin kierrätykseen ympäristöystävällisellä...
  • Page 120: Tekniska Data

    SVENSKA 6,35 MM (1/4 tum) SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF610 utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Gratulerar! minska exponeringsnivån under hela Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, dess arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder WALT till en av de pålitligaste partnerna för för att skydda handhavaren mot fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 121 SVENSKA som, om den inte undviks, skulle 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET kunna resultera i egendomsskada. Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden Anger risk för elektrisk stöt. inbjuder till olyckor. Använd inte elektriska verktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaron av Anger risk för eldsvåda.
  • Page 122 SVENSKA skyddshjälm eller hörselskydd som att påverka elverktygets funktion. Om används för lämpliga förhållanden minskar det är skadat, se till att elverktyget blir personskador. reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se verktyg. till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan och/eller Håll kapningsverktyg vassa och rena.
  • Page 123 SVENSKA hos elverktyget blir strömförande och kan ge OBSERVERA: Under vissa förhållanden användaren en elektrisk stöt. när laddaren är inkopplad i eluttaget kan den kortslutas av främmande Dolda risker föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat Trots tillämpning av de relevanta till, slipdamm, metallspån, stålull, säkerhetsbestämmelserna och användning av aluminiumfolie eller ansamling av...
  • Page 124 SVENSKA • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den ENDAST FÖR BATTERIPAKET MED LI-JON regörs. Detta kommer att minska risken för Li-jon-batterier är konstruerade med ett elektroniskt elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet skyddssystem som skyddar batteriet mot kommer inte att minska risken. överbelastning, överhettning eller för mycket •...
  • Page 125 SVENSKA SE UPP: När den inte används skall Läs instruktionshandbok före användning. den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar att någon Batteriladdning. 100% snubblar på den. Vissa verktyg med stora batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt kan vältas.
  • Page 126 SVENSKA OBSERVERA: Batteripaket och laddare är inte Användning av Förlängningssladd inkluderade med N-modellerna. En förlängningssladd bör inte användas, såvida • Kontrollera med avseende på skada på den inte är absolut nödvändig. Använd en verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas godkänd förlängningssladd, lämplig för din ha uppstått under transporten.
  • Page 127 SVENSKA Arbetsbelysning (fi g. 1) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, placera Det finns tre arbetsbelysningar (h) placerade runt framåt/bakåt-knappen låst position chuckhylsan (d). Arbetsbelysningen kommer att eller stäng av verktyget och koppla aktiveras när strömbrytaren tycks in. bort batteripaketet innan du gör OBSERVERA: Arbetsbelysningen är till för belysning några justeringar eller tar bort/...
  • Page 128 SVENSKA till att arbetsstycket är förankrat eller bort batteripaketet innan du gör fastsatt ordentligt. Vid borrning i tunt några justeringar eller tar bort/ material, använd en träbit på baksidan installerar tillsatser eller tillbehör. för att förhindra skador på materialet. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det Vrid reglager till max positionens symbol för borrning.
  • Page 129 SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från D WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 130 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 131 TÜRKÇE 1/4 INÇ (6,35 mm) ŞARJLI MATKAP/ TORNAVİDA DCF610 Tebrikler! dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçüde azaltabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Kullanıcıyı titreşim etkilerinden markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları korumak için belirtilen ek güvenlik için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların...
  • Page 132 TÜRKÇE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) Elektrik çarpması riskini belirtir. çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
  • Page 133 TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti değişimi veya elektrikli aletlerin yorgunken veya ilaç...
  • Page 134 TÜRKÇE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten Önemli Güvenlik Talimatları kaçının. Kazara temas etmeniz halinde TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, DCB100 suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas ve DCB105 şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ederse, ayrıca bir doktora başvurun.
  • Page 135 TÜRKÇE • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu 2. Aküyü (f) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı ışığın sürekli yanıp sönmesi, şarj işleminin yangın veya elektrik çarpmasına neden başladığını gösterir. olabilir. 3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın •...
  • Page 136 TÜRKÇE cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti veya dumanları tutuşturabilir. sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yaralanmaya neden olabileceğinden yolunu tahriş...
  • Page 137 TÜRKÇE Sadece D WALT aküleri ile kullanın, e. Ana tutamak diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma f. Akü ve hasara yol açabilir. g. Akü serbest bırakma düğmesi Suya maruz bırakmayın. h. Çalışma lambaları KULLANIM ALANI Hasarlı kabloları derhal yenisiyle Bu matkap/tornavida profesyonel vidalama değiştirin.
  • Page 138 TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAMALAR Doğru el pozisyonu bir elin ana kol (e) üzerinde olduğu konumdur. UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden önce, her zaman aküyü çıkarın. Aküyü Değişken Hız Tetik Düğmesi takıp çıkarmadan önce her zaman aleti (şek. 1) kapatın. UYARI: Sadece D WALT aküleri ve Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a).
  • Page 139 TÜRKÇE Sabitleme torkunu seçerken tahmini ortadan görmesini engellemek için ahşap bir kaldırmak için bilezikte yer bulucular sunulmuştur. “destekleme” bloğu kullanın. Bilezik üzerindeki sayı ne kadar büyükse, tork o Delme için bileziği maksimum konuma çevirin. kadar yüksek ve vidalanacak sabitleyici o kadar 1.
  • Page 140 TÜRKÇE Çevrenin korunması Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz. İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur. Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Yağlama Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın.
  • Page 141 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 1/4" (6,35 mm) DCF610 Συγχαρητήρια! εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. έχουν...
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε Horst Grossmann προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. Αντιπρόεδρος του τμήματος Μηχανικής και Ανάπτυξης προϊόντων ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη WALT, Richard-Klinger-Straße 11, επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν D-65510, Idstein, Γερμανία δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο...
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσωπικούς τραυματισμούς. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν 5) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις ΜΠΑΤΑΡΙΑ θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off α) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του Φορτιστής...
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να μπαταριών μπορεί να εκραγούν αποφευχθούν.
  • Page 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο Οι φορτιστές αυτοί δεν απαιτούν ρύθμιση και έχουν πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετήσετε σχεδιαστεί έτσι ώστε η λειτουργία τους να είναι όσο το φορτιστή σε μαλακή επιφάνεια που θα το δυνατό πιο εύκολη. μπορούσε...
  • Page 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα πακέτο μπαταριών ή φορτιστή που έχει όταν ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, προστασίας. Εάν αυτό συμβεί, τοποθετήστε την έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί μπαταρία Li-Ion στον φορτιστή έως ότου φορτιστεί ζημιά...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συστάσεις για την αποθήκευση Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική ζέστη ή το...
  • Page 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ g. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ h. Φώτα εργασίας ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη συναρμολόγηση και τη ρύθμιση, να Αυτό το κατσαβίδι έχει σχεδιαστεί για αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. Να επαγγελματικές εφαρμογές βιδώματος. απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο ΝΑ...
  • Page 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να απελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης και πιέστε μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν στη τραυματισμού, θέστε το κουμπί δεξιά πλευρά του εργαλείου. κίνησης εμπρός/όπισθεν στη θέση Για να επιλέξετε περιστροφή όπισθεν, πιέστε το ασφάλισης...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μύτη κατσαβιδιού που φαίνεται στην Εικόνα 4 ώστε να μπλοκάρει το μοτέρ (σταματά είναι τυπική των μυτών για χρήση στο τσοκ ταχείας η περιστροφή του) ή να καμφθεί η μύτη απασφάλισης με αυλάκωση (l) που απαιτείται για τρυπανιού. τη...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα απενεργοποιήσετε το εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά προσαρτήματα ή αξεσουάρ. που διατίθενται από την D WALT, η...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση που διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Αυτή η μεγάλης χρονικής διάρκειας μπαταρία πρέπει...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 156 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents