Download Print this page
DeWalt XR Li-Ion DCF610 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCF610 Original Instructions Manual

6.35 mm
Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCF610:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

DCF610
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCF610

  • Page 1 DCF610 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure A Figure B Figure C...
  • Page 4 Figure D Figure E...
  • Page 5 Dansk 6,35 mm LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF610 Tillykke! Oplader DCB105 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Netspænding produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ca. opladningstid af 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
  • Page 6 Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller eller dampe. moderat personskade. c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet anvendes elektrisk værktøj.
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 8 Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den batteriopladere med til et autoriseret værksted. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder • Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible værksted, når service eller reparation er påkrævet.
  • Page 9 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren Ladeindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren oplader ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud fuldt opladet eller en blød ikke-metallisk børste.
  • Page 10 Dansk Batteripakke Specifikke sikkerhedsinstruktioner for lithium-ion (Li-Ion) Batteritype • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært DCF610 fungerer på 10,8 volt batteripakker. beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i Disse batteripakker kan bruges: DCB123, DCB125, DCB127. Se åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding Tekniske data for flere informationer.
  • Page 11 Dansk Pakkens indhold Brug af forlængerledning Pakken indeholder: Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der 1 Skruetrækker er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). 1 Oplader Den minimale lederstørrelse er 1 mm ;...
  • Page 12 Dansk Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) Du installerer et tilbehør ved at skubbe tilbehøret helt ind i hurtigudløsningspatronen  4  . Det er ikke nødvendigt at trække Tryk på udløserkontakten for at starte værktøjet. Tryk  1  patronkraven  10  op for at låse tilbehøret på plads. på...
  • Page 13 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med Genopladelig batteripakke minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det af værktøjet.
  • Page 14 DEUtsCh 6,35 mm AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF610 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB123 DCB125 DCB127 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung 10,8 10,8 10,8 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15 DEUtsCh Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN diese Symbole.
  • Page 16 DEUtsCh 3) Sicherheit von Personen c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit aufbewahren.
  • Page 17 DEUtsCh Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial Zusätzliche Sicherheitshinweise für kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Bohrschrauber unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts •...
  • Page 18 DEUtsCh Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf. • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus zu verbinden.
  • Page 19 DEUtsCh Besondere Sicherheitsanweisungen für niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Lithiumionen (Li-Ion) - Akkus Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akkus Akku kann im Feuer explodieren.
  • Page 20 DEUtsCh Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung Nur in Innenräumen verwenden. und Dokumentation zu informieren.
  • Page 21 DEUtsCh LassEn sIE nICht ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 1. Richten Sie den Akku  6  an den Führungen im sind diese zu beaufsichtigen. Werkzeuggriff aus (Abb. C). •...
  • Page 22 DEUtsCh Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial genauso wie und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite einen Bohrschraubereinsatz in das Spannfutter ein. Führen des Werkzeugs. Sie ein paar Übungsläufe an Abfallstücken oder unsichtbaren Bereichen durch, um die korrekte Position des Spannfutters Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los festzulegen.
  • Page 23 DEUtsCh WARTUNG oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, erhalten Sie unter www.2helpU.com.
  • Page 24 EngLIsh 6.35 mm CORDLESS SCREWDRIVER DCF610 Congratulations! Charger DCB105 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Mains voltage product development and innovation make D WALT one of the Battery type 10.8/14.4/18 Li-Ion most reliable partners for professional power tool users. Approx.
  • Page 25 EngLIsh WARNING: Indicates a potentially hazardous situation b ) Do not operate power tools in explosive which, if not avoided, could result in death or atmospheres, such as in the presence of flammable serious injury. liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 26 EngLIsh f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or accidentally occurs, flush with water. If liquid jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • Page 27 EngLIsh Chargers CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 and DCB115 chargers NOTICE: Under certain conditions, with the charger accept 10.8V, 14.4V and 18V Li-Ion XR (DCB123, DCB125, plugged into the power supply, the exposed charging DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, contacts inside the charger can be shorted by foreign...
  • Page 28 EngLIsh charging until the battery pack has reached an appropriate DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • temperature. The charger then automatically switches to the • Do not store or use the tool and battery pack in pack charging mode.
  • Page 29 EngLIsh Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 Do not charge damaged battery packs. of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be Do not expose to water.
  • Page 30 EngLIsh Inserting and Removing the Battery Pack DO nOt use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. from the Tool (Fig. C) This screwdriver is a professional power tool. nOtE: Make sure your battery pack  6  is fully charged.
  • Page 31 EngLIsh locks the tool in the off position. When changing the position of Turn the collar to the max position symbol for drilling. the control button, be sure the trigger is released. 1. Use hex shank drill bits only. nOtE: The first time the tool is run after changing the direction 2.
  • Page 32 EngLIsh chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard.
  • Page 33 EspañOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO DE 6,35 mm DCF610 ¡Enhorabuena! Batería DCB123 DCB125 DCB127 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje 10,8 10,8 10,8 WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 34 EspañOL Definiciones: normas de seguridad CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las CONSULTAS señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red si no se evita, provocará...
  • Page 35 EspañOL 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la el sentido común cuando utilice una herramienta herramienta eléctrica accidentalmente.
  • Page 36 EspañOL las reparaciones que use sólo piezas de recambio Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad y daños personales. de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. Normas específicas de seguridad adicional AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador para el destornillador...
  • Page 37 EspañOL Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el • limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La cargador retoma el procedimiento de carga. retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
  • Page 38 EspañOL Instrucciones de seguridad importantes para INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECíFICAS PARA BATERíAS DE IONES DE todas las baterías LITIO (Li-Ion) Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el • No incinere la batería aunque tenga daños importantes número de catálogo y el voltaje. o esté...
  • Page 39 EspañOL Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de Sólo para uso en interior. consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. Desechar las baterías con el debido respeto al La información expuesta en esta sección del manual se medio ambiente.
  • Page 40 EspañOL FUNCIONAMIENTO físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Instrucciones de uso que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de niños jueguen solos con este producto.
  • Page 41 EspañOL Collar de ajuste de par (Fig. A) 2. Ejerza siempre la presión en línea recta con la broca. Utilice una presión suficiente para mantener la posición de la El collar de ajuste de par está claramente marcado con  3  broca, pero sin ser excesiva, ya que podrá...
  • Page 42 EspañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
  • Page 43 FRançaIs TOURNEVIS SANS FIL 6,35 mm DCF610 Félicitations ! Batterie DCB123 DCB125 DCB127 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension 10,8 10,8 10,8...
  • Page 44 FRançaIs Définitions : consignes de sécurité directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de corporels graves. chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET soyez attentif à...
  • Page 45 FRançaIs dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien oculaire.
  • Page 46 FRançaIs Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres • Risques de dommages corporels dus à la projection • de particules. utilisation que la charge des batteries rechargeables WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 47 FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe. 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant  11  Blocs batterie ion lithium uniquement d’insérer le bloc-batterie.
  • Page 48 FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres • batterie entrent accidentellement en contact avec des liquides. matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient endroits où...
  • Page 49 FRançaIs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, endommagés lors du transport. hors du chargeur pour de meilleurs résultats. •...
  • Page 50 FRançaIs En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute portatifs à un disjoncteur FI. réaction soudaine de sa part. Utilisation d’une rallonge La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale  5  N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité...
  • Page 51 FRançaIs Placer le bouton de vissage dévissage dans la position 5. Pour réduire le calage ou la rupture du matériel, réduire  2  verrouillée (centrale) ou retirer le bloc batterie avant de changer la pression sur le tournevis afin que la mèche pénètre d’accessoire.
  • Page 52 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 53 ItaLIanO CACCIAVITE A BATTERIA 6,35 mm DCF610 Congratulazioni! Pacco batteria DCB123 DCB125 DCB127 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione 10,8 10,8 10,8 WALT uno dei partner più...
  • Page 54 ItaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo seguenti simboli.
  • Page 55 ItaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. componenti e ogni altra condizione che possa Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di influire sul funzionamento degli apparati. Se abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, danneggiato, far riparare l’apparato elettrico scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza prima dell’uso.
  • Page 56 ItaLIanO Rischi residui NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi • altro caricabatteria diverso da quelli di questo Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui specificatamente per lavorare insieme.
  • Page 57 ItaLIanO Caricamento di una batteria (Fig. B) Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà 1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di  11  a una velocità...
  • Page 58 ItaLIanO in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco entrano inavvertitamente a contatto con materiali batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesioni conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi personali. che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e •...
  • Page 59 ItaLIanO Descrizione (Fig. A, D) nOta: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte ricaricato prima dell’uso. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Targhette sul caricabatterie e sul pacco Interruttore a velocità...
  • Page 60 ItaLIanO Interruttore a velocità variabile (Fig. A) omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di e la lunghezza massima è 30 m. azionamento  1 ...
  • Page 61 ItaLIanO La punta illustrata alla Figura D è una punta standard per il esercitata sul cacciavite e sulla punta durante le fasi finali mandrino a sgancio rapido  4  con una scanalatura  9  , necessaria della foratura. per tenere l’apparato saldamente in posizione. 6.
  • Page 62 ItaLIanO rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Page 63 nEDERLanDs SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER 6,35 mm DCF610 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB123 DCB125 DCB127 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning 10,8 10,8 10,8 WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 64 nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG ernstige verwondingen. REFERENTIEMATERIAAL WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten de dood of ernstige letsels.
  • Page 65 nEDERLanDs Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent die onbekend zijn met het elektrische gereedschap of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie of deze instructies het gereedschap bedienen. bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ongetrainde gebruikers.
  • Page 66 nEDERLanDs Aanvullende Speciale Veiligheidsregels voor OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de Schroevendraaier niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door • Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, het bevestigingsmateriaal in contact kan komen met...
  • Page 67 nEDERLanDs De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening OpMERkIng: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de • van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op lader. een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum.
  • Page 68 nEDERLanDs De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
  • Page 69 nEDERLanDs Accu Gooi de accu niet in het vuur Accutype De DCF610 werkt op 10,8 volt accu’s. Inhoud van de verpakking Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB123, DCB125, De verpakking bevat: DCB127. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer 1 Schroevendraaier informatie. 1 Lader Aanbevelingen voor opslag 2 Accu’s...
  • Page 70 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. A, E) het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van uw stroomvoorziening. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de overeenstemming met EN60335;...
  • Page 71 nEDERLanDs de instelling van uw keuze zich boven op het gereedschap maar duw niet zo hard dat de motor vastloopt of het bitje bevindt. Er bevinden zich vaste punten voor de plaatsbepaling wordt gebogen. in de kraag zodat u niet hoeft te gissen wanneer u het 3.
  • Page 72 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 73 nORsk 6,35 mm OPPLADBAR SKRUTREKKER DCF610 Gratulerer! Lader DCB105 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Netspanning produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Omtrentlig ladetid på 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
  • Page 74 nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller antenne støv eller gasser. moderat personskade. c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til elektrisk verktøy.
  • Page 75 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte eller brann. fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Page 76 nORsk ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN nominell strømverdi på 30mA eller mindre. Ladere FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren Laderne DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 og DCB115 kan for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier.
  • Page 77 nORsk Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken • Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteriet. på steder der temperaturen kan nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som utenfor skur eller metallbygg på En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm sommeren).
  • Page 78 nORsk Litium-ion celler og batterier er testet i henhold til avsnitt 38.3 i Ikke lad skadede batteripakker. ” UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria”. I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke Ikke utsett for vann.
  • Page 79 nORsk BRUK Denne skrutrekkeren er et profesjonelt elektroverktøy. IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne Bruksanvisning operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert og gjeldende forskrifter.
  • Page 80 nORsk kragen, desto høyere moment og desto større skrue kan brukes. 7. Med skrutrekkere med variabel hastighet er det ikke behov For å låse chucken for boring, flytt til max-posisjonen. å sentermarkere hullet som skal bores. Bruk lav hastighet for å...
  • Page 81 nORsk råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere.
  • Page 82 pORtUgUês CHAVE DE FENDAS SEM FIOS PARA PARAFUSOS DE 6,35 mm DCF610 Gratulerer! Batería DCB123 DCB125 DCB127 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Voltagem 10,8 10,8 10,8 produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 83 pORtUgUês Avisos de segurança gerais relativos a Fusíveis: ferramentas eléctricas Europa Ferramentas de 230 V 10 amperes, alimentação de rede Definições: directrizes de Segurança ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de instruções poderá...
  • Page 84 pORtUgUês 3) Segurança Pessoal quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma eléctrica acidentalmente.
  • Page 85 pORtUgUês 6) Assistência Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir um técnico qualificado e só devem ser utilizadas que não brincam com o aparelho.
  • Page 86 pORtUgUês choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso amarelo de risco. desliga-se e o carregador continua o processo de carga. • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa.
  • Page 87 pORtUgUês ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de peça da ferramenta num líquido. iões de lítio são queimadas. • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua Instruções de segurança importantes para pele, lave imediatamente a área afectada com sabão todas as baterias suave e água.
  • Page 88 pORtUgUês qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade Carregue as baterias da D WALT apenas com os do comprador garantir que as respectivas actividades estão em carregadores D WALT concebidos para o efeito. conformidade com as regulamentações aplicáveis. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador Bateria...
  • Page 89 pORtUgUês Segurança eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem Um accionamento acidental da ferramenta pode específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria causar ferimentos. corresponde à...
  • Page 90 pORtUgUês Anel de ajuste do binário (Fig. A) 3. Segure a ferramenta firmemente com ambas as mãos, de modo a controlar a acção de torção da ferramenta. O anel de ajuste do binário está devidamente assinalado  3  ATENÇÃO: a chave de fendas pode bloquear se ocorrer com números e a posição máxima.
  • Page 91 pORtUgUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
  • Page 92 sUOMI 6,35 mm LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF610 Onnittelut! Latauslaite DCB105 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Verkkojännite huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Akun tyyppi 10,8/14,4/18 Li-Ion työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Akkujen keskimääräinen min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) Tekniset tiedoissa latausaika 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Page 93 sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa omaisuusvahingon. aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) Sähköturvallisuus Sähköiskun vaara. a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Tulipalon vaara. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä...
  • Page 94 sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi tätä...
  • Page 95 sUOMI HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B ja voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin DCB185). suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten mahdollisimman helpoksi. teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B)
  • Page 96 sUOMI Vain litiumioniakut laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, joka isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai suurelta kuolettavan sähköiskun.
  • Page 97 sUOMI litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Käytettäväksi vain ulkona. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun tavalla. merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Oli kyseessä...
  • Page 98 sUOMI oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon tuotteen kanssa. vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä Sähköturvallisuus pääkahvassa  5  Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Säädettävä nopeuden liipaisukytkin (Kuva A) että...
  • Page 99 sUOMI KUNNOSSAPITO kun haluat asentaa lisävarusteen , paina lisävaruste kokonaan pikairrotusistukkaan  4  . Istukan holkkia  10  ei tarvitse WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään vetää ylös lisävarusteen lukitsemiseksi paikalleen. ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea kun haluat poistaa lisävarusteen, vedä pikairrotusistukan käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen holkki pois työkalun edestä.
  • Page 100 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
  • Page 101 sVEnska 6,35 mm SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF610 Gratulerar! Laddare DCB105 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Starkströmsspänning produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Ungefärlig laddningstid för min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) användare.
  • Page 102 sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg ge upphov om den inte undviks, kan resultera i mindre eller till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. medelmåttig personskada. c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till med ett elverktyg.
  • Page 103 sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge elverktyget i oväntade situationer. upphov till skaderisk och eldsvåda. f ) Klä...
  • Page 104 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Batteriladdare auktoriserat servicecenter. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla servicecenter när service eller reparation behövs.
  • Page 105 sVEnska kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa Laddningsindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 eller med en mjuk, icke-metallisk borste. Använd inte laddar vatten eller någon rengöringsvätska. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av fullständigt laddad verktyget i en vätska.
  • Page 106 sVEnska Förvaringsrekommendationer Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, • tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Page 107 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR 1 Låda 1 Instruktionshandbok VARNING: För att minska risken för allvarlig • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller personskada, stäng av verktyget och koppla bort tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. batteripaketet innan du gör några justeringar •...
  • Page 108 sVEnska Borrläge OBsERVERa: Kontinuerlig användning inom det variabla hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada VARNING: För att minska risken för allvarlig strömbrytaren och bör undvikas. personskada, placera framåt/bakåt-knappen låst Väljarknapp framåt/bakåt (Fig. A) position eller stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller En väljarknapp framåt/bakåt  2 ...
  • Page 109 sVEnska • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller Smörjning avyttras korrekt. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 110 tüRkçE 6,35 mm ŞARJLI MATKAP/TORNAVİDA DCF610 Tebrikler! Şarj Cihazı DCB105 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Şebeke gerilimi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Akü tipi 10,8/14,4/18 Li-Ion alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Akünün yaklaşık şarj dak, 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
  • Page 111 tüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta 1) Çalışma alanının Güvenlığı dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve tehlikeli durumu gösterir. karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara b ) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı...
  • Page 112 tüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka anahtarlarını...
  • Page 113 tüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 114 tüRkçE Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, fakat bir sarı ışık Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık eklediğinizden emin olun.
  • Page 115 tüRkçE Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri • edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler oda sıcaklığında saklayın. geçmezse tıbbi yardım alın. 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından UYARI: Yanık tehlikesi.
  • Page 116 UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya neden olabilir. yaralanmayla sonuçlanabilir. UYARI: Yalnızca DeWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Değişken hız tetik düğmesi İleri/geri düğmesi Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) Tork ayarlama bileziği nOt: Akünün...
  • Page 117 tüRkçE İleri dönüşü seçmek için, tetik düğmesini bırakın ve aletin sağ sıkıştırıldığından emin olun. İnce malzemeleri deliyorsanız, tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. malzemenin hasar görmesini engellemek için ahşap bir “destekleme” bloğu kullanın. Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın.
  • Page 118 tüRkçE Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Şarj Cıhazi Temızleme Talımatlari UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik işlemi yapmadan önce şarj cihazının fişini AC prizinden çekin.
  • Page 119 Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 6,35 mm DCF610 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB123 DCB125 DCB127 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Li-Ion ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση 10,8 10,8 10,8 WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Χωρητικότητα...
  • Page 120 Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει...
  • Page 121 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η χρησιμοποιήστε...
  • Page 122 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις Παράδειγμα: ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών 2016 XX XX άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. Έτος κατασκευής γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο την...
  • Page 123 Ελληνικά παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα ή καταπόνηση. υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι απολύτως...
  • Page 124 Ελληνικά Μόνο πακέτα μπαταριών λιθίου-ιόντων με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε φορτιστές D WALT. Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει τη...
  • Page 125 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε DCB123, DCB125, DCB127. Για περισσότερες πληροφορίες σπινθήρα ή φλόγα. ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. Μεταφορά Συστάσεις για την αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
  • Page 126 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, Στη συσκευασία περιέχεται: δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. 1 Κατσαβίδι Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να 1 Φορτιστή αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που 2 Μπαταρίες...
  • Page 127 Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ως μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. φακός. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Κολάρο...
  • Page 128 Ελληνικά Για διάτρηση περιστρέψτε το κολάρο στη θέση MAX. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο μύτες τρυπανιού με εξαγωνικό στέλεχος. Καθαρισμός 2. Πάντα εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με τη μύτη τρυπανιού. Χρησιμοποιείτε επαρκή πίεση για να διατηρείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, τη...
  • Page 129 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Page 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...