Page 1
DCH733 DCH773 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk HØJTYDENDE SDS MAX KOMBINATIONSHAMMER UDEN LEDNING DCH733, DCH773 Tillykke! når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig arbejdsperiode markant. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Page 7
Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker. Batteri d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det a ) Må kun genoplades med den oplader, som er elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden angivet af fabrikanten.
Page 8
Dansk Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes hårde matrialer som f.eks. armeringsjern kan også være farligt. Fastspænd omhyggeligt sidehåndtaget før brug. af en specialfremstillet ledning, der fås gennem WALT‘s serviceorganisation. • Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad gangen. Vibrationer fra hammeren kan beskadige dine hænder og Brug af forlængerledning arme.
Page 9
Dansk Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut • Ladeindikatorer nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning oplader kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. fuldt opladet Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring • forsinkelse ved opladeren på...
Page 10
Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren for genanvendelse. ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller batteripakker, så...
Dansk Transport af FLEXVOLT batteri Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. WALT FLEXVOLT batteri har to funktioner: anvendelse og transport. anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene Kun til indendørs brug. eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri.
Dansk armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug over længere tid og forlænger enhedens levetid. Bær høreværn. Hammeren skal kun lige have tilstrækkeligt tryk til at aktivere den aktive vibrationsstyring. Anvendelse af et for stort tryk får Brug øjeværn. ikke værktøjet til at bore eller fræse hurtigere, og den aktive vibrationsstyring vil ikke blive aktiveret.
Page 13
Dansk Den røde indikator for anti-rotationssystemet lyser for at Sådan fjernes batteripakken fra værktøjets 11 indikere status. batterirum 1. Tryk på udløserknappen , og træk batteripakken ud af Anti-rotationssystem- og serviceindikator værktøjets batterirum med et fast greb. LED (Fig. A) 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i Din borehammer har to LED’er, som angiver anti-rotationssystem opladerafsnittet i denne vejledning.
Page 14
Dansk På- og afmontering af SDS MAX tilbehør Sådan vælger du en driftsfunktion: (Fig. D) • Drej funktionsvælgerdrejeknappen, så pilen peger mod det symbol, som svarer til den ønskede funktion. Denne maskine anvender bor og mejsler fra SDS MAX (se Figur D vedr. tværsnit af en SDS MAX borskaft). BEMÆRk: Pilen på...
Page 15
Dansk boret fjernes med regelmæssige mellemrum. luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og For at undgå uønsket afbrækning af beton rundt om hullet, godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. skal der forbores et hul med den samme diameter som ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre centreringsboret helt gennem strukturen.
DEUTsch SDS MAX HOCHLEISTUNGS-AKKU-KOMBINATIONSHAMMER DCH733, DCH773 Herzlichen Glückwunsch! wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Page 18
DEUTsch Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Verletzungen führen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Page 19
DEUTsch Restrisiken Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust • der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. Folgende Risiken sind mit der Verwendung von diesen • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Bohrhämmern untrennbar verbunden: Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, • Verletzungen durch Berühren von beweglichen oder bei denen das Schneidewerkzeug versteckte heißen Werkzeugteilen.
Page 20
DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
Page 21
DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
Page 22
DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung ausgesetzt ist. angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Umständen, den Akku zu öffnen.
Page 23
DEUTsch Packungsinhalt 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und Die Packung enthält: außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale 1 Drehbohrer Ergebnisse zu erhalten. 1 Zusatzhandgriff hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen 1 Ladegerät aufbewahrt werden.
Page 24
DEUTsch Elektronische Schlagstärken- und Löcher zum Befestigen des Datumscode WALT-Werkzeugetiketts Drehzahlregelung (Abb. A) Bestimmungsgemässe Verwendung Die elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung Ihr Bohrhammer wurde für professionelles Drehbohren ermöglicht die Verwendung kleinerer Bohrereinsätze ohne die in Mauerwerk und Beton und für Meißel- und Gefahr, dass sie abbrechen, außerdem das Schlagbohren in Spanarbeiten konstruiert.
Page 25
DEUTsch Entfernen des Akkus aus dem Akkufach LED‑Funktion Beschreibung des Werkzeugs antirotationssytem 1. Drücken Sie den Löseknopf 9 und ziehen Sie den Akku (dauerhaft Die rote LED-Anzeige kräftig aus dem Akkufach des Werkzeugs. leuchtend) des Antirotationssystems 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser 11 ...
Page 26
DEUTsch Bit und Bit-Halter Bit-Halter befindet. Verletzungen und Beschädigungen des Geräts können die Folge sein. WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Beim Austauschen Ihr Werkzeug ist mit einem Modusauswahlrad 4 ausgestattet, von Bits IMMER Handschuhe tragen. Metallteile und um die geeignete Betriebsart für die gewünschte Arbeit Einsätze (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch zu wählen.
Page 27
DEUTsch 6. Setzen Sie den Bohrer auf die Kennzeichnung und schalten WARNUNG: Sie das Elektrowerkzeug ein. • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht dazu, leicht 7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der brennbare oder explosive Flüssigkeiten (Benzin, Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Alkohol usw.) zu mischen oder zu pumpen.
Page 28
DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
EnGLIsh HEAVY-DUTY CORDLESS SDS MAX COMBINATION HAMMER DCH733, DCH773 Congratulations! This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make D WALT one of the from the effects of vibration such as: maintain the tool most reliable partners for professional power tool users.
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
Page 31
EnGLIsh from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid can be caught in moving parts. ejected from the battery may cause irritation or burns. g ) If devices are provided for the connection of dust 6) Service extraction and collection facilities, ensure these are a ) Have your power tool serviced by a qualified repair...
EnGLIsh Slightly worn chisels can be resharpened by grinding. Important Safety Instructions for All • Battery Chargers • Do not overheat the bit (discoloration) while grinding a new edge. Badly worn chisels require reforging. Do not SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important reharden and temper the chisel.
EnGLIsh A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to •...
EnGLIsh The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). • Charge the battery packs only in D WALT chargers. Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous •...
EnGLIsh Package Contents 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for The package contains: optimal results. 1 Rotary Hammer nOTE: Battery packs should not be stored completely 1 Side handle depleted of charge.
EnGLIsh Intended Use the speed and impact energy. Dial settings make the tool extremely flexible and adaptable for many different appli cations. Your rotary hammer has been designed for professional The required setting depends on the bit size and hardness of rotary masonry and concrete drilling, chiseling and material being drilled or chiselled.
Page 37
EnGLIsh Mounting the Straight Side Handle (Fig. C) ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 1. Widen the ring opening of the side handle 2 by rotating it WARNING: To reduce the risk of serious personal anti-clockwise. injury, turn tool off and disconnect battery pack 2.
Page 38
EnGLIsh Operation Modes (Fig. A) Drilling with a Core Bit (Fig. A) 1. Insert the appropriate core bit. WARNING: Do not select the operating mode when the 2. Assemble the centerdrill into the core bit. tool is running. 3. Set the mode selector switch 4 ...
EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a injury, turn tool off and disconnect battery pack local recycling station. The collected battery packs will be before making any adjustments or removing/ recycled or disposed of properly.
EsPañOL MARTILLO COMBINADO SDS-MAX PARA TRABAJOS PESADOS, SIN CABLE DCH733, DCH773 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL con un dispositivo de corriente residual. El uso de herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de interruptor es peligrosa y debe ser reparada. descarga eléctrica. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las...
Page 43
EsPañOL 6) Servicio durante el funcionamiento. Los trozos pequeños del material roto pueden dañar las manos desnudas. a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea • No apoye la herramienta eléctrica hasta que la broca reparada por una persona cualificada para realizar se haya parado por completo.
EsPañOL (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor No coloque ningún objeto en la parte superior del • es 1 mm ; la longitud máxima es 30 m. cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo.
EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el otros productos limpiadores. Nunca permita que entre cargador retoma el procedimiento de carga. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará...
EsPañOL Independientemente de si el transporte se considera exento golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de o completamente regulado, el expedidor será responsable de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, para su reciclado.
EsPañOL 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. nOTa: Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT.
EsPañOL nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de y el óptimo control de la herramienta para un cincelado líquidos o gases inflamables. de precisión. El martillo rotatorio es una herramienta eléctrica profesional. Para configurar la velocidad electrónica y el dial de control de impactos ...
Page 49
EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de Función de los LEDs Descripción carga (Fig. B) amarillo se requiere servicio Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador (permanentemente El LED indicador de de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de encendido) servicio amarillo carga restante en el paquete de baterías.
Page 50
EsPañOL Introducir y retirar los accesorios de símbolo Modo aplicación SDS MAX (Fig. D) Taladrado Esta herramienta utiliza brocas y cinceles SDS MAX (véase la Taladrar en hormigón y de percusión inserción en la Fig. D para un corte transversal de una cola de mampostería giratorio broca SDS MAX).
EsPañOL 3. Ajuste el interruptor selector de modo a la posición ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones 4 “perforación de percusión.” personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno 4. Coloque el control electrónico de velocidad e impacto 10 ...
Page 52
EsPañOL facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
FRançaIs MARTEAU MIXTE INDUSTRIEL SANS FIL SDS MAX DCH733, DCH773 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes le développement et l’innovation de ses produits ont fait de applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de WALT, le partenaire privilégié...
FRançaIs dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien oculaire.
FRançaIs leurs emplacements ont été vérifiés auprès des sociétés • Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de distribution. de l’accessoire. • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière fixer et soutenir la pièce à...
FRançaIs AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. choc électrique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un remplacé...
FRançaIs Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu • ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une poussières inflammables.
Page 59
FRançaIs ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à plat, Mode Utilisation : Lorsque Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport sur une surface stable là où il ne pourra ni faire la batterie FLEXVOLT tomber ni faire trébucher personne. Certains outils est seule ou dans un équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à...
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Ne pas exposer à l’eau. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Remplacer systématiquement tout Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. cordon endommagé. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Porter un dispositif de protection auditive. Utiliser uniquement à l’intérieur. Porter un dispositif de protection oculaire.
FRançaIs Fonctionnalité démarrage en douceur • Lors de la démolition ou du perçage dans des matériaux plus durs, placez le variateur sur un réglage élevé. La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter Limiteur de couple lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte de la position du trou désirée au démarrage.
Page 62
FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une Fonctionnement des Descriptif indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique témoins lumineux pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations Jaune Révision dépassée selon les composants du produit, la température et l’application (clignotant) de l’utlisateur final.
FRançaIs 5. Pour retirer la mèche, tirez le manchon/le collier de Réglage de la position du burin (Fig. A) verrouillage du porte-embout vers l’arrière et tirez sur la Le burin peut être positionné et verrouillé dans mèche pour la sortir du porte-embout 24 positions différentes.
FRançaIs Burinage et ciselage (Fig. A) masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. 1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou pour le verrouiller dans l’une des 24 positions. Consultez la tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les section Réglage de la position du burin.
Page 65
ITaLIanO MARTELLO PNEUMATICO COMBINATO SENZA FILO PER USO INTENSIVO SDS MAX DCH733, DCH773 Congratulazioni! vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di riportato è...
ITaLIanO 3) Sicurezza Personale d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta e con le presenti istruzioni.
Page 68
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza aggiuntive per Gli scalpelli leggermente usurati possono essere • riaffinati con la molatura. tassellatori elettropneumatici • Non surriscaldare la punta (scolorimento) durante la • Utilizzare protezioni acustiche. L’ e sposizione al rumore può levigatura di un nuovo bordo. Gli scalpelli malamente causare la perdita dell’udito.
ITaLIanO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, caricabatteria è...
ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È trasportare il pacco batteria in modo tale che degli di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività oggetti metallici possano entrare a contatto con sia conformi alle normative in vigore.
ITaLIanO • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Non caricare pacchi batteria danneggiati. interamente questo manuale. Riferimenti sull’apparato Non esporre all’acqua. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Utilizzare protezioni acustiche.
ITaLIanO Funzione di avviamento lento • Per perforare o rompere materiali più duri, collocare il selezionatore su un’impostazione alta. La funzione di avviamento lento consente all’apparato di Limitatore di coppia accelerare lentamente nella fase di avviamento: ciò permette l’accelerazione progressiva, evitando lo strappo iniziale. In caso di inceppamento di una punta da trapano, la La funzione di avviamento lento riduce anche la reazione trasmissione al mandrino del trapano viene interrotta dal...
Page 74
ITaLIanO nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione Funzione spia a LED Descrizione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la spia gialla Frequenza di manutenzione funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base (lampeggiante) superata ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utente finale.
Page 75
ITaLIanO la punta possa muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio potrebbe essere necessario avviare brevemente il motore per asse, dopo essere stata fissata nel portapunta. allineare gli ingranaggi. 5. Per rimuovere una punta, tirare indietro il manicotto di Impostazione della posizione scalpello bloccaggio/collare del portapunte ed estrarre la punta (Fig.
Page 76
ITaLIanO 8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore della profondità della punta a corona eliminare ad intervalli regolari il calcestruzzo all’interno della punta. Lubrificazione Per evitare di asportare o fessurare involontariamente il L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. calcestruzzo intorno al foro, ricavare prima un foro passante del diametro della punta di centraggio, il quale attraverserà...
nEDERLanDs SNOERLOZE SDS MAX COMBINATIEHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH733, DCH773 Hartelijk gefeliciteerd! het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen...
nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk opstart. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent die onbekend zijn met het elektrische gereedschap...
Page 80
nEDERLanDs vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat Leg het gereedschap nooit neer voordat het volledig • de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd. tot stilstand is gekomen. Bewegende beitels kunnen letsel veroorzaken. Aanvullende veiligheidsinstructies voor • Probeer niet vastgelopen beitels met een hamer los te Boorhamers slaan.
Page 81
nEDERLanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader • te rollen. niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de lader binnenin veel te heet wordt.
Page 82
nEDERLanDs een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het uit en hervat de lader de laadprocedure. gereedschap onder in een vloeistof. De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer Accu er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle de batterij niet goed is.
Page 83
nEDERLanDs voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde ten aanzien van documentatie. accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt worden gerecycled.
Page 84
nEDERLanDs Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires Niet doorboren met geleidende voorwerpen. mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
Page 85
nEDERLanDs nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee • Bij het beitelen of boren in zachte, brosse materialen of zouden kunnen spelen. wanneer u zo min mogelijk wilt uitbreken, zet u de kiezer in een lage stand; Functie langzame start •...
Page 86
nEDERLanDs geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het Functie indicatielampje Beschrijving gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk Geel Onderhoudstermijn van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door (knipperend) verstreken de eindgebruiker. Wanneer de service-indicatie- Zijhandgreep (Afb. A, C) LED is gaan branden, gaat na WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk letsel nog een 10 uur gebruik de LED tot een minimum, gebruik het gereedschap ALTIJD met...
Page 87
nEDERLanDs 5. U kunt het boortje verwijderen door de hakken’ naar de standen voor ’boren’, zo zorgt u ervoor dat de vergrendelingskraag 7 van de gereedschapshouder wat tandwielen goed in elkaar grijpen. naar achteren te trekken en het boortje uit de bithouder 6 ...
Page 88
nEDERLanDs door de structuur te boren. Boor vervolgens de kern van twee kanten tot halverwege uit. 9. Zet het gereedschap altijd uit wanneer het werk is voltooid Reiniging en voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de Afbikken en beitelen (Afb.
Page 89
nORsk KRAFTIG TRÅDLØS SDS MAX KOMBINASJONSHAMMER DCH733, DCH773 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra vibrasjon, som f.eks.: Holde Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget organisere arbeidsmønster.
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
Page 91
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte eller brann. fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
Page 92
nORsk Ikke legg elektroverktøyet fra deg før biten har stanset • • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- helt. Bevegende bits kan forårsake personskade. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. • Ikke slå fastkilte bits med en hammer for å få dem løs.
Page 93
nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
Page 94
nORsk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-time klassifisering.
nORsk MERk: Batteripakker og ladere er ikke inkludert i N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med NT-modeller. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. Les instruksjonshåndboken før bruk. MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er under lisens.
Page 96
nORsk tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal en god balanse. Etter overbelastning, skal du trykke av og på aldri forlates alene med dette produktet. avtrekkerknappen for å sette igang igjen. ADVARSEL: Boret kan låse seg ved overbelastning og Myk oppstart føre til plutselig vridning.
Page 97
nORsk 4. Lås sidehåndtakets monteringsinnretning på plass ved å risiko for personskade på deg eller andre. Kontroller at fresen er korrekt festet i verktøyet. sikkert feste håndtaket og rotere den med klokken slik at innretningen ikke roterer. Sette inn og ta av batteripakke Bit og bitholder på...
Page 98
nORsk 7. Stopp verktøyet og ta av senterboret. Plasser kjerneboret symbol Modus Bruksområde tilbake i hullet og fortsett å bore. 8. Ved boring i en struktur som er tykkere enn dybden av Roterende Bore i betong og murverk kjerneboret, brekk av den runde betongsylinderen (kjernen) hamring i boret med jevne mellomrom.
Page 99
nORsk Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe.
Page 100
PORTUGUês MARTELO COMBINADO SEM FIO SDS MAX PARA USO INTENSIVO DCH733, DCH773 Gratulerer! estabelecido pela norma EN60745 e poderá ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus às vibrações.
PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica que não possa ser controlada ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de fonte de alimentação protegida por um dispositivo ser reparada.
Page 103
PORTUGUês este líquido. No caso de um contacto acidental, brocas podem ficar muito quentes durante o funcionamento. passe imediatamente a zona afectada por água. Se As partículas de material partido podem causar ferimentos o líquido entrar em contacto com os olhos, procure nas mãos.
Page 104
PORTUGUês adequada para a potência da alimentação do seu carregador Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque • (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio em cima de uma superfície macia que possa bloquear as condutor é 1 mm ;...
PORTUGUês * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas acende- Instruções de limpeza do carregador se um indicador luminoso amarelo durante esta operação. ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o indicador da tomada de CA antes de proceder à...
Page 106
PORTUGUês ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, da bateria não for superior a 100 watts-horas. não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair Independentemente de uma expedição ser considerada nem danifique a bateria.
PORTUGUês Etiquetas no carregador e na bateria 1 Carregador 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no carregador e na bateria podem apresentam os seguintes 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) símbolos: 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
PORTUGUês Utilização Adequada com martelo em materiais leves e quebradiços sem estilhaçar e um ótimo controlo da ferramenta para uma cinzelagem precisa. O martelo rotativo foi concebido para aplicações de perfuração Para definir a velocidade eletrónica e o botão de controlo do de alvenaria e betão, cinzelagem e lascagem profissionais.
Page 109
PORTUGUês Baterias para o indicador do nível de Função dos LED Descrição combustível (Fig. B) amarelo assistência necessária Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de (permanentemente O LED indicador de combustível, composto por três indicadores luminosos LED ligado) assistência amarelo verdes que indicam o nível de carga restante na bateria.
Page 110
PORTUGUês Inserção e remoção de acessórios símbolo Modo aplicação SDS MAX (Fig. D) apenas martelar Burilagem ligeira Esta máquina utiliza brocas e cinzéis SDS MAX (consulte a imagem na Figura D para obter uma ideia sobre o que é uma Ajustar a posição da broca de haste de broca SDS MAX).
Page 111
PORTUGUês 6. Coloque a broca central sobre o ponto e ligue a ferramenta. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Faça o furo até a broca penetrar no betão a uma distância de cerca de 1 cm. 7. Pare a ferramenta e retire a broca central. Coloque a broca Lubrificação de núcleo no furo e continue a perfurar.
PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
Page 113
sUOMI SUURITEHOINEN LANGATON SDS MAX -YHDISTELMÄVASARA DCH733, DCH773 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- huomiota työn jaksottamiseen.
Page 115
sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi tätä...
Page 116
sUOMI Hiukan kuluneet piikkausterät voidaan HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin • teroittaa hiomalla. vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa • Vältä terän ylikuumenemista (värimuutokset) uuden henkilövahingon ja vaurioita. reunan hiomisen aikana. Erittäin kuluneet taltat on HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät taottava uudelleen.
Page 117
sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai akun paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku 8 ...
Page 118
sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ yhteys lääkäriin. merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä...
Page 119
sUOMI Työkalun merkinnät Älä lataa vaurioitunutta akkua. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä kuulosuojaimia. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Käytä suojalaseja. Käytettäväksi vain ulkona. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Päivämääräkoodi 14 on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla.
Page 120
sUOMI Aktiivinen tärinänvaimennusjärjestelmä (AVC) Kiertolukitusjärjestelmä Parhaan tärinänvaimennuksen takaamiseksi työkalua tulee Kytkimen lisäksi kierronestojärjestelmä tarjoaa paremman pidellä osion Käsien oikea asento mukaisesti soveltaen käyttömukavuuden, sillä sen kierronestotekniikka pystyy juuri sen verran painetta, että pääkahvan vaimennuslaite on tunnistamaan vasaran mahdollisen hallinnanmenetyksen. likimäärin puolessa välissä. Kun tukos havaitaan, vääntömomentti ja nopeus pysäytetään välittömästi.
Page 121
sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen metalliosat ja terät voivat kuumeta huomattavasti käytön aikana. Pienet irronneet materiaaliosat voivat Työkalusta (Kuva B) vahingoittaa paljaita käsiä. hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Poravasaraan voidaan asentaa erilaisia poran- ja piikkausteriä varmistettava, että akku 8 on ladattu täyteen. käyttötarkoituksen mukaan.
sUOMI 6. Aseta keskiöpora paikalle ja kytke työkalu päälle. Poraa symboli Tila sovellus kunnes porakruunu tunkeutuu sementtiin noin 1 cm:n syvyydeltä. Poraus betoniin ja Iskuporaus 7. Sammuta työkalu ja irrota keskiöpora. Laita porakruunu muuraukseen takaisin reikään ja jatka poraamista. 8. Kun poraat sellaista rakennetta, joka on kruunun Vain isku Kevyt haketus poraussyvyyttä...
Page 123
sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
sVEnska KRAFTIG SLADDLÖS SDS MAX KOMBINATIONSLAGHAMMARE DCH733, DCH773 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela...
sVEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och eldsvåda. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans.
Page 127
sVEnska lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). få extra stötdämpning och begränsa exponeringen genom att ta regelbunden paus. Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. • Renovera inte bitsarna själv. Mejselrenovering skall utföras Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt av en auktoriserad specialist.
Page 128
sVEnska nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. en laddare. • Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart.
Page 129
sVEnska Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur Transport kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. med ledande material.
Page 130
sVEnska vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av watt- timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre märkning Bränn inte batteripaketet. av watt-timmar. Denna ökade kvantitet med tre batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh).
sVEnska Avtryckare Batterilåsknapp Connect™ appen. För korrekt installation av D WALT Tool Tag se WALT Tool Tag manualen. Sidohandtag Elektroniskt hastighets- och slagreglage Frontcylinder (krage) Elektronisk hastighets- och slagreglage Röd LED-indikator Lägesväljarratt (Bild A) antirotationsystem Huvudhandtag Gul serviceindikator-LED Den elektroniska och slagkontrollen möjliggör användning Bitshållare av mindre borrbitsar utan risk att bitsen bryts, slagborrning WALT verktygstag...
Page 132
sVEnska laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den LED‑funktion Beskrivning användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och service krävs batteriet behöver laddas. (permanent på) Den gula serviceindikator- nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning LED lyser för att indikera som finns kvar i batteripaketet.
sVEnska ANVÄNDNING Genomföra ett arbete (Bild A) VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR Bruksanvisning PERSONSKADOR, SE ALLTID till att arbetsstycket är väl VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och förankrat eller sitter fastklämt. Vid borrning i tunt material, tillämpbara bestämmelser. använd en träbit på baksidan för att förhindra skador VARNING: För att minska risken för allvarlig på materialet.
sVEnska Att skydda miljön bitsen påverkas. Ett fint, jämnt flöde med material indikerar korrekt borrhastighet. Separat insamling. Produkter och batterier som • Vid borrning i tunt material eller material som lätt flisar är märkta med denna symbol får inte kastas i den sig, använd en träbit på...
TüRkçE AĞIR HİZMET TİPİ ŞARJLI SDS MAX KOMBİNE KIRICI DCH733, DCH773 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
Page 136
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Page 137
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. olanak tanır. c ) Akü...
TüRkçE Uçları kendiniz yenilemeyin. Keski yenilemesi yetkili bir kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum • uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan şekilde uzunluk 30 m’dir. yenilenmiş keskiler yaralanmalara neden olabilir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. • Aleti çalıştırırken veya uçları değiştirirken eldiven kullanın.
Page 139
TüRkçE Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • bunları derhal değiştirin. batarya ömrünü garanti eder. • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın.
Page 140
TüRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası...
Page 141
TüRkçE değeri, her biri 36 Wh olan 3 bataryanın bulunduğu anlamına TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh batarya kasdedilir). değerindeki 3 batarya). Akü...
TüRkçE Elektronik Hız ve Darbe Kontrol (Şek. A) Batarya çıkarma düğmesi Sarı servis gösterge LED’i Elektronik hız ve darbe WALT alet etiketi montaj Elektronik hız ve darbe kontrolü, uçlarını uç kırılma riski kontrol kadranı delikleri olmaksızın kullanmaya, hafif ve kırılgan malzemelerde dağılma Kırmızı...
Page 143
4. Tutamağı 2 saat yönünde döndürülerek montaj dönmeyecek şekilde sıkıştırın ve yan kol montaj takımını UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. yerine sabitleyin. UYARI: Yaralanma riski! Düşen bir batarya nedeniyle Uç ve Uç Tutucusu tehlike. Düşen bir batarya siz ve/veya başkaları için UYARI: Yanma Tehlikesi.
Page 144
TüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Açma Kapama (Şek. A) herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Aleti açmak için, tetiğin alt kısmındaki on/off (açma/kapama) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve sarsma düğmesine basın. 1 aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Aleti durdurmak için, tetiğin üst kısmındaki on/off (açma/ neden olabilir.
Page 145
TüRkçE Aleti Çalıştırmayla İlgili Öneriler Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. • Delme sırasında, daima matkap ucuyla düz bir doğrultuda basınç uygulayın ancak motoru durdurmayacak veya ucu Çevrenin Korunması saptırmayacak şekilde bastırın. Pürüzsüz, tam bir malzeme Ayrı...
Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ SDS MAX DCH733, DCH773 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την άλλες...
Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον εργαλείων κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού το...
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις Κρατάτε πάντα σφιχτά το εργαλείο. Μην επιχειρήσετε να • ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών χρησιμοποιήσετε το εργαλείο χωρίς να το κρατάτε και με άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. τα...
Page 150
Ελληνικά • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με κατά τη λειτουργία. αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. οποιαδήποτε...
Page 151
Ελληνικά ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. της μπαταρίας. • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο αναβοσβησίματος...
Page 152
Ελληνικά Μπαταρία πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τύπο μπαταρίας ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί Όταν...
Ελληνικά εργαλείων που περιέχουν Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή μπαταριών...
Page 155
Ελληνικά Για χρήση με αντικλεπτική συσκευή για αν ο χρήστης έχει χάσει τον έλεγχο της σφύρας. Όταν ανιχνευτεί εμπλοκή, η ροπή και η ταχύτητα σταματούν άμεσα. Αυτό το εργαλεία D WALT (εικ. Α) χαρακτηριστικό αποτρέπει την περιστροφή του ίδιου του εργαλείου.
Page 156
Ελληνικά Εγκατάσταση της ίσιας πλευρικής λαβής για τον εαυτό σας και άλλα άτομα. Ελέγξτε ότι η μπαταρία έχει εδράσει με ασφάλεια μέσα στο εργαλείο. (Εικ. C) 1. Διευρύνετε το άνοιγμα του δακτυλίου της πλευρικής Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου λαβής 2 περιστρέφοντάς...
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Επιλογή γωνίας σμίλης (εικ. A) κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Η γωνία σμίλης μπορεί να ρυθμιστεί και να ασφαλίσει σε απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε 24 διαφορετικές θέσεις. την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση 1. Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας 4 ...
Page 158
Ελληνικά 8. Όταν εκτελείτε διάτρηση σε δομή πάχους μεγαλύτερου από Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. το βάθος της κορώνας διάτρησης, σπάστε τον κύλινδρο σκυροδέματος ή πυρήνα (καρότο) μέσα στο κοπτικό σε κανονικά διαστήματα. Λίπανση Για να αποφύγετε αθέλητη θραύση του σκυροδέματος Το...
Page 159
Ελληνικά στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: • Εξαντλήστε τη μπαταρία λειτουργώντας το εργαλείο, κατόπιν αφαιρέστε την από το εργαλείο. • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
Page 160
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)