Table of Contents
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Uruchomienie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Ochrona Środowiska
  • Заходи Безпеки
  • Декларация Соответствия
  • Перед Эксплуатацией
  • Техническое Обслуживание И Чистка
  • Технические Характеристики
  • Защита Окружающей Среды
  • Ограничение Ответственности
  • Date Tehnice
  • Декларация За Съответствие
  • Указания За Безопасност
  • Преди Употреба
  • Започване На Работа
  • Поддръжка И Почистване
  • Технически Характеристики
  • Защита На Околната Среда
  • Pirms Lietošanas
  • Lietošanas Sākšana
  • Apkope un Tīrīšana
  • Tehniskie Dati
  • Vides Aizsardzība
  • Pre Upotrebe
  • Početak Rada
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Tehnički Podaci
  • Zaštita Životne Sredine
  • Seadme Kirjeldus
  • Enne Kasutamist
  • Hooldus Ja Korrashoid
  • Tehnilised Andmed
  • Atitikties Deklaracija
  • Saugumo Įspėjimai
  • Prieš Pradedant Darbą
  • Darbo Pradžia
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Techniniai Duomenys
  • Atsakomybės Apribojimas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Instrukcja obsługi dla szlifi erek kątowych Gröne
Gröne Angle Grinder Operating Instructions
UA
Інструкція з експлуатації кутових шліфувальних машин Gröne
BY
Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины Gröne
RO
Instrucțiuni de utilizare pentru Polizorul unghiular Gröne
BG
Инструкция за експлоатация Ъглошлайф Gröne
LV
Gröne leņķa slīpmašīnas lietošanas instrukcija
SRB
Grone - Ugaona brusilica - Uputstvo za upotrebu
EST
Gröne nurklihvija kasutusjuhend
LT
„Gröne" kampinio šlifuoklio naudojimo instrukcija
RU
Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины Grone
Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 1
Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 1
2524-820850 GAGV 8-125
2524-841050 GAGV 10-125
2524-862200 GAG 22-230 HT
2016-10-26 00:19:26
2016-10-26 00:19:26

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GAGV 8-125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gröne GAGV 8-125

  • Page 1 2524-820850 GAGV 8-125 2524-841050 GAGV 10-125 2524-862200 GAG 22-230 HT Instrukcja obsługi dla szlifi erek kątowych Gröne Gröne Angle Grinder Operating Instructions Інструкція з експлуатації кутових шліфувальних машин Gröne Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины Gröne Instrucțiuni de utilizare pentru Polizorul unghiular Gröne Инструкция...
  • Page 2: Deklaracja Zgodności

    Oryginalna instrukcja obsługi DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech- niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 3: Wskazówki Bezpieczeństwa

    OPIS KOMPONENTÓW MASZYN: 1. Blokada wrzeciona maszyny 2. Osłona narzędzia roboczego 3. Klucz dwutrzpieniowy do montażu narzędzi roboczych 4. Kołnierz wsporczy 5. Nakrętka mocująca narzędzie robocze 6. Uchwyt boczny 7. Wyłącznik główny 8. Blokada spustowa wyłącznika 9. Pokrętło regulacji obrotów 10.
  • Page 4 b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry- zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro- narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d.
  • Page 5 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo- ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa- nych jest przez niewłaściwą...
  • Page 6 potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą fi ltrować powsta- jący podczas pracy pył.
  • Page 7  Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy się elektronarzędzie pod- czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.  Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia robocze zostały odbite lub by się...
  • Page 8 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania papierem ściernym.  Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający poza płytę szli- fi erską papier ścierny może spowodować obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.
  • Page 9: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI: Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie przekracza poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą...
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na tablicz- ce znamionowej są zgodne z parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy. Na zasilaniu elektrycz- nym należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z maks. prądem wyzwalającym 30mA. Montaż...
  • Page 11 Montaż tarczy szlifi erskiej Prz ed rozpoczęciem prac związanych z przezbrajaniem wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Urzą- dzenie musi być wyłączone i wrzeciono musi być nieruchome. Do prac z tarczami tnącymi należy ze względów bezpieczeństwa stosować osłonę do przecinania. Należy upewnić się, że podana na narzędziu roboczym dopuszczalna prędkość obrotowa jest równa lub wyższa od znamionowej prędkości obrotowej szlifi...
  • Page 12: Uruchomienie Urządzenia

    Aby uruchomić urządzenie należy wcisnąć przycisk blokady spustowej włącznika (8) a następnie wci- snąć przycisk włącznika maszyny (7). Jedynie w szlifi erce GAGV 8-125 włączenie odbywa się przy pomo- cy dwustopniowego włącznika przesuwnego bez konieczności zwalniania spustu blokady.
  • Page 13: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE: Moc znamionowa 1050 2200 Parametry napięcia znamionowego   230V / 50HZ 230V / 50HZ 230V / 50HZ Maksymalna prędkość obrotowa na 11000 12000 5800 biegu jałowym 6600 2400 Zakres regulacji prędkości obrotowej - 11000 - 12000 Wstępna nastawa prędkości obrotowej  ...
  • Page 14: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA: Pył powstający podczas szlifowania może zawierać substancje szkodliwe - poddać odpowiedniej utyli- zacji. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą...
  • Page 15 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 15 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 15 2016-10-26 00:19:28 2016-10-26 00:19:28...
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    Original Operating Instruction DECLARATION OF CONFORMITY: We, hereby, declare on our sole responsibility, that products described in these operating instructions and marked with a catalogue number and a type, and which technical data can be found in point “Technical Data”, comply with the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE and the following harmonized standards: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 17: Safety Warnings

    PRODUCT COMPONENTS DESCRIPTION: 1. Spindle lock 2. Wheel guard 3. Pin wrench for mounting wheels 4. Mounting fl ange 5. Clamping nut for accessory tools 6. Side handle 7. Main on/off switch 8. Switch-on interlock release button 9. Speed control knob 10.
  • Page 18 d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, hanging, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts, as well as protect it against high temperature. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 19 Angle Grinder-Specifi c Safety Warnings Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations:  This power tool is intended to function as a grinder, sander, and wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool.
  • Page 20 Kickback and related warnings  Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
  • Page 21  Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. Otherwise, the wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.  Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback.
  • Page 22: Noise And Vibration Information

    NOISE AND VIBRATION INFORMATION: Measured values were determined according to EN 60745 standard. The A-weighted noise level of the product exceeds sound pressure level of 82 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (vector sum of three directions) was determined according to EN 60745 standard.
  • Page 23 Mounting the Guard Guards suitable for a particular type of wheels must be used for safety reasons. Wheel guard is mounted to the body of the power tool using fl ange screwed with a Phillips screw. Hex screw is used in GAG 22-230 HT and there is a suitable hex key wrench (10) included in the power tool equipment.
  • Page 24: Starting Operation

    Mounting the grinding wheel: Before any work on the machine itself, pull the mains plug. The tool must be turned off and the spindle must be at a standstill For safety reasons, cutting guard must be used when working with cutting wheels. Make sure that the permissible rotating speed marked on the accessory tool at least matches the rated speed of the angle grinder.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    To start the power tool, press the switch-on interlock release button (8) and then press the main on/off button (7). For GAGV 8-125 angle grinder, starting operation is done by a two-step sliding switch and there is no need to release the locking mechanism.
  • Page 26: Environment Protection

    REPAIR: All repair of the power tool should be carried out only by a trained specialist! Repair under warranty should be carried out solely by the manufacturer or in an authorized retail outlet. If for any reason the power cord is damaged, it must be replaced appropriately. All modifi cations to the power tool can only be done in the Gröne warranty service.
  • Page 27 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 27 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 27 2016-10-26 00:19:31 2016-10-26 00:19:31...
  • Page 28 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ: Ми з повною відповідальністю заявляємо, що продукти, описані в цьому посібнику та зазначені в каталозі під певним номером та типом, технічні дані яких знаходяться у розділі «Технічні дані», відповідають вимогам наступних директив: 2004/108/UE 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE, а також таким уніфікованим нормам: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 29: Заходи Безпеки

    ОПИС КОМПОНЕНТІВ МАШИНИ: 1. Блокування шпинделя машини 2. Захисний кожух 3. Ключ для монтажу робочого інструмента 4. Опорний фланець 5. Гайка кріплення робочого інструмента 6. Бокова ручка 7. Вимикач 8. Кнопка блокування включення 9. Регулятор обертів 10. Ключ для захисного кожуха 11.
  • Page 30 b. Уникайте контакту з заземленними поверхнями, такими як труби, радіатори, плити й холодильники. Ризик ураження електричним струмом підвищується, якщо Ваше тіло заземлене. Пристрій необхідно захистити від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент підвищує ризик ураження електричним струмом. d. Ніколи не використовуйте кабель для інших цілей. Ніколи не слід носити електроінстру- мент, тримаючи...
  • Page 31 Перед регулюванням електроінструменту, заміною обладнання чи після припинення ро- боти з інструментом, необхідно витягти вилку з розетки та/або вийняти акумулятор. Цей запобіжний захід запобігає випадковому вмиканню електроінструменту. d. Електроприлади, які не використовуються, слід зберігати у недоступному для дітей місці. Не слід передавати інструмент особам, які не вміють працювати з ним або не прочитали ці...
  • Page 32 наявність тріщин, стертостей або надмірного зносу, дротяні щітки на наявність віль- них чи зламаних дротів .  У разі падіння електроінструмента або робочого інструмента, слід перевірити, чи не був він пошкоджений, або замінити на інший, неушкоджений інструмент. Піс- ля перевірки та закріплення електроінструмент слід увімкнути на найвищі оберти, при...
  • Page 33 контролю над силами віддачі, чи обертового моменту під час використання. Опера- тор може опановувати ривки та віддачу через дотримання належних запобіжних заходів.  Ніколи не тримайте руки поблизу робочих інструментів що обертаються. Робочий інструмент може через віддачу поранити руку.  Слід триматися подалі від зони, в якій може переміщуватися інструмент під час від- дачі.
  • Page 34  Оброблювальні матеріали та заготовки повинні бути закріплені, щоб зменшити ризик блокування робочого інструмента. Довгі заготовки можуть згинатися під своєю власною вагою. Предмет що оброблюється потрібно підперти з двох сторін як поблизу лінії різки так і біля країв.  Будьте особливо обережними при різанні отворів в стінах або інших прихованих зо- нах.
  • Page 35 роботи слід витягнути вилку з розетки. Пошкоджені дроти підвищують ризик ураження електричним струмом. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ШУМ І ВІБРАЦІЮ: Рівень шуму визначений відповідно до норми EN 60745. Визначений за шкалою А рівень шуму, що створюється приладом, перевищує рівень акустичного тиску 82 дБ (А). Користуйтеся...
  • Page 36 Монтаж бокової ручки Всі роботи необхідно виконувати тільки з встановленою боковою ручкою (6)! Бокова ручка по- винна бути надійно закріплена до лівого або правого боку машини. В машині GAG 22-230 бокову ручку можливо закріпити зверху корпусу редуктора. Монтаж захисного кожуху З...
  • Page 37 Перед використанням диску слід переконатися, що він у гарному стані, не варто використовувати інструменти з тріщинами чи вищербленими краями, або з іншими пошкодженнями. 1. Заблокувати шпиндель (для цього слід натиснути на кнопку блокування шпинделя - 1 і обернути шпиндель до блокування). 2.
  • Page 38 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 38 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 38 2016-10-26 00:19:32 2016-10-26 00:19:32...
  • Page 39 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 39 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 39 2016-10-26 00:19:32 2016-10-26 00:19:32...
  • Page 40: Декларация Соответствия

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем с полной ответственностью, что продукция, описываемая в настоящих инструк- циях по эксплуатации, отмеченная каталожным номером и типом, и технические характеристики, пред- ставленные в пункте «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE и следующих унифицированных стандартов: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 41 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ: 1. Замок шпинделя 2. Кожух шлифовального круга 3. Рожковый ключ для монтажных дисков 4. Монтажный фланец 5. Зажимная гайка для вспомогательных инструментов 6. Боковая ручка 7. Основной переключатель «вкл.-выкл.» 8. Кнопка блокировки включения 9. Ручка контроля скорости 10.
  • Page 42 2. Электробезопасность Штепсель механического инструмента должен соответствовать разъему. Запрещено изменять штепсель. Запрещено использовать какие-либо адаптеры с заземленными механическими инструментами. Штепсели без изменений и соответствующие разъемы снижают риск поражения электрическим током. b. Избегать контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты...
  • Page 43 4. Эксплуатация и обслуживание механического инструмента Ускорять механический инструмент запрещено. Использовать инструмент для целей, для которых он предназначен. Эксплуатация соответствующего механического инстру- мента будет более эффективной и безопасной при соблюдении проектных показателей. b. Запрещено использовать механический инструмент, если выключатель не включает и не выключает...
  • Page 44  Наружный диаметр и толщина вспомогательного инструмента должны быть в пределах паспортной производительности механического инструмента. Вспомога- тельные устройства с неправильным размером невозможно защищать и контроли- ровать соответствующим образом.  Размеры дисков, фланцев, дисков-подошв или любых других вспомогательных устройств должны соответствующим образом крепиться к шпинделю механическо- го...
  • Page 45  Запрещено включать механический инструмент возле воспламеняемых материа- лов. Искры могут вызвать воспламенение таких материалов.  Не использовать вспомогательные устройства, требующие жидких охладителей. Использование воды или других жидких охладителей может привести к поражению электрическим током или к смерти от электрического тока. Отдача...
  • Page 46  выбранному кругу. Соответствующие фланцы кругов поддерживают круг, таким обра- зом снижая вероятность поломки круга. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.  Запрещено использовать изношенные круги с больших механических инструмен- тов. Круги, предназначенные для больших механических инструментов, не подходят для большей...
  • Page 47 Дополнительные правила техники безопасности Надевать соответствующие защитные очки и защищать лицо операто- ра, особенно при проведении шлифовальных работ. Надевать пылезащитную маску! Использовать соответствующие датчики для определения, находятся ли технические коммуни- кации в рабочей зоне или обратиться в местное предприятие коммунального обслуживания за помощью.
  • Page 48: Перед Эксплуатацией

    Шлифовка поверхности   Значение вибрации м/с <7 <7 <7 Полировка   Значение вибрации м/с <5 <5 <5 Уровень вибрации, представленный в настоящей инструкции по эксплуатации, был измерен в соответствии со стандартным тестом, представленном в стандарте EN 60745, и может использо- ваться...
  • Page 49 Монтаж кожуха С целью обеспечения безопасности использовать кожухи, подходящие для конкретного типа кругов. Кожух круга устанавливается на корпус механического инструмента с помощью фланца, при- крученного болтами Phillips. В модели GAG 22-230 используются шестигранные болты, в ком- плект поставки механического инструмента включен шестигранный ключ (10). 1.
  • Page 50 1. Зафиксировать шпиндель (нажав на кнопку фиксации шпинделя - 1 и повернуть шпин- дель, пока он не зафиксируется). 2. Установить монтажный фланец (4) на шпиндель шлифовальной машины (11). Он уста- новлен правильно, если отсутствует возможность его свободного вращения. 3. Установить круг на шпиндель, чтобы он ровно подходил монтажному фланцу. 4.
  • Page 51: Техническое Обслуживание И Чистка

    Для запуска механического инструмента, нажать на кнопку освобождения блокировки включе- ния (8) и нажать кнопку «включения-выключения» (7). Для угловой шлифовальной машины мо- дели GAGV 8-125 запуск производится с помощью двух-шагового скользящего переключателя, отпускать запорный механизм не нужно. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА: Во...
  • Page 52: Защита Окружающей Среды

    Ограничитель тока запуска   √ √ Поддержание скорости под нагрузкой   √ Ciężar maszyny Класс защиты по МЭК   РЕМОНТ: Все ремонтные работы по механическому инструменту должны проводиться обученным специ- алистом! Ремонт по гарантии должен проводиться исключительно производителем или уполно- моченным...
  • Page 53 ИООО «ХАРДЫ ТУЛС» г.Минск, пер.Козлова 7Б, пом 4 +375 17 245 04 54 www.hardy-tools.by Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 53 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 53 2016-10-26 00:19:35 2016-10-26 00:19:35...
  • Page 54 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE: Declarăm pe propria răspundere că produsele descrise în acest manual de utilizare și marcate cu un număr de catalog și un tip, și ale căror date tehnice pot fi regăsite la capitolul “Date Tehnice”, sunt în conformitate cu următoarele directive: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE și stan- darde agreate: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 55 DESCRIEREA COMPONENTELOR PRODUSULUI: 1. Buton de blocare a axului Apărătoare de discuri 3. Cheie tubulară pentru montarea roților 4. Flanșă de montare 5. Piuliță de strângere pentru uneltele accesoriu 6. Mâner lateral 7. Buton de pornire/oprire 8. Buton declanșator pentru piedica pornirii 9.
  • Page 56 b. A se evita contactul corpului cu suprafețe legate la pământ, cum ar fi țevi, radiatoare, frigide- re. Există un risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul dumneavoastră este legat la pământ. Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau condiții de umiditate. Infi ltrarea apei într-o unealtă electrică...
  • Page 57 pentru reparații înainte de utilizare. Accidentele sunt deseori cauzate de întreținerea necores- punzătoare a uneltelor electrice. Păstraţi instrumentele de tăiere ascuțite și curate. Produsele bine întreținute se deteriorează mai rar și pot fi controlate mai ușor.. g. Utilizați sculele electrice, accesoriile, sculele auxiliare etc., conform instrucțiunilor. Acordaţi atenţie condițiilor și tipului de muncă...
  • Page 58  Poziționați cablul de alimentare departe de accesoriul care se rotește. Dacă pierdeți con- trolul asupra uneltei electrice, cablul poate fi tăiat sau agățat și mâna sau brațul dumnea- voastra pot fi trase în accesoriul care se rotește.  Nu așezați niciodată mașina jos până când accesoriul nu s-a oprit complet. Accesoriul care se rotește poate apuca suprafeţe și puteti pierde controlul asupra uneltei electrice.
  • Page 59  Întotdeauna folosiţi fl anșe de disc intacte de mărime și formă corectă pentru discul selec- tat. Flanșele de disc adecvate protejează discul reducând astfel posibilitatea ruperii acestuia. Flanșele pentru discurile de tăiere pot fi diferite de fl anșele pentru discurile de polizare. ...
  • Page 60  Folosiți detectoare adecvate pentru a determina dacă liniile de curent electric sunt as- cunse în zona de lucru sau apelați la compania de electricitate locală pentru asistență. Contactul cu liniile electrice funcţionale poate duce la incendii și șocuri electrice. O linie de gaz deteriorată...
  • Page 61 Cu toate acestea, dacă produsul este utilizat pentru alte aplicații, cu diferite accesorii sau slab in- treținute, emisia de vibrații poate să fi e una diferită. Acest lucru poate crește semnifi cativ nivelul de expunere pe parcursul perioadei totale de lucru. O estimare exactă a nivelului de expunere la vibrații ar trebui, de asemenea, să...
  • Page 62 1. Montați apărătoarea pe colierul axului astfel încât cele trei orifi cii de pe placa metalică și de pe unealta electrică să fi e centrate. . 2. Rotiți apărătoarea în poziție până când maneta de prindere se fi xează. Reglați apărătoarea astfel încât să...
  • Page 63 Pentru pornirea uneltei electrice, apăsați butonul declanșator pentru piedica pornirii (8) și apoi butonul de pornire/oprire (7). Pentru polizorul unghiular GAGV 8-125, pornirea se face de la un comutator în două trepte, nefi ind nevoie de decuplarea mecanismului de piedică.
  • Page 64: Date Tehnice

    DATE TEHNICE: Putere nominală 1050 2200 Parametrii puterii nominale   230V / 50HZ 230V / 50HZ 230V / 50HZ Viteză maximă cu sarcină nulă 11000 12000 5800 6600 2400 Interval de control al vitezei - 11000 - 12000 Viteză presetată  ...
  • Page 65 PROTECȚIA MEDIULUI: Praful degajat în timpul șlefuirii poate include substanțe dăunătoare - a se elimina în mod corespunză- tor. Legile și reglementările naționale privind eliminarea și reciclarea uneltelor utilizate, ambalajelor și accesoriilor trebuie respectate, de asemenea. Numai pentru țările UE: nu eliminați unelte electrice împreună cu deșeurile menajere! Conform Liniei Directoare Europene 2002/96/CE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice și conform implementării acesteia în legislația națională, uneltele electrice care nu mai pot fi...
  • Page 66: Декларация За Съответствие

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ: Декларираме с пълна отговорност, че описаните в настоящата инструкция изделия, които са обозначени с каталожен номер и тип, и чиито технически данни са представени в глава „Тех- нически характеристики“, отговарят на изискванията на директиви: 2004/108/EU, 2006/95/EU, 2006/42/ EU, 2011/65/EU и следните хармонизирани стандарти: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 67: Указания За Безопасност

    ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ НА ПРОДУКТА 1. Заключване на шпиндела 2. Протектор на колелото 3. Ключ за монтиране на диск 4. Монтиращ фланец 5. Затягащ фланец за диск (накрайник) 6. Странична ръкохватка 7. Главен стартов ключ On/Off 8. Бутон превключвател за освобождаване на...
  • Page 68 2. Електробезопасност Щепселите на електрическите силови инструменти трябва да съответстват на контакта. Не видоизменяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте адаптер за щепсел на електрически инструменти със защитно заземяване. Използването на оригинални щеп- сели и съответстващи контакти намалява риска от поражение от електрически ток. b.
  • Page 69 4. Експлоатация и поддържане на електрическите силови инструменти Не претоварвайте електрически силов инструмент. Използвайте го по предназначение. Подходящият за целта електрически силов инструмент ще свърши работа по-ефективно и по-безопасно. b. Не използвайте електрически силов инструмент, ако стартовият ключ ON/OFF за включ- ване...
  • Page 70  Никога не използвайте повредена приставка. Преди всяка употреба проверете приставката – абразивен диск за отчупвания или пукнатини, подложката за пукна- тини и прекалено износване, телена четка за хлабави телчета и пукнатини.  Ако електрическият силов инструмент бъде изпуснат на земята, проверете за по- вреда...
  • Page 71 такива условия. Откатът е резултат на злоупотреба с електрическия силов инструмент и/ или неправилни процедури на експлоатация или условия на работа и може да се избег- не чрез предприемане на подходящи мерки като например:  Дръжте здраво електрическия силов инструмент и заемете позиция, при която ръцете...
  • Page 72 среза, докато продължава да се върти, в противен случай може да настъпи откат. Про- верете дали има опасност от заклещване на диска и вземете мерки това да не се случи.  След временно спиране на рязането, не започвайте работа отново, първо извадете диска...
  • Page 73  Винаги дръжте електрическия силов инструмент здраво с двете ръце и си осигурете безопасна поза. Електрическият силов инструмент се направлява по-безопасно с две ръце.  Застопорете заготовката по безопасен начин. Заготовка, затегната с устройство за стя- гане или в стиска, е фиксирана по-здраво отколкото с ръка. ...
  • Page 74: Преди Употреба

    ПРЕДИ УПОТРЕБА: Преди да приведете в действие електрическия силов инструмент, проверете дали напрежение- то/ честотата върху табелката съответстват на параметрите на мрежата на работното място. В контакта на мрежата трябва да има инсталирано устройство за зашита от остатъчен ток с макси- мален...
  • Page 75 Монтиране на диамантения диск: Преди всяка работа по самия ъглошлайф, изключете от мрежата за електрозахранване. Инстру- ментът трябва да бъде изключен и шпинделът не трябва да се върти. От съображения за безопасност, когато се работи с режещи дискове, трябва да се използва протектор...
  • Page 76: Започване На Работа

    За привеждане в действие на електрическия силов инструмент , плъзнете заключвателя (8) към предната част на инструмента и натиснете стартовия ключ on/off за включване и изключване (7). За Ъглошлайф модел GAGV 8-125 задействането се извършва с помощта на двустепенен плъзгащ се ключ и не е необходимо отключване.
  • Page 77: Технически Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Номинална мощност 1050 2200 Параметри на номиналната мощност   230V / 50HZ 230V / 50HZ 230V / 50HZ Максимална скорост на празен ход 11000 12000 5800 6600 2400 Обхват на регулиране на скоростта - 11000 - 12000 Предварителна настройка на  ...
  • Page 78: Защита На Околната Среда

    ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА: Отделеният при шлифоване прах може да съдържа вредни вещества и подлежи на изхвърляне по подходящ начин. Изхвърлянето и рециклирането на използваните инструменти, опаковки и приставки трябва да бъде в съответствие с действащите в страна закони и разпоредби. Само...
  • Page 79 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 79 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 79 2016-10-26 00:19:39 2016-10-26 00:19:39...
  • Page 80 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, kas šajā instrukcijā minētie izstrādājumi, kas ir apzī- mēti ar kataloga numuru un tipu un kuru tehniskie dati ir norādīti sadaļā Tehniskie dati, atbilst šādu di- rektīvu: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EK un šādu saskaņoto standartu prasībām: PN-EN 62841-1;...
  • Page 81 IZSTRĀDĀJUMA DAĻU APRAKSTS 1. Vārpstas fi ksators 2. Ripas aizsargs 3. Tapu atslēga ripu uzstādīšanai 4. Montāžas atloks 5. Piederumu fi ksācijas uzgrieznis 6. Sānu rokturis 7. Galvenais ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 8. Ieslēgšanas bloķējuma atcelšanas poga 9. Ātruma vadības slēdzis 10. Sešstūru uzgriežņu atslēga ripas aizsarga bloķēšanai 11.
  • Page 82 Neatstājiet elektroinstrumentus lietū vai mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palieli- nās elektrošoka gūšanas risku. d. Sargiet kabeli no bojājumiem. Nekādā gadījumā neizmantojiet barošanas kabeli kā rokturi elektroinstrumenta pārnēsāšanai; nevelciet kabeli, lai izņemtu spraudni no kontaktligzdas. Sargiet barošanas kabeli no siltuma avotiem, eļļas, asām malām un kustīgām darbarīka daļām, kā...
  • Page 83 g. Izmantojiet elektroinstrumentu, uzgaļus un citus piederumus, ievērojot šos norādījumus, ņe- mot vērā darba apstākļus un veicamo darbu specifi ku. Elektroinstrumentu izmantošana nepa- redzētiem nolūkiem var radīt bīstamas situācijas. 5. Apkope Uzticiet sava elektroinstrumenta apkopi kvalifi cētam remontstrādniekam; izmantojiet tikai ori- ģinālās rezerves daļas.
  • Page 84  Nekādā gadījumā nenolieciet elektroinstrumentu, iekams tas nav pilnībā apstājies. Rotē- jošais piederums var aizķert virsmu un izraut elektroinstrumentu no rokām.  Pārnēsājot elektroinstrumentu, nekad nedarbiniet to. Ja apģērbs nejauši pieskaras rotējo- šajam piederumam, tas var tikt satverts, iespiežot piederumu miesā. ...
  • Page 85 Papildu drošības brīdinājumi tieši abrazīvas nogriešanas darbībām  Neļaujiet nogriešanas ripai iesprūst un neizmantojiet pārmērīgu spiedienu. Negrieziet pārāk dziļi. Ripas pārslogošana palielina slodzi, ripas sašķiebšanos vai iestrēgšanu griezumā un atsitiena vai slīpripas salūšanas iespējamību.  Nenostājieties vienā līnijā ar rotējošo ripu un aiz tās. Ja darba laikā ripas pārvietojas virzienā prom no jūsu ķermeņa, iespējamais atsitiens var grūst rotējošo ripu un elektroinstrumentu tieši jūsu virzienā.
  • Page 86  Griežot akmeni, izmantojiet putekļu nosūkšanas sistēmu. Jāpārliecinās, ka putekļsūcējs darbojas arī akmens putekļu nosūkšanas režīmā. Izmantojot šo aprīkojumu, tiks mazināts ar putekļiem saistītais apdraudējums.  Vienmēr turiet elektroinstrumentu stingri ar abām rokām un stāviet uz stabila pamata. Elektroinstrumentu drošāk var lietot ar abām rokām. ...
  • Page 87: Pirms Lietošanas

    PIRMS LIETOŠANAS Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums un frekvence, kas ir norādī- ta darbarīka tehnisko datu plāksnē, atbilst darba vietas elektrotīkla parametriem. Elektrotīkla kontakt- ligzdā ir jāuzstāda atlikušās strāvas ierīce ar maks. noplūdes strāvu 30 mA. Sānu roktura uzstādīšana Darbarīku drīkst lietot tikai tad, ja ir uzstādīts sānu rokturis (6)! Stingri pieskrūvējiet sānu rokturi elektro- instrumenta kreisajā...
  • Page 88: Lietošanas Sākšana

    Pārbaudiet, vai pieļaujamais griešanās ātrums, kas ir norādīts uz piederuma, atbilst leņķa slīpmašīnas nominālajam darba ātrumam. Pirms lietot ripu, pārbaudiet, vai tā ir labā stāvoklī. Neizmantojiet saplaisājušus vai citādi bojātus darbarīkus. 1. Bloķējiet vārpstu (nospiediet vārpstas bloķēšanas pogu (1) un grieziet vārpstu, līdz tā tiek bloķēta).
  • Page 89: Apkope Un Tīrīšana

    Ja ir ieslēgts nepārtraukta darba režīms, elektroinstruments turpinās darboties, pat izkrītot no rokām. Šī iemesla dēļ elektroinstruments jātur ar abām rokām, satverot rokturus, stāvot uz droša pamata un kon- centrējoties uz veicamo darbu. Nepieļaujiet putekļu vai skaidu iekļūšanu elektroinstrumentā. Pēc darbarīka izslēgšanas, kad dzinējs ir pilnībā...
  • Page 90: Vides Aizsardzība

    Maksimālais ripas diametrs Vārpstas vītne   Ieslēgšanas strāvas ierobežotājs   √ √ Ātruma uzturēšana slodzes apstākļos   √ Svars IEC aizsardzības klase   REMONTS Elektroinstrumenta remontu drīkst veikt tikai mācīts speciālists. Remonts garantijas laikā jāveic tikai ra- žotājam vai tā pilnvarotam pārstāvim. Ja kāda iemesla dēļ...
  • Page 91 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 91 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 91 2016-10-26 00:19:42 2016-10-26 00:19:42...
  • Page 92 DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI: Ovim izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost, da proizvodi opisani u ovom uputstvu za upotrebu i označeni kataloškim brojem i tipom, i čiji tehnički podaci se mogu nać i pod tačkom “Tehnički podaci”, su u skladu sa zahtevima sledeć ih direktiva: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE kao i sledećih usklađenih standarda: PN-EN 62841-1 PN-EN -2-3...
  • Page 93 OPIS SASTAVNIH DELOVA PROIZVODA: 1. Blok osovine 2. Štitnik diska 3. Ključ za montiranje diska 4. Prirubnica za montažu 5. Vijak za pričvršćivanje dodatnog pribora 6. Drška sa strane 7. Glavni prekidač, ON/OFF 8. Dugme za otključavanje prekidača 9. Dugme za kontrolu brzine 10.
  • Page 94 Ne izlažite električne alatke kiši ili vlazi. Ukoliko voda dospe u električnu alatku, povećan je rizik od strujnog udara. d. Pažljivo postupajte sa kablom. Nikada ne upotrebljavajte kabl za nošenje, kačenje, vučenje, ili isključivanje električnog alata. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica i pokretnih delova i zaštitite ga od visokih temperatura.
  • Page 95 g. Koristite električnu alatku, pribor i dodatnu opremu u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir radne uslove i vrstu posla koji se obavlja. Upotreba električnih alatki u svrhe za koju nisu namenjene, može izazvati opasne situacije. 5. Servisi Električne alatke treba da servisira isključivo kvalifi kovani serviser, uz korišćenje isključivo iden- tičnih originalnih rezervnih delova.
  • Page 96  Redovno čistite vazdušne otvore električne alatke. Usisni vazduh u toku rada motora uvlači prašinu u unutrašnjost kućišta,a preterano nagomilavanje metalne prašine može izazvati rizik od strujnog udara.  Ne koristite električnu alatku u blizini zapaljivih materijala. Varnice bi mogle zapaliti materijal.
  • Page 97 Dodatna bezbednosna upozorenja koja važe za abrazivno sečenje  Ne pritiskajte previše i ne zaglavljujte disk pri sečenju. Ne pokušavajte da pravite predu- boke rezove. Preopterećenje diska povećava teret i rizik od krivljenja ili zaglavljivanja diska u rezu, a time i rizik od povratnog udara ili lomljenja diska. ...
  • Page 98  Kada obrađujete kamen, koristite usisivač. Usisivač mora biti odobren za korišćenje sa kamenom prašinom. Korišćenje ovakve opreme smanjuje rizike vezane za prašinu.  Uvek držite alatku čvrsto, obema rukama i u stabilnom položaju. Električna alatka se bez- bednije vodi kada se drži sa obe ruke. ...
  • Page 99: Pre Upotrebe

    PRE UPOTREBE: Pre pokretanja električne alatke, proverite da li se napon glavnog izvora napajanja i frekvencija na plo- čici slažu sa parametrima na radnom mestu. Trebalo bi na izlazu strujne mreže da postoji stabilizator sa maksimalnom izlaznom strujom od 30mA. Montiranje bočne ručke Rad sa alatom je dozvoljen samo kada je montirana i ručka sa strane (6)! Zašrafi...
  • Page 100: Početak Rada

    Proverite da li dozvoljena brzina rotiranja koja je navedena na priboru odgovara brzini navedenoj na brusilici za uglove. Pre upotrebe alata proverite da li je disk ispravan. Ne koristite okrnjene, polomljene ili na bilo koji drugi način oštećene alatke. 1. Pričvrstite osovinu (pritiskom na dugme za zaključavanje osovine - 1 i okrenite dok ne klikne u ispravan položaj).
  • Page 101: Održavanje I Čišćenje

    Da pokrenete alatku, pritisnite dugme za otključavanje prekidača (8) i zatim pritisnite on/off dugme glavnog prekidača (7). Za GAGV 8-125 brusilicu za uglove, početak rada se vrši pomoću dvostepenog klizećeg prekidača tako da nema potrebe da otpuštate mehanizam za zaključavanje.
  • Page 102: Zaštita Životne Sredine

    Maksimalni prečnik diska Navoj osovine   Startni limiter struje   √ √ Održavanje brzine pod opterećenjem   √ Težina IEC klasa bezbednosti   POPRAVKE: Popravke električne alatke sme vršiti isključivo obučeno stručno lice! Popravku pod garancijom sme vr- šiti isključivo proizvođač ili ovlašćena fi lijala. Ukoliko je strujni kabl oštećen iz bilo kog razloga, mora se zameniti odgovarajućim.
  • Page 103 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 103 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 103 2016-10-26 00:19:44 2016-10-26 00:19:44...
  • Page 104 VASTAVUSDEKLARATSIOON: Käesolevaga kinnitame oma täielikku vastutust, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud tooted, mis on tähistatud kataloogi numbri ja tüübiga ning mille tehnilised andmed on esitatud lõigus „Tehnilised andmed”, vastavad järgmistele direktiividele: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE ja järgmistele ühtlustatud standarditele: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN 953+A1...
  • Page 105: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS: 1. Võllilukk 2. Ketta kaitse 3. Mutrivõti ketaste paigaldamiseks 4. Paigaldusäärik 5. Lisatarvikute kinnitusmutter 6. Külgmine käepide 7. Pealüliti 8. Lüliti lukustuse vabastusnupp 9. Kiiruse reguleerimise nupp 10. Kuuskantvõti ketta kaitse kinnitamiseks 11. Võll OHUTUSJUHISED: Elektritööriistade käsitsemise üldised ohutusjuhised Lugege kõik hoiatused ja juhised läbi.
  • Page 106 d. Ärge kasutage toitekaablit valesti. Ärge kasutage toitekaablit elektritööriista kandmiseks, ri- putamiseks, tõmbamiseks või pistiku juhtmest eemaldamiseks. Hoidke toitekaabel eemal kuu- musest, määrdeainetest, teravatest servadest ning liikuvatest osadest ning kaitske seda kõrge temperatuuri eest. Kahjustunud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. Kui kasutate elektritööriista õues, kasutage välistingimustesse sobivat pikendusjuhet.
  • Page 107 Nurklihvija spetsiifi lised ohutusjuhised Üldised ohutusjuhised lihvimiseks, peenlihvimiseks, harjamiseks, poleerimiseks või abrasiivlõikamiseks:  Nimetatud elektritööriist on mõeldud kasutamiseks lihvijana, peenlihvijana, harjajana või lõikeriistana. Lugege kõik selle elektritööriistaga kaasas olevad hoiatused, juhised, joonised ja tehnilised kirjeldused läbi. Allpool loetletud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi ohu, tulekahju ja/või raske vigastuse.
  • Page 108 Tagasilöök ja sellega seotud hoiatused:  Tagasilöök on äkiline reaktsioon kinni või vahele jäänud pöörlevale rattale, tugiplaadile, har- jale või muule tarvikule. Vahele või kinni jäämine toob kaasa pöörleva tarviku kiire seismajää- mise, mille tõttu juhitamatuks muutunud elektritööriist liigub kontaktpunktis jõuliselt tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
  • Page 109  Ärge jätkake lõikamist, kui lõikeratas on detaili sees. Oodake, kuni lõikeratas saavutab täis- kiiruse ja seejärel sisenege ettevaatlikult lõikeavasse. Vastasel juhul, kui tööriist käivitatakse detaili lõike sees asudes, võib ratas kinni kiiluda, liikuda üles või anda tagasilöögi.  Et vähendada ratta muljumise või tagasilöögi ohtu, toestage suuremad paneelid või üle- gabariidilised detailid.
  • Page 110: Enne Kasutamist

    MÜRA JA VIBRATSIOONI TEAVE: Mõõdetud väärtused on määratud vastavalt standardile EN 60745. A-müratase ületab helitaset 82 dB(A). Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtus (vektorsumma kolmes suunas) on määratud vastavalt standardile EN 60745. Pinnalihvimine   Vibratsioonitugevuse väärtus ah <7 <7 <7 Peenlihvimine   Vibratsioonitugevuse väärtus ah <5 <5...
  • Page 111 Kaitsekatte paigaldamine Ohutuse tagamiseks tuleb kasutada kettale sobivaid kaitsekatteid. Kettakaitse paigaldatakse tööriista korpusele äärikuga, mis kinnitatakse Philipsi kruviga. GAG 22- 230 HT puhul kasutatakse sobivat kuuskantvõtit (10), mis on tööriista lisavarustuses. 1. Paigaldage kaitsekate võlli äärikule nii, et kolm auku metallplaadil ja tööriistal oleks kohakuti. 2.
  • Page 112 1. Lukustage võll (vajutades võlli lukustusnupule -1 ja keerates võlli, kuni see lukustub). 2. Kinnitage lihvija võllile (11) paigaldusäärik (4). See on õigesti paigaldatud, kui seda ei ole või- malik vabalt keerata. 3. Paigaldage ketas võllile nii, et see paikneks paigaldusääriku suhtes ühtlaselt. 4.
  • Page 113: Hooldus Ja Korrashoid

    Tööriista käivitamiseks vajutage sisselülitamise blokeeringu nuppu (8) ja seejärel pealülitit (7). GAGV 8-125 nurklihvija puhul toimub käivitamine kaheetapiliselt lülitit libistades ja puudub vajadus lukustus- mehhanismi vabastamiseks. HOOLDUS JA KORRASHOID: Töötamisel võivad mustuseosakesed tööriista sisemusse koguneda. See võib põhjustada häireid tööriista jahu- tussüsteemis.
  • Page 114 REMONT: Kõik elektritööriistade parandustööd tuleb läbi viia koolitatud spetsialisti poolt! Garantiiajal tohib re- monti teha vaid tootja või tema volitatud kauplus. Kui mistahes põhjusel on voolujuhe kahjustunud, tuleb see sobivalt asendada. Kõiki elektritööriista muudatusi tohib teostada vaid Gröne garantiiremondis. Kõikidel elektritööriista parandamisega seotud juhtudel võtke ühendust: HARDEX Baltic SIA Klijānu iela 2d-200, Rīga , Latvija serviss@hardex.lv...
  • Page 115 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 115 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 115 2016-10-26 00:19:46 2016-10-26 00:19:46...
  • Page 116: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES DEKLARACIJA: Prisiimdami visišką atsakomybę patvirtiname, kad šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti bei katalogo numeriu ir tipu pažymėti gaminiai, kurių techniniai parametrai yra nurodyti skyriuje „Techniniai duome- nys“, atitinka direktyvų 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2006/42/ES, 2011/65/ES ir šie darnieji standartai: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN 953+A1 PN-EN ISO 12100...
  • Page 117: Saugumo Įspėjimai

    GAMINIO SUDEDAMŲJŲ DALIŲ APRAŠAS: 1. Veleno užraktas 2. Disko apsauga 3. Kaištinis raktas, skirtas montuoti diskams 4. Tvirtinimo jungė 5. Įrankiams-priedams skirta fi ksuojamoji veržlė 6. Šoninė rankena 7. Pagrindinis ON / OFF (įjungimo / išjungimo) jungiklis 8. Įjungimo blokavimo mygtukas 9.
  • Page 118 Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus bei drėgnos aplinkos. Jei vanduo patenka į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Niekada nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti pa- ėmus už laido, nekabinkite jo už laido, netraukite už jo norėdami išjungti kištuką iš kištukinio lizdo.
  • Page 119 g. Naudokite elektrinį įrankį, jo priedus, detales ir t. t. pagal šias instrukcijas, atsižvelgdami į dar- bo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. 5. Priežiūra Elektrinį įrankį galima remontuoti tik naudojant originalias atsargines detales ir tai gali atlikti tik kvalifi...
  • Page 120  Niekada neguldykite elektrinio įrankio, kol jo priedas visiškai nenustojo suktis. Besisu- kantis priedas gali užgriebti paviršių ir jūs galite prarasti elektros įrankio kontrolę.  Neleiskite elektros įrankiui veikti, kai nešatės jį laikydami prie savo šono. Atsitiktinės są- veikos metu besisukantis priedas gali užkabinti drabužius ir būti pritrauktas prie jūsų kūno. ...
  • Page 121  Nenaudokite susidėvėjusių diskų nuo didesnių elektrinių įrankių. Didesniems elektri- niams įrankiams skirti diskai netinka didesniu greičiu veikiantiems mažesniems įrankiams ir gali sutrūkti. Papildomi saugos įspėjimai, skirti šlifuojamojo pjovimo darbams  Prižiūrėkite, kad diskas neužstrigtų, arba nenaudokite per didelio slėgio. Nebandykite daryti per didelės įpjovos.
  • Page 122  Nutrūkus elektros energijos tiekimui, pvz., įvykus gedimui arba ištraukus laidą iš elek- tros tinklo, reikia atblokuoti ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką ir nustatykite į padėtį „Išjungta“. Tai apsaugo elektrinį įrankį nuo atsitiktinio paleidimo.  Dirbdami su akmenimis nusiurbkite dulkes. Dulkėms nusiurbti naudojamas siurblys turi būti patvirtintas ...
  • Page 123: Prieš Pradedant Darbą

    Naudokite papildomas operatoriaus apsaugos nuo vibracijos poveikio priemones, tokias kaip tinkama įrankio ir jo priedų priežiūra, šiltos operatoriaus rankos, pritaikyti darbo organizavimo metodai. PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ: Prieš pradėdami darbą su elektriniu įrankiu patikrinkite, ar ženklinimo plokštelėje nurodyta elektros tinklo įtampa ir dažnis atitinka darbo vietos maitinimo parametrus. Elektros lizde turi būti įrengtas skir- tuminės srovės įtaisas, kurio didžiausia išleidimo srovė...
  • Page 124 Šlifavimo disko montavimas: Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginiu ištraukite maitinimo kištuką. Įrankis turi būti išjungtas, o velenas – stovėti vietoje Dėl saugumo dirbant su pjovimo diskais būtina naudoti pjovimo apsaugą. Įsitikinkite, kad ant įrankio-priedo pažymėtas leidžiamas sukimosi greitis atitinka bent vardinį kampinio šlifuoklio greitį.
  • Page 125: Darbo Pradžia

    Norėdami paleisti elektrinį įrankį, paspauskite įjungimo blokavimo mygtuką (8) ir tada paspauskite pa- grindinį ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką (7). GAGV 8-125 kampinio šlifuoklio atveju paleidi- mo veiksmas atliekamas dviejų pakopų įstumiamu jungikliu ir nereikia atleisti fi ksavimo mechanizmo.
  • Page 126: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS: Vardinė galia 1050 2200 Vardiniai maitinimo parametrai   230V / 50HZ 230V / 50HZ 230V / 50HZ Maksimalūs sūkiai be apkrovos 11000 12000 5800 6600 2400 Sūkių reguliavimo jungiklis - 11000 - 12000 Išankstinis greičio nustatymas   √ √...
  • Page 127: Atsakomybės Apribojimas

    APLINKOSAUGA: Tinkamai pašalinkite dulkes, išmetamas šlifavimo metu, nes jose gali būti kenksmingų medžiagų. Turi būti laikomasi nacionalinių teisės aktų ir reglamentų dėl panaudotų įrankių, pakuočių ir jų priedų šali- nimo ir perdirbimo. Skirta tik ES šalims: elektriniai įrenginiai negali būti išmetami kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Euro- pos direktyvą...
  • Page 128 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем с полной ответственностью, что продукция, описываемая в настоящих инструк- циях по эксплуатации, отмеченная каталожным номером и типом, и технические характеристики, пред- ставленные в пункте «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE и следующих унифицированных стандартов: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 129 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ: 1. Замок шпинделя 2. Кожух шлифовального круга 3. Рожковый ключ для монтажных дисков 4. Монтажный фланец 5. Зажимная гайка для вспомогательных инструментов 6. Боковая ручка 7. Основной переключатель «вкл.-выкл.» 8. Кнопка блокировки включения 9. Ручка контроля скорости 10.
  • Page 130 2. Электробезопасность Штепсель механического инструмента должен соответствовать разъему. Запрещено изменять штепсель. Запрещено использовать какие-либо адаптеры с заземленными механическими инструментами. Штепсели без изменений и соответствующие разъемы снижают риск поражения электрическим током. b. Избегать контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты...
  • Page 131 4. Эксплуатация и обслуживание механического инструмента Ускорять механический инструмент запрещено. Использовать инструмент для целей, для которых он предназначен. Эксплуатация соответствующего механического инстру- мента будет более эффективной и безопасной при соблюдении проектных показателей. b. Запрещено использовать механический инструмент, если выключатель не включает и не выключает...
  • Page 132  Наружный диаметр и толщина вспомогательного инструмента должны быть в пределах паспортной производительности механического инструмента. Вспомога- тельные устройства с неправильным размером невозможно защищать и контроли- ровать соответствующим образом.  Размеры дисков, фланцев, дисков-подошв или любых других вспомогательных устройств должны соответствующим образом крепиться к шпинделю механическо- го...
  • Page 133  Запрещено включать механический инструмент возле воспламеняемых материа- лов. Искры могут вызвать воспламенение таких материалов.  Не использовать вспомогательные устройства, требующие жидких охладителей. Использование воды или других жидких охладителей может привести к поражению электрическим током или к смерти от электрического тока. Отдача...
  • Page 134  выбранному кругу. Соответствующие фланцы кругов поддерживают круг, таким обра- зом снижая вероятность поломки круга. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.  Запрещено использовать изношенные круги с больших механических инструмен- тов. Круги, предназначенные для больших механических инструментов, не подходят для большей...
  • Page 135 Дополнительные правила техники безопасности Надевать соответствующие защитные очки и защищать лицо операто- ра, особенно при проведении шлифовальных работ. Надевать пылезащитную маску! Использовать соответствующие датчики для определения, находятся ли технические коммуни- кации в рабочей зоне или обратиться в местное предприятие коммунального обслуживания за помощью.
  • Page 136 Шлифовка поверхности   Значение вибрации м/с <7 <7 <7 Полировка   Значение вибрации м/с <5 <5 <5 Уровень вибрации, представленный в настоящей инструкции по эксплуатации, был измерен в соответствии со стандартным тестом, представленном в стандарте EN 60745, и может использо- ваться...
  • Page 137 Монтаж кожуха С целью обеспечения безопасности использовать кожухи, подходящие для конкретного типа кругов. Кожух круга устанавливается на корпус механического инструмента с помощью фланца, при- крученного болтами Phillips. В модели GAG 22-230 используются шестигранные болты, в ком- плект поставки механического инструмента включен шестигранный ключ (10). 1.
  • Page 138 1. Зафиксировать шпиндель (нажав на кнопку фиксации шпинделя - 1 и повернуть шпин- дель, пока он не зафиксируется). 2. Установить монтажный фланец (4) на шпиндель шлифовальной машины (11). Он уста- новлен правильно, если отсутствует возможность его свободного вращения. 3. Установить круг на шпиндель, чтобы он ровно подходил монтажному фланцу. 4.
  • Page 139 Для запуска механического инструмента, нажать на кнопку освобождения блокировки включе- ния (8) и нажать кнопку «включения-выключения» (7). Для угловой шлифовальной машины мо- дели GAGV 8-125 запуск производится с помощью двух-шагового скользящего переключателя, отпускать запорный механизм не нужно. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА: Во...
  • Page 140 Ограничитель тока запуска   √ √ Поддержание скорости под нагрузкой   √ Ciężar maszyny Класс защиты по МЭК   РЕМОНТ: Все ремонтные работы по механическому инструменту должны проводиться обученным специ- алистом! Ремонт по гарантии должен проводиться исключительно производителем или уполно- моченным...
  • Page 141 ИООО «ХАРДЫ ТУЛС» г.Минск, пер.Козлова 7Б, пом 4 +375 17 245 04 54 www.hardy-tools.by Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 141 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 141 2016-10-26 00:19:51 2016-10-26 00:19:51...
  • Page 142 KAEM Sp. z o.o. sp. k., ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 142 Szlifierki_katowe_Full_v04_HR.indd 142 2016-10-26 00:19:51 2016-10-26 00:19:51...

This manual is also suitable for:

Gagv 10-125Gag 22-230 ht

Table of Contents