Oryginalna instrukcja obsługi DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech- niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
Page 4
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry- zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro- narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d.
Page 5
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo- ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa- nych jest przez niewłaściwą...
Page 6
potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą fi ltrować powsta- jący podczas pracy pył.
Page 7
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy się elektronarzędzie pod- czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia robocze zostały odbite lub by się...
Page 8
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania papierem ściernym. Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający poza płytę szli- fi erską papier ścierny może spowodować obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.
INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI: Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie przekracza poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą...
PRZYGOTOWANIE DO PRACY: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na tablicz- ce znamionowej są zgodne z parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy. Na zasilaniu elektrycz- nym należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z maks. prądem wyzwalającym 30mA. Montaż...
Page 11
Montaż tarczy szlifi erskiej Prz ed rozpoczęciem prac związanych z przezbrajaniem wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Urzą- dzenie musi być wyłączone i wrzeciono musi być nieruchome. Do prac z tarczami tnącymi należy ze względów bezpieczeństwa stosować osłonę do przecinania. Należy upewnić się, że podana na narzędziu roboczym dopuszczalna prędkość obrotowa jest równa lub wyższa od znamionowej prędkości obrotowej szlifi...
Aby uruchomić urządzenie należy wcisnąć przycisk blokady spustowej włącznika (8) a następnie wci- snąć przycisk włącznika maszyny (7). Jedynie w szlifi erce GAGV 8-125 włączenie odbywa się przy pomo- cy dwustopniowego włącznika przesuwnego bez konieczności zwalniania spustu blokady.
OCHRONA ŚRODOWISKA: Pył powstający podczas szlifowania może zawierać substancje szkodliwe - poddać odpowiedniej utyli- zacji. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą...
Original Operating Instruction DECLARATION OF CONFORMITY: We, hereby, declare on our sole responsibility, that products described in these operating instructions and marked with a catalogue number and a type, and which technical data can be found in point “Technical Data”, comply with the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE and the following harmonized standards: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
PRODUCT COMPONENTS DESCRIPTION: 1. Spindle lock 2. Wheel guard 3. Pin wrench for mounting wheels 4. Mounting fl ange 5. Clamping nut for accessory tools 6. Side handle 7. Main on/off switch 8. Switch-on interlock release button 9. Speed control knob 10.
Page 18
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, hanging, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts, as well as protect it against high temperature. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Page 19
Angle Grinder-Specifi c Safety Warnings Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations: This power tool is intended to function as a grinder, sander, and wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool.
Page 20
Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
Page 21
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. Otherwise, the wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback.
NOISE AND VIBRATION INFORMATION: Measured values were determined according to EN 60745 standard. The A-weighted noise level of the product exceeds sound pressure level of 82 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (vector sum of three directions) was determined according to EN 60745 standard.
Page 23
Mounting the Guard Guards suitable for a particular type of wheels must be used for safety reasons. Wheel guard is mounted to the body of the power tool using fl ange screwed with a Phillips screw. Hex screw is used in GAG 22-230 HT and there is a suitable hex key wrench (10) included in the power tool equipment.
Mounting the grinding wheel: Before any work on the machine itself, pull the mains plug. The tool must be turned off and the spindle must be at a standstill For safety reasons, cutting guard must be used when working with cutting wheels. Make sure that the permissible rotating speed marked on the accessory tool at least matches the rated speed of the angle grinder.
To start the power tool, press the switch-on interlock release button (8) and then press the main on/off button (7). For GAGV 8-125 angle grinder, starting operation is done by a two-step sliding switch and there is no need to release the locking mechanism.
REPAIR: All repair of the power tool should be carried out only by a trained specialist! Repair under warranty should be carried out solely by the manufacturer or in an authorized retail outlet. If for any reason the power cord is damaged, it must be replaced appropriately. All modifi cations to the power tool can only be done in the Gröne warranty service.
Page 28
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ: Ми з повною відповідальністю заявляємо, що продукти, описані в цьому посібнику та зазначені в каталозі під певним номером та типом, технічні дані яких знаходяться у розділі «Технічні дані», відповідають вимогам наступних директив: 2004/108/UE 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE, а також таким уніфікованим нормам: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
ОПИС КОМПОНЕНТІВ МАШИНИ: 1. Блокування шпинделя машини 2. Захисний кожух 3. Ключ для монтажу робочого інструмента 4. Опорний фланець 5. Гайка кріплення робочого інструмента 6. Бокова ручка 7. Вимикач 8. Кнопка блокування включення 9. Регулятор обертів 10. Ключ для захисного кожуха 11.
Page 30
b. Уникайте контакту з заземленними поверхнями, такими як труби, радіатори, плити й холодильники. Ризик ураження електричним струмом підвищується, якщо Ваше тіло заземлене. Пристрій необхідно захистити від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент підвищує ризик ураження електричним струмом. d. Ніколи не використовуйте кабель для інших цілей. Ніколи не слід носити електроінстру- мент, тримаючи...
Page 31
Перед регулюванням електроінструменту, заміною обладнання чи після припинення ро- боти з інструментом, необхідно витягти вилку з розетки та/або вийняти акумулятор. Цей запобіжний захід запобігає випадковому вмиканню електроінструменту. d. Електроприлади, які не використовуються, слід зберігати у недоступному для дітей місці. Не слід передавати інструмент особам, які не вміють працювати з ним або не прочитали ці...
Page 32
наявність тріщин, стертостей або надмірного зносу, дротяні щітки на наявність віль- них чи зламаних дротів . У разі падіння електроінструмента або робочого інструмента, слід перевірити, чи не був він пошкоджений, або замінити на інший, неушкоджений інструмент. Піс- ля перевірки та закріплення електроінструмент слід увімкнути на найвищі оберти, при...
Page 33
контролю над силами віддачі, чи обертового моменту під час використання. Опера- тор може опановувати ривки та віддачу через дотримання належних запобіжних заходів. Ніколи не тримайте руки поблизу робочих інструментів що обертаються. Робочий інструмент може через віддачу поранити руку. Слід триматися подалі від зони, в якій може переміщуватися інструмент під час від- дачі.
Page 34
Оброблювальні матеріали та заготовки повинні бути закріплені, щоб зменшити ризик блокування робочого інструмента. Довгі заготовки можуть згинатися під своєю власною вагою. Предмет що оброблюється потрібно підперти з двох сторін як поблизу лінії різки так і біля країв. Будьте особливо обережними при різанні отворів в стінах або інших прихованих зо- нах.
Page 35
роботи слід витягнути вилку з розетки. Пошкоджені дроти підвищують ризик ураження електричним струмом. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ШУМ І ВІБРАЦІЮ: Рівень шуму визначений відповідно до норми EN 60745. Визначений за шкалою А рівень шуму, що створюється приладом, перевищує рівень акустичного тиску 82 дБ (А). Користуйтеся...
Page 36
Монтаж бокової ручки Всі роботи необхідно виконувати тільки з встановленою боковою ручкою (6)! Бокова ручка по- винна бути надійно закріплена до лівого або правого боку машини. В машині GAG 22-230 бокову ручку можливо закріпити зверху корпусу редуктора. Монтаж захисного кожуху З...
Page 37
Перед використанням диску слід переконатися, що він у гарному стані, не варто використовувати інструменти з тріщинами чи вищербленими краями, або з іншими пошкодженнями. 1. Заблокувати шпиндель (для цього слід натиснути на кнопку блокування шпинделя - 1 і обернути шпиндель до блокування). 2.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем с полной ответственностью, что продукция, описываемая в настоящих инструк- циях по эксплуатации, отмеченная каталожным номером и типом, и технические характеристики, пред- ставленные в пункте «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE и следующих унифицированных стандартов: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
Page 41
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ: 1. Замок шпинделя 2. Кожух шлифовального круга 3. Рожковый ключ для монтажных дисков 4. Монтажный фланец 5. Зажимная гайка для вспомогательных инструментов 6. Боковая ручка 7. Основной переключатель «вкл.-выкл.» 8. Кнопка блокировки включения 9. Ручка контроля скорости 10.
Page 42
2. Электробезопасность Штепсель механического инструмента должен соответствовать разъему. Запрещено изменять штепсель. Запрещено использовать какие-либо адаптеры с заземленными механическими инструментами. Штепсели без изменений и соответствующие разъемы снижают риск поражения электрическим током. b. Избегать контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты...
Page 43
4. Эксплуатация и обслуживание механического инструмента Ускорять механический инструмент запрещено. Использовать инструмент для целей, для которых он предназначен. Эксплуатация соответствующего механического инстру- мента будет более эффективной и безопасной при соблюдении проектных показателей. b. Запрещено использовать механический инструмент, если выключатель не включает и не выключает...
Page 44
Наружный диаметр и толщина вспомогательного инструмента должны быть в пределах паспортной производительности механического инструмента. Вспомога- тельные устройства с неправильным размером невозможно защищать и контроли- ровать соответствующим образом. Размеры дисков, фланцев, дисков-подошв или любых других вспомогательных устройств должны соответствующим образом крепиться к шпинделю механическо- го...
Page 45
Запрещено включать механический инструмент возле воспламеняемых материа- лов. Искры могут вызвать воспламенение таких материалов. Не использовать вспомогательные устройства, требующие жидких охладителей. Использование воды или других жидких охладителей может привести к поражению электрическим током или к смерти от электрического тока. Отдача...
Page 46
выбранному кругу. Соответствующие фланцы кругов поддерживают круг, таким обра- зом снижая вероятность поломки круга. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов. Запрещено использовать изношенные круги с больших механических инструмен- тов. Круги, предназначенные для больших механических инструментов, не подходят для большей...
Page 47
Дополнительные правила техники безопасности Надевать соответствующие защитные очки и защищать лицо операто- ра, особенно при проведении шлифовальных работ. Надевать пылезащитную маску! Использовать соответствующие датчики для определения, находятся ли технические коммуни- кации в рабочей зоне или обратиться в местное предприятие коммунального обслуживания за помощью.
Шлифовка поверхности Значение вибрации м/с <7 <7 <7 Полировка Значение вибрации м/с <5 <5 <5 Уровень вибрации, представленный в настоящей инструкции по эксплуатации, был измерен в соответствии со стандартным тестом, представленном в стандарте EN 60745, и может использо- ваться...
Page 49
Монтаж кожуха С целью обеспечения безопасности использовать кожухи, подходящие для конкретного типа кругов. Кожух круга устанавливается на корпус механического инструмента с помощью фланца, при- крученного болтами Phillips. В модели GAG 22-230 используются шестигранные болты, в ком- плект поставки механического инструмента включен шестигранный ключ (10). 1.
Page 50
1. Зафиксировать шпиндель (нажав на кнопку фиксации шпинделя - 1 и повернуть шпин- дель, пока он не зафиксируется). 2. Установить монтажный фланец (4) на шпиндель шлифовальной машины (11). Он уста- новлен правильно, если отсутствует возможность его свободного вращения. 3. Установить круг на шпиндель, чтобы он ровно подходил монтажному фланцу. 4.
Для запуска механического инструмента, нажать на кнопку освобождения блокировки включе- ния (8) и нажать кнопку «включения-выключения» (7). Для угловой шлифовальной машины мо- дели GAGV 8-125 запуск производится с помощью двух-шагового скользящего переключателя, отпускать запорный механизм не нужно. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА: Во...
Ограничитель тока запуска √ √ Поддержание скорости под нагрузкой √ Ciężar maszyny Класс защиты по МЭК РЕМОНТ: Все ремонтные работы по механическому инструменту должны проводиться обученным специ- алистом! Ремонт по гарантии должен проводиться исключительно производителем или уполно- моченным...
Page 54
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE: Declarăm pe propria răspundere că produsele descrise în acest manual de utilizare și marcate cu un număr de catalog și un tip, și ale căror date tehnice pot fi regăsite la capitolul “Date Tehnice”, sunt în conformitate cu următoarele directive: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE și stan- darde agreate: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
Page 55
DESCRIEREA COMPONENTELOR PRODUSULUI: 1. Buton de blocare a axului Apărătoare de discuri 3. Cheie tubulară pentru montarea roților 4. Flanșă de montare 5. Piuliță de strângere pentru uneltele accesoriu 6. Mâner lateral 7. Buton de pornire/oprire 8. Buton declanșator pentru piedica pornirii 9.
Page 56
b. A se evita contactul corpului cu suprafețe legate la pământ, cum ar fi țevi, radiatoare, frigide- re. Există un risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul dumneavoastră este legat la pământ. Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau condiții de umiditate. Infi ltrarea apei într-o unealtă electrică...
Page 57
pentru reparații înainte de utilizare. Accidentele sunt deseori cauzate de întreținerea necores- punzătoare a uneltelor electrice. Păstraţi instrumentele de tăiere ascuțite și curate. Produsele bine întreținute se deteriorează mai rar și pot fi controlate mai ușor.. g. Utilizați sculele electrice, accesoriile, sculele auxiliare etc., conform instrucțiunilor. Acordaţi atenţie condițiilor și tipului de muncă...
Page 58
Poziționați cablul de alimentare departe de accesoriul care se rotește. Dacă pierdeți con- trolul asupra uneltei electrice, cablul poate fi tăiat sau agățat și mâna sau brațul dumnea- voastra pot fi trase în accesoriul care se rotește. Nu așezați niciodată mașina jos până când accesoriul nu s-a oprit complet. Accesoriul care se rotește poate apuca suprafeţe și puteti pierde controlul asupra uneltei electrice.
Page 59
Întotdeauna folosiţi fl anșe de disc intacte de mărime și formă corectă pentru discul selec- tat. Flanșele de disc adecvate protejează discul reducând astfel posibilitatea ruperii acestuia. Flanșele pentru discurile de tăiere pot fi diferite de fl anșele pentru discurile de polizare. ...
Page 60
Folosiți detectoare adecvate pentru a determina dacă liniile de curent electric sunt as- cunse în zona de lucru sau apelați la compania de electricitate locală pentru asistență. Contactul cu liniile electrice funcţionale poate duce la incendii și șocuri electrice. O linie de gaz deteriorată...
Page 61
Cu toate acestea, dacă produsul este utilizat pentru alte aplicații, cu diferite accesorii sau slab in- treținute, emisia de vibrații poate să fi e una diferită. Acest lucru poate crește semnifi cativ nivelul de expunere pe parcursul perioadei totale de lucru. O estimare exactă a nivelului de expunere la vibrații ar trebui, de asemenea, să...
Page 62
1. Montați apărătoarea pe colierul axului astfel încât cele trei orifi cii de pe placa metalică și de pe unealta electrică să fi e centrate. . 2. Rotiți apărătoarea în poziție până când maneta de prindere se fi xează. Reglați apărătoarea astfel încât să...
Page 63
Pentru pornirea uneltei electrice, apăsați butonul declanșator pentru piedica pornirii (8) și apoi butonul de pornire/oprire (7). Pentru polizorul unghiular GAGV 8-125, pornirea se face de la un comutator în două trepte, nefi ind nevoie de decuplarea mecanismului de piedică.
DATE TEHNICE: Putere nominală 1050 2200 Parametrii puterii nominale 230V / 50HZ 230V / 50HZ 230V / 50HZ Viteză maximă cu sarcină nulă 11000 12000 5800 6600 2400 Interval de control al vitezei - 11000 - 12000 Viteză presetată ...
Page 65
PROTECȚIA MEDIULUI: Praful degajat în timpul șlefuirii poate include substanțe dăunătoare - a se elimina în mod corespunză- tor. Legile și reglementările naționale privind eliminarea și reciclarea uneltelor utilizate, ambalajelor și accesoriilor trebuie respectate, de asemenea. Numai pentru țările UE: nu eliminați unelte electrice împreună cu deșeurile menajere! Conform Liniei Directoare Europene 2002/96/CE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice și conform implementării acesteia în legislația națională, uneltele electrice care nu mai pot fi...
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ: Декларираме с пълна отговорност, че описаните в настоящата инструкция изделия, които са обозначени с каталожен номер и тип, и чиито технически данни са представени в глава „Тех- нически характеристики“, отговарят на изискванията на директиви: 2004/108/EU, 2006/95/EU, 2006/42/ EU, 2011/65/EU и следните хармонизирани стандарти: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ НА ПРОДУКТА 1. Заключване на шпиндела 2. Протектор на колелото 3. Ключ за монтиране на диск 4. Монтиращ фланец 5. Затягащ фланец за диск (накрайник) 6. Странична ръкохватка 7. Главен стартов ключ On/Off 8. Бутон превключвател за освобождаване на...
Page 68
2. Електробезопасност Щепселите на електрическите силови инструменти трябва да съответстват на контакта. Не видоизменяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте адаптер за щепсел на електрически инструменти със защитно заземяване. Използването на оригинални щеп- сели и съответстващи контакти намалява риска от поражение от електрически ток. b.
Page 69
4. Експлоатация и поддържане на електрическите силови инструменти Не претоварвайте електрически силов инструмент. Използвайте го по предназначение. Подходящият за целта електрически силов инструмент ще свърши работа по-ефективно и по-безопасно. b. Не използвайте електрически силов инструмент, ако стартовият ключ ON/OFF за включ- ване...
Page 70
Никога не използвайте повредена приставка. Преди всяка употреба проверете приставката – абразивен диск за отчупвания или пукнатини, подложката за пукна- тини и прекалено износване, телена четка за хлабави телчета и пукнатини. Ако електрическият силов инструмент бъде изпуснат на земята, проверете за по- вреда...
Page 71
такива условия. Откатът е резултат на злоупотреба с електрическия силов инструмент и/ или неправилни процедури на експлоатация или условия на работа и може да се избег- не чрез предприемане на подходящи мерки като например: Дръжте здраво електрическия силов инструмент и заемете позиция, при която ръцете...
Page 72
среза, докато продължава да се върти, в противен случай може да настъпи откат. Про- верете дали има опасност от заклещване на диска и вземете мерки това да не се случи. След временно спиране на рязането, не започвайте работа отново, първо извадете диска...
Page 73
Винаги дръжте електрическия силов инструмент здраво с двете ръце и си осигурете безопасна поза. Електрическият силов инструмент се направлява по-безопасно с две ръце. Застопорете заготовката по безопасен начин. Заготовка, затегната с устройство за стя- гане или в стиска, е фиксирана по-здраво отколкото с ръка. ...
ПРЕДИ УПОТРЕБА: Преди да приведете в действие електрическия силов инструмент, проверете дали напрежение- то/ честотата върху табелката съответстват на параметрите на мрежата на работното място. В контакта на мрежата трябва да има инсталирано устройство за зашита от остатъчен ток с макси- мален...
Page 75
Монтиране на диамантения диск: Преди всяка работа по самия ъглошлайф, изключете от мрежата за електрозахранване. Инстру- ментът трябва да бъде изключен и шпинделът не трябва да се върти. От съображения за безопасност, когато се работи с режещи дискове, трябва да се използва протектор...
За привеждане в действие на електрическия силов инструмент , плъзнете заключвателя (8) към предната част на инструмента и натиснете стартовия ключ on/off за включване и изключване (7). За Ъглошлайф модел GAGV 8-125 задействането се извършва с помощта на двустепенен плъзгащ се ключ и не е необходимо отключване.
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА: Отделеният при шлифоване прах може да съдържа вредни вещества и подлежи на изхвърляне по подходящ начин. Изхвърлянето и рециклирането на използваните инструменти, опаковки и приставки трябва да бъде в съответствие с действащите в страна закони и разпоредби. Само...
Page 80
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, kas šajā instrukcijā minētie izstrādājumi, kas ir apzī- mēti ar kataloga numuru un tipu un kuru tehniskie dati ir norādīti sadaļā Tehniskie dati, atbilst šādu di- rektīvu: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EK un šādu saskaņoto standartu prasībām: PN-EN 62841-1;...
Page 82
Neatstājiet elektroinstrumentus lietū vai mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palieli- nās elektrošoka gūšanas risku. d. Sargiet kabeli no bojājumiem. Nekādā gadījumā neizmantojiet barošanas kabeli kā rokturi elektroinstrumenta pārnēsāšanai; nevelciet kabeli, lai izņemtu spraudni no kontaktligzdas. Sargiet barošanas kabeli no siltuma avotiem, eļļas, asām malām un kustīgām darbarīka daļām, kā...
Page 83
g. Izmantojiet elektroinstrumentu, uzgaļus un citus piederumus, ievērojot šos norādījumus, ņe- mot vērā darba apstākļus un veicamo darbu specifi ku. Elektroinstrumentu izmantošana nepa- redzētiem nolūkiem var radīt bīstamas situācijas. 5. Apkope Uzticiet sava elektroinstrumenta apkopi kvalifi cētam remontstrādniekam; izmantojiet tikai ori- ģinālās rezerves daļas.
Page 84
Nekādā gadījumā nenolieciet elektroinstrumentu, iekams tas nav pilnībā apstājies. Rotē- jošais piederums var aizķert virsmu un izraut elektroinstrumentu no rokām. Pārnēsājot elektroinstrumentu, nekad nedarbiniet to. Ja apģērbs nejauši pieskaras rotējo- šajam piederumam, tas var tikt satverts, iespiežot piederumu miesā. ...
Page 85
Papildu drošības brīdinājumi tieši abrazīvas nogriešanas darbībām Neļaujiet nogriešanas ripai iesprūst un neizmantojiet pārmērīgu spiedienu. Negrieziet pārāk dziļi. Ripas pārslogošana palielina slodzi, ripas sašķiebšanos vai iestrēgšanu griezumā un atsitiena vai slīpripas salūšanas iespējamību. Nenostājieties vienā līnijā ar rotējošo ripu un aiz tās. Ja darba laikā ripas pārvietojas virzienā prom no jūsu ķermeņa, iespējamais atsitiens var grūst rotējošo ripu un elektroinstrumentu tieši jūsu virzienā.
Page 86
Griežot akmeni, izmantojiet putekļu nosūkšanas sistēmu. Jāpārliecinās, ka putekļsūcējs darbojas arī akmens putekļu nosūkšanas režīmā. Izmantojot šo aprīkojumu, tiks mazināts ar putekļiem saistītais apdraudējums. Vienmēr turiet elektroinstrumentu stingri ar abām rokām un stāviet uz stabila pamata. Elektroinstrumentu drošāk var lietot ar abām rokām. ...
PIRMS LIETOŠANAS Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums un frekvence, kas ir norādī- ta darbarīka tehnisko datu plāksnē, atbilst darba vietas elektrotīkla parametriem. Elektrotīkla kontakt- ligzdā ir jāuzstāda atlikušās strāvas ierīce ar maks. noplūdes strāvu 30 mA. Sānu roktura uzstādīšana Darbarīku drīkst lietot tikai tad, ja ir uzstādīts sānu rokturis (6)! Stingri pieskrūvējiet sānu rokturi elektro- instrumenta kreisajā...
Pārbaudiet, vai pieļaujamais griešanās ātrums, kas ir norādīts uz piederuma, atbilst leņķa slīpmašīnas nominālajam darba ātrumam. Pirms lietot ripu, pārbaudiet, vai tā ir labā stāvoklī. Neizmantojiet saplaisājušus vai citādi bojātus darbarīkus. 1. Bloķējiet vārpstu (nospiediet vārpstas bloķēšanas pogu (1) un grieziet vārpstu, līdz tā tiek bloķēta).
Ja ir ieslēgts nepārtraukta darba režīms, elektroinstruments turpinās darboties, pat izkrītot no rokām. Šī iemesla dēļ elektroinstruments jātur ar abām rokām, satverot rokturus, stāvot uz droša pamata un kon- centrējoties uz veicamo darbu. Nepieļaujiet putekļu vai skaidu iekļūšanu elektroinstrumentā. Pēc darbarīka izslēgšanas, kad dzinējs ir pilnībā...
Maksimālais ripas diametrs Vārpstas vītne Ieslēgšanas strāvas ierobežotājs √ √ Ātruma uzturēšana slodzes apstākļos √ Svars IEC aizsardzības klase REMONTS Elektroinstrumenta remontu drīkst veikt tikai mācīts speciālists. Remonts garantijas laikā jāveic tikai ra- žotājam vai tā pilnvarotam pārstāvim. Ja kāda iemesla dēļ...
Page 92
DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI: Ovim izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost, da proizvodi opisani u ovom uputstvu za upotrebu i označeni kataloškim brojem i tipom, i čiji tehnički podaci se mogu nać i pod tačkom “Tehnički podaci”, su u skladu sa zahtevima sledeć ih direktiva: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE kao i sledećih usklađenih standarda: PN-EN 62841-1 PN-EN -2-3...
Page 93
OPIS SASTAVNIH DELOVA PROIZVODA: 1. Blok osovine 2. Štitnik diska 3. Ključ za montiranje diska 4. Prirubnica za montažu 5. Vijak za pričvršćivanje dodatnog pribora 6. Drška sa strane 7. Glavni prekidač, ON/OFF 8. Dugme za otključavanje prekidača 9. Dugme za kontrolu brzine 10.
Page 94
Ne izlažite električne alatke kiši ili vlazi. Ukoliko voda dospe u električnu alatku, povećan je rizik od strujnog udara. d. Pažljivo postupajte sa kablom. Nikada ne upotrebljavajte kabl za nošenje, kačenje, vučenje, ili isključivanje električnog alata. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica i pokretnih delova i zaštitite ga od visokih temperatura.
Page 95
g. Koristite električnu alatku, pribor i dodatnu opremu u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir radne uslove i vrstu posla koji se obavlja. Upotreba električnih alatki u svrhe za koju nisu namenjene, može izazvati opasne situacije. 5. Servisi Električne alatke treba da servisira isključivo kvalifi kovani serviser, uz korišćenje isključivo iden- tičnih originalnih rezervnih delova.
Page 96
Redovno čistite vazdušne otvore električne alatke. Usisni vazduh u toku rada motora uvlači prašinu u unutrašnjost kućišta,a preterano nagomilavanje metalne prašine može izazvati rizik od strujnog udara. Ne koristite električnu alatku u blizini zapaljivih materijala. Varnice bi mogle zapaliti materijal.
Page 97
Dodatna bezbednosna upozorenja koja važe za abrazivno sečenje Ne pritiskajte previše i ne zaglavljujte disk pri sečenju. Ne pokušavajte da pravite predu- boke rezove. Preopterećenje diska povećava teret i rizik od krivljenja ili zaglavljivanja diska u rezu, a time i rizik od povratnog udara ili lomljenja diska. ...
Page 98
Kada obrađujete kamen, koristite usisivač. Usisivač mora biti odobren za korišćenje sa kamenom prašinom. Korišćenje ovakve opreme smanjuje rizike vezane za prašinu. Uvek držite alatku čvrsto, obema rukama i u stabilnom položaju. Električna alatka se bez- bednije vodi kada se drži sa obe ruke. ...
PRE UPOTREBE: Pre pokretanja električne alatke, proverite da li se napon glavnog izvora napajanja i frekvencija na plo- čici slažu sa parametrima na radnom mestu. Trebalo bi na izlazu strujne mreže da postoji stabilizator sa maksimalnom izlaznom strujom od 30mA. Montiranje bočne ručke Rad sa alatom je dozvoljen samo kada je montirana i ručka sa strane (6)! Zašrafi...
Proverite da li dozvoljena brzina rotiranja koja je navedena na priboru odgovara brzini navedenoj na brusilici za uglove. Pre upotrebe alata proverite da li je disk ispravan. Ne koristite okrnjene, polomljene ili na bilo koji drugi način oštećene alatke. 1. Pričvrstite osovinu (pritiskom na dugme za zaključavanje osovine - 1 i okrenite dok ne klikne u ispravan položaj).
Da pokrenete alatku, pritisnite dugme za otključavanje prekidača (8) i zatim pritisnite on/off dugme glavnog prekidača (7). Za GAGV 8-125 brusilicu za uglove, početak rada se vrši pomoću dvostepenog klizećeg prekidača tako da nema potrebe da otpuštate mehanizam za zaključavanje.
Maksimalni prečnik diska Navoj osovine Startni limiter struje √ √ Održavanje brzine pod opterećenjem √ Težina IEC klasa bezbednosti POPRAVKE: Popravke električne alatke sme vršiti isključivo obučeno stručno lice! Popravku pod garancijom sme vr- šiti isključivo proizvođač ili ovlašćena fi lijala. Ukoliko je strujni kabl oštećen iz bilo kog razloga, mora se zameniti odgovarajućim.
Page 104
VASTAVUSDEKLARATSIOON: Käesolevaga kinnitame oma täielikku vastutust, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud tooted, mis on tähistatud kataloogi numbri ja tüübiga ning mille tehnilised andmed on esitatud lõigus „Tehnilised andmed”, vastavad järgmistele direktiividele: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE ja järgmistele ühtlustatud standarditele: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN 953+A1...
SEADME KIRJELDUS: 1. Võllilukk 2. Ketta kaitse 3. Mutrivõti ketaste paigaldamiseks 4. Paigaldusäärik 5. Lisatarvikute kinnitusmutter 6. Külgmine käepide 7. Pealüliti 8. Lüliti lukustuse vabastusnupp 9. Kiiruse reguleerimise nupp 10. Kuuskantvõti ketta kaitse kinnitamiseks 11. Võll OHUTUSJUHISED: Elektritööriistade käsitsemise üldised ohutusjuhised Lugege kõik hoiatused ja juhised läbi.
Page 106
d. Ärge kasutage toitekaablit valesti. Ärge kasutage toitekaablit elektritööriista kandmiseks, ri- putamiseks, tõmbamiseks või pistiku juhtmest eemaldamiseks. Hoidke toitekaabel eemal kuu- musest, määrdeainetest, teravatest servadest ning liikuvatest osadest ning kaitske seda kõrge temperatuuri eest. Kahjustunud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. Kui kasutate elektritööriista õues, kasutage välistingimustesse sobivat pikendusjuhet.
Page 107
Nurklihvija spetsiifi lised ohutusjuhised Üldised ohutusjuhised lihvimiseks, peenlihvimiseks, harjamiseks, poleerimiseks või abrasiivlõikamiseks: Nimetatud elektritööriist on mõeldud kasutamiseks lihvijana, peenlihvijana, harjajana või lõikeriistana. Lugege kõik selle elektritööriistaga kaasas olevad hoiatused, juhised, joonised ja tehnilised kirjeldused läbi. Allpool loetletud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi ohu, tulekahju ja/või raske vigastuse.
Page 108
Tagasilöök ja sellega seotud hoiatused: Tagasilöök on äkiline reaktsioon kinni või vahele jäänud pöörlevale rattale, tugiplaadile, har- jale või muule tarvikule. Vahele või kinni jäämine toob kaasa pöörleva tarviku kiire seismajää- mise, mille tõttu juhitamatuks muutunud elektritööriist liigub kontaktpunktis jõuliselt tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Page 109
Ärge jätkake lõikamist, kui lõikeratas on detaili sees. Oodake, kuni lõikeratas saavutab täis- kiiruse ja seejärel sisenege ettevaatlikult lõikeavasse. Vastasel juhul, kui tööriist käivitatakse detaili lõike sees asudes, võib ratas kinni kiiluda, liikuda üles või anda tagasilöögi. Et vähendada ratta muljumise või tagasilöögi ohtu, toestage suuremad paneelid või üle- gabariidilised detailid.
MÜRA JA VIBRATSIOONI TEAVE: Mõõdetud väärtused on määratud vastavalt standardile EN 60745. A-müratase ületab helitaset 82 dB(A). Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtus (vektorsumma kolmes suunas) on määratud vastavalt standardile EN 60745. Pinnalihvimine Vibratsioonitugevuse väärtus ah <7 <7 <7 Peenlihvimine Vibratsioonitugevuse väärtus ah <5 <5...
Page 111
Kaitsekatte paigaldamine Ohutuse tagamiseks tuleb kasutada kettale sobivaid kaitsekatteid. Kettakaitse paigaldatakse tööriista korpusele äärikuga, mis kinnitatakse Philipsi kruviga. GAG 22- 230 HT puhul kasutatakse sobivat kuuskantvõtit (10), mis on tööriista lisavarustuses. 1. Paigaldage kaitsekate võlli äärikule nii, et kolm auku metallplaadil ja tööriistal oleks kohakuti. 2.
Page 112
1. Lukustage võll (vajutades võlli lukustusnupule -1 ja keerates võlli, kuni see lukustub). 2. Kinnitage lihvija võllile (11) paigaldusäärik (4). See on õigesti paigaldatud, kui seda ei ole või- malik vabalt keerata. 3. Paigaldage ketas võllile nii, et see paikneks paigaldusääriku suhtes ühtlaselt. 4.
Tööriista käivitamiseks vajutage sisselülitamise blokeeringu nuppu (8) ja seejärel pealülitit (7). GAGV 8-125 nurklihvija puhul toimub käivitamine kaheetapiliselt lülitit libistades ja puudub vajadus lukustus- mehhanismi vabastamiseks. HOOLDUS JA KORRASHOID: Töötamisel võivad mustuseosakesed tööriista sisemusse koguneda. See võib põhjustada häireid tööriista jahu- tussüsteemis.
Page 114
REMONT: Kõik elektritööriistade parandustööd tuleb läbi viia koolitatud spetsialisti poolt! Garantiiajal tohib re- monti teha vaid tootja või tema volitatud kauplus. Kui mistahes põhjusel on voolujuhe kahjustunud, tuleb see sobivalt asendada. Kõiki elektritööriista muudatusi tohib teostada vaid Gröne garantiiremondis. Kõikidel elektritööriista parandamisega seotud juhtudel võtke ühendust: HARDEX Baltic SIA Klijānu iela 2d-200, Rīga , Latvija serviss@hardex.lv...
ATITIKTIES DEKLARACIJA: Prisiimdami visišką atsakomybę patvirtiname, kad šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti bei katalogo numeriu ir tipu pažymėti gaminiai, kurių techniniai parametrai yra nurodyti skyriuje „Techniniai duome- nys“, atitinka direktyvų 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2006/42/ES, 2011/65/ES ir šie darnieji standartai: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN 953+A1 PN-EN ISO 12100...
GAMINIO SUDEDAMŲJŲ DALIŲ APRAŠAS: 1. Veleno užraktas 2. Disko apsauga 3. Kaištinis raktas, skirtas montuoti diskams 4. Tvirtinimo jungė 5. Įrankiams-priedams skirta fi ksuojamoji veržlė 6. Šoninė rankena 7. Pagrindinis ON / OFF (įjungimo / išjungimo) jungiklis 8. Įjungimo blokavimo mygtukas 9.
Page 118
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus bei drėgnos aplinkos. Jei vanduo patenka į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Niekada nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti pa- ėmus už laido, nekabinkite jo už laido, netraukite už jo norėdami išjungti kištuką iš kištukinio lizdo.
Page 119
g. Naudokite elektrinį įrankį, jo priedus, detales ir t. t. pagal šias instrukcijas, atsižvelgdami į dar- bo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. 5. Priežiūra Elektrinį įrankį galima remontuoti tik naudojant originalias atsargines detales ir tai gali atlikti tik kvalifi...
Page 120
Niekada neguldykite elektrinio įrankio, kol jo priedas visiškai nenustojo suktis. Besisu- kantis priedas gali užgriebti paviršių ir jūs galite prarasti elektros įrankio kontrolę. Neleiskite elektros įrankiui veikti, kai nešatės jį laikydami prie savo šono. Atsitiktinės są- veikos metu besisukantis priedas gali užkabinti drabužius ir būti pritrauktas prie jūsų kūno. ...
Page 121
Nenaudokite susidėvėjusių diskų nuo didesnių elektrinių įrankių. Didesniems elektri- niams įrankiams skirti diskai netinka didesniu greičiu veikiantiems mažesniems įrankiams ir gali sutrūkti. Papildomi saugos įspėjimai, skirti šlifuojamojo pjovimo darbams Prižiūrėkite, kad diskas neužstrigtų, arba nenaudokite per didelio slėgio. Nebandykite daryti per didelės įpjovos.
Page 122
Nutrūkus elektros energijos tiekimui, pvz., įvykus gedimui arba ištraukus laidą iš elek- tros tinklo, reikia atblokuoti ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką ir nustatykite į padėtį „Išjungta“. Tai apsaugo elektrinį įrankį nuo atsitiktinio paleidimo. Dirbdami su akmenimis nusiurbkite dulkes. Dulkėms nusiurbti naudojamas siurblys turi būti patvirtintas ...
Naudokite papildomas operatoriaus apsaugos nuo vibracijos poveikio priemones, tokias kaip tinkama įrankio ir jo priedų priežiūra, šiltos operatoriaus rankos, pritaikyti darbo organizavimo metodai. PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ: Prieš pradėdami darbą su elektriniu įrankiu patikrinkite, ar ženklinimo plokštelėje nurodyta elektros tinklo įtampa ir dažnis atitinka darbo vietos maitinimo parametrus. Elektros lizde turi būti įrengtas skir- tuminės srovės įtaisas, kurio didžiausia išleidimo srovė...
Page 124
Šlifavimo disko montavimas: Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginiu ištraukite maitinimo kištuką. Įrankis turi būti išjungtas, o velenas – stovėti vietoje Dėl saugumo dirbant su pjovimo diskais būtina naudoti pjovimo apsaugą. Įsitikinkite, kad ant įrankio-priedo pažymėtas leidžiamas sukimosi greitis atitinka bent vardinį kampinio šlifuoklio greitį.
Norėdami paleisti elektrinį įrankį, paspauskite įjungimo blokavimo mygtuką (8) ir tada paspauskite pa- grindinį ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką (7). GAGV 8-125 kampinio šlifuoklio atveju paleidi- mo veiksmas atliekamas dviejų pakopų įstumiamu jungikliu ir nereikia atleisti fi ksavimo mechanizmo.
APLINKOSAUGA: Tinkamai pašalinkite dulkes, išmetamas šlifavimo metu, nes jose gali būti kenksmingų medžiagų. Turi būti laikomasi nacionalinių teisės aktų ir reglamentų dėl panaudotų įrankių, pakuočių ir jų priedų šali- nimo ir perdirbimo. Skirta tik ES šalims: elektriniai įrenginiai negali būti išmetami kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Euro- pos direktyvą...
Page 128
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем с полной ответственностью, что продукция, описываемая в настоящих инструк- циях по эксплуатации, отмеченная каталожным номером и типом, и технические характеристики, пред- ставленные в пункте «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE и следующих унифицированных стандартов: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
Page 129
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ: 1. Замок шпинделя 2. Кожух шлифовального круга 3. Рожковый ключ для монтажных дисков 4. Монтажный фланец 5. Зажимная гайка для вспомогательных инструментов 6. Боковая ручка 7. Основной переключатель «вкл.-выкл.» 8. Кнопка блокировки включения 9. Ручка контроля скорости 10.
Page 130
2. Электробезопасность Штепсель механического инструмента должен соответствовать разъему. Запрещено изменять штепсель. Запрещено использовать какие-либо адаптеры с заземленными механическими инструментами. Штепсели без изменений и соответствующие разъемы снижают риск поражения электрическим током. b. Избегать контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты...
Page 131
4. Эксплуатация и обслуживание механического инструмента Ускорять механический инструмент запрещено. Использовать инструмент для целей, для которых он предназначен. Эксплуатация соответствующего механического инстру- мента будет более эффективной и безопасной при соблюдении проектных показателей. b. Запрещено использовать механический инструмент, если выключатель не включает и не выключает...
Page 132
Наружный диаметр и толщина вспомогательного инструмента должны быть в пределах паспортной производительности механического инструмента. Вспомога- тельные устройства с неправильным размером невозможно защищать и контроли- ровать соответствующим образом. Размеры дисков, фланцев, дисков-подошв или любых других вспомогательных устройств должны соответствующим образом крепиться к шпинделю механическо- го...
Page 133
Запрещено включать механический инструмент возле воспламеняемых материа- лов. Искры могут вызвать воспламенение таких материалов. Не использовать вспомогательные устройства, требующие жидких охладителей. Использование воды или других жидких охладителей может привести к поражению электрическим током или к смерти от электрического тока. Отдача...
Page 134
выбранному кругу. Соответствующие фланцы кругов поддерживают круг, таким обра- зом снижая вероятность поломки круга. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов. Запрещено использовать изношенные круги с больших механических инструмен- тов. Круги, предназначенные для больших механических инструментов, не подходят для большей...
Page 135
Дополнительные правила техники безопасности Надевать соответствующие защитные очки и защищать лицо операто- ра, особенно при проведении шлифовальных работ. Надевать пылезащитную маску! Использовать соответствующие датчики для определения, находятся ли технические коммуни- кации в рабочей зоне или обратиться в местное предприятие коммунального обслуживания за помощью.
Page 136
Шлифовка поверхности Значение вибрации м/с <7 <7 <7 Полировка Значение вибрации м/с <5 <5 <5 Уровень вибрации, представленный в настоящей инструкции по эксплуатации, был измерен в соответствии со стандартным тестом, представленном в стандарте EN 60745, и может использо- ваться...
Page 137
Монтаж кожуха С целью обеспечения безопасности использовать кожухи, подходящие для конкретного типа кругов. Кожух круга устанавливается на корпус механического инструмента с помощью фланца, при- крученного болтами Phillips. В модели GAG 22-230 используются шестигранные болты, в ком- плект поставки механического инструмента включен шестигранный ключ (10). 1.
Page 138
1. Зафиксировать шпиндель (нажав на кнопку фиксации шпинделя - 1 и повернуть шпин- дель, пока он не зафиксируется). 2. Установить монтажный фланец (4) на шпиндель шлифовальной машины (11). Он уста- новлен правильно, если отсутствует возможность его свободного вращения. 3. Установить круг на шпиндель, чтобы он ровно подходил монтажному фланцу. 4.
Page 139
Для запуска механического инструмента, нажать на кнопку освобождения блокировки включе- ния (8) и нажать кнопку «включения-выключения» (7). Для угловой шлифовальной машины мо- дели GAGV 8-125 запуск производится с помощью двух-шагового скользящего переключателя, отпускать запорный механизм не нужно. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА: Во...
Page 140
Ограничитель тока запуска √ √ Поддержание скорости под нагрузкой √ Ciężar maszyny Класс защиты по МЭК РЕМОНТ: Все ремонтные работы по механическому инструменту должны проводиться обученным специ- алистом! Ремонт по гарантии должен проводиться исключительно производителем или уполно- моченным...
Need help?
Do you have a question about the GAGV 8-125 and is the answer not in the manual?
Questions and answers