Gröne GFG 22-125 CW User Manual

Concrete grinder
Table of Contents
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Uruchomienie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Ochrona Środowiska
  • Заходи Безпеки
  • Технічні Дані
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Декларация О Соответствии
  • Подготовка К Работе
  • Чистка И Обслуживание
  • Устранение Неполадок
  • Технические Характеристики
  • Защита Окружающей Среды
  • Declaraţie de Conformitate
  • Rezolvarea Problemelor
  • Date Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Декларация За Съответствие
  • Инструкции За Безопасност
  • Подготовка За Работа
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Проблеми
  • Технически Данни
  • Опазване На Околната Среда
  • Sagatavošanās Darbam
  • Tīrīšana un Apkope
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskie Dati
  • Vides Aizsardzība
  • Bezbednosne Napomene
  • Priprema Za Rad
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rešavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Zaštita Životne Sredine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Atitikties Deklaracija
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Gedimų Šalinimas
  • Techniniai Duomenys
  • Aplinkos Apsauga

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Instrukcja obsługi dla szlifierki do betonu Gröne
Concrete Grinder User Manual
UA
Інструкція з експлуатації шліфувальної машини по бетону
BY
Руководство пользователя для шлифовальной машины по бетону Gröne
RO
Manual de utilizare a mașinii de șlefuit beton Grone
BG
Ръководство за експлоатация на шлайфмашина за бетон Gröne
LV
Gröne betona slīpmašīnas lietošanas instrukcija
SRB
Priručnik za upotrebu Gröne brusilice za beton
EST
Betoonilihvija kasutusjuhend
LT
Betono šlifavimo mašinos Gröne naudotojo vadovas
RU
BY
Руководство пользователя для шлифовальной машины по бетону Gröne
2530‑442200
2531‑440004
GFG 22‑125 CW
GTR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GFG 22-125 CW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gröne GFG 22-125 CW

  • Page 1 2530‑442200 GFG 22‑125 CW 2531‑440004 Instrukcja obsługi dla szlifierki do betonu Gröne Concrete Grinder User Manual Інструкція з експлуатації шліфувальної машини по бетону Руководство пользователя для шлифовальной машины по бетону Gröne Manual de utilizare a mașinii de șlefuit beton Grone Ръководство...
  • Page 2: Deklaracja Zgodności

    Oryginalna instrukcja obsługi DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Oświadczamy z  pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w  niniejszej instrukcji i  oznaczone numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech‑ niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE oraz są zgodne z następującymi normami zharmonizowanymi: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3 PN‑EN 614‑1+A1...
  • Page 3 OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY: 1. Uchwyt roboczy 2. Włącznik 3. Pokrętło regulacji obrotów 4. Podkładki antywibracyjne 5. Obudowa 6. Śruba mocująca 7. Ściernica / Tarcza szlifierska (brak na wyposażeniu) 8. Szczotki ochronne 9. Złącze do zamocowania układu odsysania 10. Torba na pył z wężem (opcja) 11.
  • Page 4: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z prze‑ wodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
  • Page 5 elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
  • Page 6 Przed konserwacją, regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pra‑ cy narzędziem, należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. b. Wszystkie osłony znajdujące się w  urządzeniu muszą być odpowiednio zamocowane i ...
  • Page 7 z powierzchnią, na którą zostanie odłożone, co w konsekwencji prowadzi do utraty kontroli nad elektronarzędziem. q. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włączeniem wtyczki do gniazda lub podczas przenoszenia urządzenia należy zwrócić uwagę, aby przypadkowo nie nacisnąć włącznika. Do czyszczenia szlifierki nie wolno używać agresywnie działających lub żrących środków chemicznych w tym benzyn, rozpuszczalników i innych środków ropopochodnych.
  • Page 8: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    W przypadku zakleszczenia lub przerwy w  pracy z  innego powodu, należy wyłączyć urządzenie elektryczne i  spokojnie trzymać je dalej, tak aby tarcza zatrzymała się cał‑ kowicie. Jeżeli tarcza jeszcze się obraca, nie wolno próbować wyciągać jej z  obrabianego materiału, w przeciwnym przypadku może wystąpić zjawisko odrzutu. Należy zbadać i usunąć przyczynę...
  • Page 9: Przygotowanie Do Pracy

    Poziom hałasu dB (A) Odchylenie K dB (A) Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i  może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podsta‑ wowych zastosowań...
  • Page 10 Aby zainstalować ściernicę z otworem o gwincie wewnętrznym M14 należy założyć tarczę ścierną (A) na wrzeciono (B) i zablokować je za pomocą klucza sześciokątnego. Następnie kluczem prętowym (C) należy dokręcić ściernicę. W tego typu mocowaniu nie należy stosować żadnych kołnierzy mocujących i dystansowych (Rys. 1). Rys. 1...
  • Page 11 Instalując ściernicę z otworem montażowym o średnicy 25,40 mm lub 22,23 mm należy kluczem sze‑ ściokątnym zablokować wrzeciono (B) i kluczem palcowym odkręcić nakrętkę blokującą (A). Na wrze‑ ciono należy założyć kołnierz dystansowy (C), na nim umieścić ściernicę i dokręcić wstępnie nakrętkę blokującą. Następnie blokujemy wrzeciono kluczem sześciokątnym i  kluczem palcowym dokręcamy nakrętkę...
  • Page 12 Demontaż / Wymiana narzędzia roboczego Przed montażem / wymianą osprzętu należy wyjąć wtyczkę z gniazda! Nosić rękawice ochronne! Po skończonym cięciu tarcze mogą być gorące. Niezależnie od sposobu montażu narzędzia roboczego (gwint wewnętrzny lub kołnierze zacisko‑ we), demontaż i wymiana osprzętu roboczego odbywają się w odwrotnej kolejności jak montaż tych elementów.
  • Page 13 ktory umożliwia połączenie elementow o rożnych średnicach. Pył może być też odprowadzany poprzez rurę do worka na  odpady (10) (wyposażenie opcjonalne) (Rys. 5). Aby zainstalować ten system od‑ prowadzania pyłu należy końcówkę węża nasunąć na krócieć (9) znajdujący się w urządzeniu, a jego drugi koniec umieścić w  torbie na  ramię, pamiętając o  uprzednim zamontowaniu papierowej torby na odpady (Rys.
  • Page 14 MONTAŻ WÓZKA JEZDNEGO (WYPOSAŻENIE OPCJONALNE) Przed montażem / demontażem wózka należy wyjąć wtyczkę z gniazda! Szlifierkę można (opcjonalnie) wyposażyć w  wózek jezdny, który w  znaczący sposób ułatwia pracę na dużych powierzchniach. Aby go zamontować należy cztery sprężynujące trzpienie umieścić w otwo‑ rach urządzania i dokręcić śrubami (Rys. 6). Następnie należy szlifierkę podłączyć do gniazda zasilające‑ go (A) znajdującego się...
  • Page 15: Uruchomienie Urządzenia

    Rys. 8 Rys. 9 Nie wskazane jest stosowanie szlifierki z  wózkiem podczas szlifowania krawędzi obrabianych po‑ wierzchni. Zachodzi ryzyko uszkodzenia szlifierki. Krawędzie zaleca się szlifować w sposób tradycyjny, trzymając szlifierkę w rękach, natomiast wózek zaleca się stosować na otwartych powierzchniach typu podłoga, taras itp. Po demontażu wózka należy koniecznie zdjąć...
  • Page 16 Urządzenie wyposażone jest także w  elektroniczny stabilizator prędkości, który utrzymuje nastawio‑ ne obroty podczas obciążenia urządzania. W  razie nadmiernego obciążenia szlifierki osobny układ zabezpieczający wyłączy silnik. Należy wtedy zwolnić włącznik i ponownie włączyć urządzenie. Przed ponownym przystąpieniem do pracy należy trzymać włączone urządzenie przez około 2 minuty bez obciążenia, aby silnik schłodził...
  • Page 17: Czyszczenie I Konserwacja

    się w przedniej części osłony szlifierki. Po ich wciśnięciu blokada zostanie zwolniona i można z urzadze‑ nia zdjąć półkolistą osłonę czołową (G). Posiada ona wbudowany magnes (H), który pozwala na czas pracy zamocować ją na obudowie urzadzenia (Rys. 11). Rys. 11 Ustawienie maszyny w  tym trybie upośledza pracę systemu odpylania. Będzie to skutkować zwiększoną...
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    Należy stosować tylko narzędzia robocze dedykowane przez producenta urządzenia. Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu może spowodować zagrożenie elektryczne. Podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem należy stosować okulary ochronne! ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Jeżeli urządzenie przestało działać należy: ¾...
  • Page 19: Ochrona Środowiska

    NAPRAWA: Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za‑ kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym lub bezpośred‑ nio u producenta. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy bezwzględnie wymienić go na odpowiedni nowy przewód. Wszelka ingerencja w urządzenie może się odbywać jedynie w serwisie gwarancyjnym Gröne.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY: We hereby declare under our sole responsibility that the products described in the following manual and marked with the part number and type, which technical data are in the "Technical Data" chapter meet the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE and with the following harmonised standards: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3 PN‑EN 614‑1+A1...
  • Page 21 MACHINE COMPONENTS DESCRIPTION: 1. Handle 2. ON / OFF switch 3. Variable speed thumbwheel 4. Anti‑vibration mountings 5. Casing 6. Clamping screw 7. Abrasive wheel (additional equipment) 8. Brushes 9. Dust port 10. Wearable dust bag with a hose (optional) 11. Cart (optional)
  • Page 22: Safety Notice

    SAFETY NOTICE: General safety instructions for all power tools You should read all the instructions and safety provisions. Errors in observation of the following pro‑ visions may result in electric shock, fire and/or severe injuries. Keep all the instructions and provisions safe for future reference. The term “power tool” in the following document refers to both power tools powered with electricity from the mains power source (with the power cord) and the battery‑powered tools (without the power cord).
  • Page 23 g. If it is possible to mount dust extraction and collection devices, make sure that they are plugged in and will be properly used. Using a dust extraction device can reduce dust‑related hazards. 4. Proper power tool use and care Do not overload the  tool. Use the  power tools with their intended purpose. Working with a properly selected power tool makes the work easier and more effective.
  • Page 24 g. The sizes of  working tools and  their mounting collars must match exactly the  sizes of the power tool’s spindle. Working tools with improper sizes can cause excessive vibration or loss of control over the tool. h. Do not use damaged working tools or mounting elements. Check the abrasive wheel if it has any chip‑offs, fractures or dents before you start working with a tool.
  • Page 25 The power tool should be held firmly, while body and arms should be in a position which would alleviate the recoil. If the standard set contains an auxiliary handle, it should be used to gain full control over the recoil force or recoil during start‑up. The person using the tool can control the jolts and the recoil by adhering to proper safety measures. b.
  • Page 26: Work Preparation

    NOISE AND VIBRATION NOTICE: The measured values of  noise were established according to  EN 60745 standard. The  level of  noise generated by the tool exceeds the A‑weighted sound pressure levels of 82 dB(A). Wear ear protection! Noise level dB (A) K deviation dB (A) The vibration level specified in this manual was measured according to the measurement procedure specified by the EN 60745 standard and can be used to compare power tools.
  • Page 27 The machine can be used only with diamond abrasive wheels of diameter equal to 125 mm with an assembly hole 25.4 mm (1") or 22.23 mm (7/8") or with a M14 inner thread. All other uses are prohibited. Glued abrasive elements must not be used with this tool. In order to mount the abrasive wheel with a hole with a M14 inner thread, make sure to place the abra‑...
  • Page 28 When mounting the abrasive wheel with an assembly hole of 25.40 mm or 22.23 mm diameter, make sure to lock the spindle with a hex wrench (B) and by using a lock nut wrench unscrew the arbor nut (A). Place a distance ring (C) on the spindle, place an abrasive wheel on it and screw the arbor nut prelimi‑ narily.
  • Page 29: Speed Regulation

    Disassembly / working tool replacement Before mounting / accessories replacement remove the power plug from the socket! Wear protective gloves! After finished cutting, the wheels can be hot. Regardless of tool mounting method (inner thread or clamping collars), disassembly and working tool replacement should take a reverse order of tool assembly. Check proper mounting of the accessories each time before you use the power tool! Milling cutters can loosen automatically as a ...
  • Page 30 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 31 CART ASSEMBLY (OPTIONAL EQUIPMENT) Remove the power cord from the socket before assembly / disassembly of cart! The grinder can be (optionally) equipped with a cart which facilitates work on large surfaces. To mount the  cart, place four spring arbors in  the  holes of  the  device and  mount them with screws (Fig. 6). Next, plug the grinder to the socket (A) on the cart post (Fig.
  • Page 32 Fig. 8 Fig. 9 It is not advisable to  use the  grinder with a  cart while grinding edges of  processed surfaces. Risk of grinder damage. The edges should be ground in a normal way by holding the grinder in hands, while it is recommended to use the cart on open surfaces such as floor, terrace, etc. After the cart has been disassembled, make sure to remove the band locking the on switch.
  • Page 33 The tool is also equipped with an electronic speed stabiliser which maintains the set revs when the tool is loaded. In case of overload a separate safety system will shut down the engine. In such situation, re‑ lease the on switch and restart the tool. Before you resume work, keep the tool switched‑on for about 2 minutes without load to let the engine cool down to proper temperature.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    Fig. 11 Setting the tool in this mode impairs the de‑dusting system. It will result in increased dust emission. It is essential not to work too long in this mode. CLEANING AND MAINTENANCE: Unplugging the power cord from the socket or disconnecting the battery is an absolute necessity be‑ fore the maintenance work is started! Any maintenance works or repairs requiring removal of the engine housing must be done by the main service provider or by authorised service providers.
  • Page 35: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING: If the tool has stopped working, make sure to: ¾ check visually if it is not damaged or blocked in any way ¾ Check the power cord (replace it, if need be) and the power source ¾ Make sure (while working with a  cart), that the  locking band is properly mounted on the on switch If the aforementioned steps are insufficient, make sure to contact the sales point or directly the man‑...
  • Page 36: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: All national regulations regarding disposal and recycling of used tools, packaging and accessories must be observed. UE countries only: do not dispose of the power tools with the household waste! According to European directive 2002/96/WE on used electrical and electronical tools and its implementation in national leg‑ islation, used power tools must be collected separately and recycled accordingly to the environmental protection regulations.
  • Page 38 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ: Ми з повною відповідальністю заявляємо, що продукти, описані в цьому посібнику та зазначені в каталозі під певним номером та типом, технічні дані яких знаходяться у розділі «Технічні дані», відповідають вимогам наступних директив: 2004/108/UE 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE, а також таким уніфікованим нормам: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3 PN‑EN 614‑1+A1...
  • Page 39 ОПИСАННЯ ДЕТАЛЕЙ ІНСТРУМЕНТУ: 1. Основна ручка 2. Вимикач 3. Регулятор обертів 4. Антивібраційна вставка 5. Корпус 6. Болт кріплення робочого інструменту 7. Шліфувальна чаша (постачається окремо) 8. Пилозахисні щітки 9. Штуцер підключення пилососу 10. Пилозбірний мішок із шлангом (постачається окремо) 11.
  • Page 40: Заходи Безпеки

    ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ: Загальні заходи безпеки при роботі з електроінструментом Уважно прочитайте всі інструкції та правила. Недотримання цих правил може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозних травм. Зберігайте інструкцію для подальшого використання. Вжите в цьому тексті поняття «електроінструмент» відноситься до електроінструменту...
  • Page 41 захисної каски або засобів захисту органів слуху (у залежності від типу і застосування електроінструменту) – знижує ризик травмування Слід уникати випадкового запуску інструменту. Перед тим, як вставити вилку в розетку і/або підключити пристрій до акумулятора, а також під час переміщення електроінстру‑ менту, переконайтеся, що...
  • Page 42 Інструкції з техніки безпеки при роботі з шліфувальною машиною по бетону Перед початком роботи з машиною обов’язково прочитайте інструкції з експлуатації. Інструкцію слід зберегти. Не використовуйте машину, до того як буде прочитана інструкція, особливо в роз‑ ділі про налаштування, несправності і способи їх усунення. Інструмент та робоче обладнання не‑ обхідно...
  • Page 43 n. Видалення бруду та пилу необхідно проводити після вимкнення інструменту. Після закінчення роботи шліфувальний інструмент може бути гарячий. Необхідно використо‑ вувати робочі рукавиці. o. Не переміщуйте увімкнений електроінструмент. Одяг або мережевий кабель можуть бути затягнути у робочий інструмент. Це загрожує ураженням електричним струмом або серйозними...
  • Page 44 Необхідно запобігати заклинюванню робочого інструменту в матеріалі, який об‑ робляється шляхом зменшення надмірного натискання на електроінструмент і об‑ меження надмірного темпу обробки. Перевантаження шліфувальної чаші підвищує ризик виникнення віддачи. У випадку заклинення або перерви в роботі необхідно вимкнути електроінстру‑ мент та не відпускати його до повної зупинки шліфувальної чаші. Якщо чаша оберта‑ ється, не...
  • Page 45 Рівень шуму dB (A) Погрішність K dB (A) Зазначений в цій інструкції рівень вібрації було виміряно у відповідності із зазначеною нормою EN 60745 процедурою вимірювання, і може бути використаний для порівняння електроінстру‑ ментів. Його також можна використати для попередньої оцінки впливу вібрації. Представлений рівень...
  • Page 46 Для монтажу алмазної чаші з різьбою M14 необхідно встановити чашу (A) на шпиндель (B) та за‑ блокувати шпиндель за допомогою шестигранного ключа. Після цього докрутити чашу монтаж‑ ним ключем (C). Для цього типу монтажу не використовуються монтажні та дистанційні фланці (Мал.
  • Page 47 Для монтажу чаші з посадочним отвором діаметром 25,40 мм чи 22,23 мм необхідно заблоку‑ вати шпиндель (B) шестигранним ключем. Вилковим ключем відкрутити блокуючу гайку (A). На шпиндель встановити дистанційну шайбу (C), на шайбу встановити шліфувальну чашу та закрути‑ ти блокуючу гайку. Після цього заблокувати шпиндель шестигранним ключем та затягнути вил‑ ковим...
  • Page 48 Демонтаж / Заміна робочого інструменту Перед монтажем / заміною робочого інструменту необхідно вийняти вилку з розетки! Використовуйте захисні рукавички! Після закінчення роботи шліфувальна чаша може бути гарячою. В незалежності від типу монтажу робочого інструменту (різьба чи блокуюча гайка), демонтаж і заміна...
  • Page 49 штуцер (9). Якщо діаметр шлангу та штуцеру відрізняються, необхідно використовувати адаптер, який дає можливість підключення елементів різних діаметрів. Також пил може бути видалений в мішок для збору пилу (10) (постачається окремо) (Мал. 5). Для монтажу мішка для збору пилу необхідно кінець шлангу одягнути на штуцер (9) а другий кінець помістити...
  • Page 50 МОНТАЖ ВІЗКА (ПОСТАЧАЄТЬСЯ ОКРЕМО) Перед монтажем / демонтажем візка необхідно вийняти вилку з розетки! Шліфувальну машину можна встановити на візок, який значно полегшує роботу на великих по‑ верхнях. Для монтажу необхідно вставити чотири підпружинені шпильки у відповідні отвори на інструменті та зафіксувати гайки (Мал. 6). Підключити вилку інструмента до розетки (A), яка зна‑ ходиться...
  • Page 51 Мал. 8 Мал. 9 Не рекомендується використання візка під час обробки країв поверхні. Це може призвести до пошкодження інструменту. Краї необхідно обробляти, тримаючи машину в руках. Після демонтажу візка необхідно зняти з вимикача блокуючий пасок. ЗАПУСК ІНСТРУМЕНТУ: Увімкнення Уникайте раптового запуску! Необхідно вимикати вилку з розетки під час перерви в роботі. Для...
  • Page 52 повторним початком роботи необхідно дати попрацювати інструменту на повних обертах на протязі 2 хвилин без навантаження з метою охолодження двигуна. Мал. 10 З метою підвищення безпеки праці на шліфувальній машині не передбачена фіксація кнопки пуску для безперервної роботи. Користувач зобов’язаний дотримуватись рекоменда‑ цій...
  • Page 53 Мал. 11 Робота машини без пилозахисного кожуху погіршує якість відведення пилу. Це призводить до підвищеного викиду пилу. Не рекомендується працювати без кожуха довгий час. ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ: Перед початком будь‑яких дій з технічного обслуговування необхідно вийняти кабель живлення з розетки! Всі...
  • Page 54: Технічні Дані

    Необхідно регулярно чистити вентиляційні отвори інструменту. Двигун втягує велику кількість пилу в корпус, це може призвести до поломки машини. Під час чищення машини стисненим повітрям необхідно використовувати захисні окуляри! МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ: Якщо машина не працює: ¾ Перевірте візуально пошкодження та можливі блокування ¾...
  • Page 55: Охорона Навколишнього Середовища

    З приводу ремонту електроінструменту, отримання запасних частин чи технічної документації звертайтесь за адресою: ТОВ «Хардекс» Україна, 02121. Київ, вул. Колекторна, 3А т./ф.: +38 (044) 492‑04‑61, service@hardex.com.ua ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА: Необхідно дотримуватись регіонального законодавства відносно утилізації та переробки відпра‑ цьованого обладнання, аксесуарів, та упаковки. Не...
  • Page 56: Декларация О Соответствии

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ: Настоящим мы заявляем, принимая на себя полную ответственность, что изделия, описанные далее в данном руководстве и промаркированные с указанием артикула и типа, технические характеристики которых представлены в главе «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE, а также следующих...
  • Page 57 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ МАШИНЫ: 1. Рукоятка 2. Включатель / выключатель 3. Регулятор скорости 4. Антивибрационные опоры 5. Корпус 6. Зажимной винт 7. Абразивный диск (дополнительное оснащение) 8. Щётки 9. Пылесборник 10. Переносной мешок для пыли со шлангом (опционально) 11. Подвижная стойка (опционально)
  • Page 58 ПАМЯТКА ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Необходимо ознакомиться со всеми инструкциями и правилами безопасности. Несоблюдение приведенных далее правил может создать опасность поражения электрическим током, возник‑ новения пожара и/или получения тяжелых травм. Хранить инструкции и правила безопасности следует...
  • Page 59 манипуляции с инструментом или подключая его к источнику питания, необходимо из‑ бегать касания кнопки включения. d. Раздвижные и накидные ключи следует снять с электроинструмента до его включения. Раздвижные и накидные ключи на движущихся частях инструмента могут создать трав‑ моопасную ситуацию. Положение...
  • Page 60 устранении. Использовать шлифовальную машину и ее комплектующие следует в соответствии с приведенными инструкциями. Использование данного электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию. Перед обслуживанием, наладкой, заменой креплений или после окончания ра‑ боты с инструментом, следует удостовериться, что шнур питания отключен от ро‑ зетки/ батарея...
  • Page 61 p. Ни в коем случае нельзя укладывать электроинструмент до полной остановки рабо‑ чей части. Вращающаяся рабочая часть может соприкоснуться с поверхностью, на кото‑ рую укладывается инструмент, что может привести к неконтролируемым последствиям. q. Необходимо принять меры с тем, чтобы не допустить случайного включения ин‑ струмента.
  • Page 62 материала. В таких ситуациях может возникать отдача или неконтролируемая работа инструмента. Предотвратить стопорение рабочего элемента в материале можно, ограничив за‑ жимающее усилие и скорость обработки материала. Перегрузка режущего диска мо‑ жет спровоцировать отдачу. В случае заклинивания или сбоя в работе инструмента по каким‑либо иным причи‑ нам...
  • Page 63: Подготовка К Работе

    Использовать защитные наушники! дБ (A) Уровень шума Отклонение K дБ (A) Уровень вибрации, указанный в данном руководстве, определен в соответствии с процедурой измерения согласно стандарту EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинстру‑ ментов. Он также может использоваться для предварительной оценки уровня вибрации. Установ‑ ленный...
  • Page 64 Машина может использоваться только с алмазными абразивными дисками диаметром 125 мм с посадочным отверстием 25,4 мм (1 дюйм) или 22,23 мм (7/8 дюйма) или с внутренней резьбой M14. Все другие виды запрещены. Склеенные абразивные элементы запрещено использовать с данным инструментом. Чтобы...
  • Page 65 При сборке абразивного диска с посадочным отверстием диаметром 25.40 мм или 22.23 мм обя‑ зательно зафиксировать шпиндель шестигранным ключом (B) и с помощью гаечного ключа от‑ винтить гайку на оправке (A). Поместите распорочное кольцо (С) на шпиндель, наденьте на него абразивный...
  • Page 66 Демонтаж / замена рабочей части Прежде, чем приступить к демонтажу/ замене рабочей части, следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Использовать защитные перчатки! После завершения резки инструмент может быть горячим. Демонтаж или замена фрез выполняется в порядке, аналогичном порядку сборки, с соблюдени‑ ем...
  • Page 67 Шлифовальная машина поставляется с соединителем (соединительным патрубком) для подсо‑ единения всасывающей трубки (9) и системы отсоса, которая удаляет пыль, образующуюся во время работы (Рис. 4). Для подсоединения всасывающей трубки пылесоса или другого пылеу‑ лавливающего оборудования поместить конец трубки в отверстие (9). Если диаметр отверстия и...
  • Page 68 СБОРКА ПОДВИЖНОЙ СТОЙКИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ) Перед сборкой / демонтажем следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Шлифовальная машина может (дополнительно) оснащаться подвижной стойкой, которая облег‑ чает работу на больших поверхностях. Чтобы установить стойку, поместить четыре пружинные оси в отверстия устройства и закрепить их винтами (Рис.6). Затем подключить шлифовальную машину...
  • Page 69 Рис. 8 Рис. 9 Не рекомендуется использовать шлифовальную машину на подвижной стойке при шлифова‑ нии краев обрабатываемых поверхностей. Существует опасность повреждения шлифовальной машины. Края должны шлифоваться обычным способом при удержании рукоятки в руках. При этом рекомендуется использовать стойку на открытых поверхностях, таких как пол, терраса и т. д. После...
  • Page 70 Инструмент также оснащен электронным стабилизатором скорости, который поддерживает на‑ бор оборотов при загрузке инструмента. В случае перегрузки отдельная система безопасности отключит двигатель. В такой ситуации необходимо отпустить включатель и перезапустить ин‑ струмент. Прежде чем возобновить работу, инструмент должен быть включен около 2 минут без нагрузки, чтобы...
  • Page 71: Чистка И Обслуживание

    Шлифовальная машина позволяет легко и с точностью работать в углах или по краям обрабаты‑ ваемых поверхностей. Чтобы переключить этот режим работы, необходимо нажать на два дер‑ жателя (F), расположенных в передней части кожуха шлифовальной машины. После нажатия на зажимы блокировка отключается, и крышка в форме полумесяца (G) может быть удалена. Она оснащена...
  • Page 72: Устранение Неполадок

    нагнетаемого под давлением воздуха. Обращайте особое внимание на очистку узлов крепле‑ ния лезвий и вентиляционных отверстий. Не используйте масло или смазку для обслуживания и очистки лезвия. Используйте только рабочие элементы, одобренные производителем. Необходимо обеспечить регулярную очистку вентиляционных отверстий инструмента. При ра‑ боте...
  • Page 73: Защита Окружающей Среды

    РЕМОНТ: Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом! Ремонт по гарантии осуществляется либо авторизированным сервисным центром либо непосредственно производителем. В случае повреждения шнура питания необходимо немедленно произвести его замену. Изменение конструкции инструмента может производиться только гарантийной службой «Gröne». При необходимости ремонта следует обратиться по следующим контактным данным KAEM Sp.
  • Page 74: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE: Prin prezenta, declarăm pe propria răspundere că produsele descrise în manualul următor şi inscripți‑ onate cu numărul şi tipul piesei, având datele tehnice prezentate în capitolul „Date tehnice”, satisfac cerinţele următoarelor directive: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE şi ale următoa‑ relor standarde armonizate: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3...
  • Page 75 DESCRIERE COMPONENTE MAŞINĂ: 1. Mâner 2. Comutator ON/OFF 3. Disc pentru controlul vitezei variabile 4. Suporti antivibraţii 5. Carcasă 6. Şurub de prindere 7. Disc abraziv (echipament suplimentar) 8. Perii 9. Port de evacuare praf 10. Sac reutilizabil de colectare a prafului prevăzut cu furtun (opţional) 11.
  • Page 76 NOTIFICARE DE SIGURANŢĂ: Instrucţiuni de siguranţă aplicabile tuturor uneltelor electrice Este neceară citirea tuturor instrucţiunilor şi a normelor de siguranţă. Nerespectarea următoarelor pre‑ vederi poate duce la electrocutare, la incendiu, şi/sau la rănire gravă. Păstraţi toate instrucţiunile şi prevederile într‑un loc sigur pentru a putea fi consultate în orice moment ulterior. Termenul de „unelte electrice”...
  • Page 77 4. Utilizarea şi mentenanța corespunzătoare a maşinii electrice Nu supraîncărcaţi maşina de şlefuit. Folosiţi maşinile electrice în conformitate cu scopul proiectat. Utilizarea unei maşini electrice alese în mod corespunzător va facilita şi eficientiza procesul de lucru. b. Nu folosiţi o maşină electrică cu un comutator on/off defect. O maşina electrică ce nu mai poate fi pornită...
  • Page 78 g. Dimensiunile pieselor de lucru şi a colierelor de montare trebuie să corespundă exact dimensiunilor axului maşinii electrice. Piesele de lucru cu dimensiuni necorespunzătoare pot duce la vibraţii excesive sau la pierderea controlului asupra maşinii. h. Nu utilizați piese de lucru sau elemente de montare avariate. Verificaţi discul abraziv pen‑ truaşchieri, crăpături sau lovituri înainte de a începe lucrul cu unealta.
  • Page 79 Maşina electrică trebuie să fie ţinută ferm, iar corpul şi mâinile trebuie să fie într‑o po‑ ziţie ce va atenua reculul. Când setul standard conţine un mâner auxiliar, acesta va fi folosit pentru a avea control complet asupra forţei de recul sau a reculului la pornire. Persoana care manipulează...
  • Page 80 NOTIFICARE VIBRAŢII ŞI ZGOMOT: Valorile măsurate pentru zgomot au fost stabilite în conformitate cu standardul EN 60745. Nivelul de zgomot generat de unealtă depăşeşte nivelul de presiune sonoră ponderat A de 82 dB(A). Purtaţi protecţii pentru urechi! Nivel de zgomot dB (A) Deviere K dB (A) Nivelul de vibraţii specificat în acest manual a fost măsurat în conformitate cu procedura de măsurare...
  • Page 81 Maşina poate fi folosită doar cu discuri abrazive diamantate cu diametrul de 125 mm cu un orifi‑ ciu de montare de 25,4 mm (1") sau 22,23 mm (7/8") sau cu un filet intern M14. Orice alte utilizări sunt interzise. Elementele abrazive lipite nu vor fi folosite cu această maşină. Pentru a monta discul abraziv cu o gaură...
  • Page 82 La montarea discului abraziv cu un orificiu de montare de cu diametru de 25,40 mm sau 22,33 mm, asi‑ guraţi fixarea axului cu o cheie hexagonală (B) şi apoi, folosind o cheie fixă deşurubaţi piuliţa de fixare (A). Plasaţi un inel distanţier (C) pe ax, plasaţi un disc abraziv pe acesta şi înşurubaţi preliminar piuliţa de fixare.
  • Page 83 Demontare / înlocuirea piesă de lucru Înainte de montarea / înlocuirea accesoriilor scoateţi cablul din priză! Purtaţi mănuşi de protecţie! După terminarea tăierii, discurile pot fi fierbinţi. Indiferent de metoda de montare a maşinii (filet intern sau coliere de prindere), demontarea şi înlocui‑ rea piesei de lucru se va face în ordinea inversă...
  • Page 84 fi extras prin tub către un sac de deşeuri (10) (echipament opţional)(Fig. 5). Pentru montarea sistemului de îndepărtare a prafului, plasaţi capătul furtunului pe portul de praf (9) al dispozitivului şi puneţi ce‑ lălalt capăt în cutia de transport, fără a uita montarea unui sac de gunoi din hârtie (Fig. 5). Sacul a fost prevăzut cu o curea ce permite atârnarea acestuia sau purtarea sa pe umăr.
  • Page 85 MONTAREA CĂRUCIORULUI (ECHIPAMENT OPŢIONAL) Îndepărtaţi cablul de alimentare din priză înainte de montarea / demontarea căruciorului! Şlefuitorul poate fi prevăzut (opţional) cu un cărucior ce facilitează lucrul pe suprafeţe mari. Pentru montarea căruciorului plasaţi patru tije cu arc în orificiile dispozitivului şi fixaţi folosind şuruburi (Fig. 6). Apoi, conectaţi şlefuitorul la priza (A) de pe cărucior (Fig.
  • Page 86 Fig. 8 Fig. 9 Nu este recomandată folosirea maşinii de şlefuit cu cărucior la şlefuirea marginilor suprafeţelor pro‑ cesate. Risc de avariere a maşinii de şlefuit. Marginile vor fi şlefuite în modul normal ţinând maşina de şlefuit în mână, căruciorul fiind recomandat pentru utilizarea pe suprafeţe deschise, precum pardose‑ lile, terasele, etc.
  • Page 87 Maşina este de asemenea prevăzută cu un stabilizator de viteză ce menţine rotaţiile stabilite atunci când maşina este folosită. În cazul supraîncărcării, un sistem de siguranţă separat va opri motorul. Într‑o astfel de situaţie, eliberaţi comutatorul de pornire şi reporniţi maşina. Înainte de a relua lucrul, ţineţi unealta pornită...
  • Page 88 Şlefuitorul permite lucrul uşor şi precis la colţuri sau pe marginile suprafeţelor procesate. Pentru a trece în acest mod de lucru, apăsaţi cele două cleme de montare (F) aflate pe piesa frontală a şlefuitorului. După apăsarea clemelor, fixarea se va debloca iar piesa semicerc (G) se poate îndepărta. Aceasta conţi‑ ne un magnet integrat ce permite montarea sa pe carcasa maşinii în timpul lucrului (Fig.
  • Page 89: Rezolvarea Problemelor

    fantelor de ventilare. Nu folosiţi ulei sau unsoare pentru întreţinerea şi curăţarea sistemului de montare a lamei. Folosiţi doar piese de lucru dedicate de la producătorul maşinii. Asiguraţi curăţarea periodică a fantelor de ventilare ale maşinii electrice. Suflanta motorului aspiră pra‑ ful în carcasă, o concentraţie mare de praf poate reprezenta un pericol electric.
  • Page 90: Protecţia Mediului

    REPARAŢII: Orice reparaţii ale maşinilor electrice pot fi efectuate exclusiv de către un personal calificat! Reparaţiile în garanţie trebuie să fie asigurate de furnizori de service autorizaţi sau direct de către producător. În cazul oricăror avarieri ale cablului de alimentare, acesta va fi schimbat imediat cu un cablu nou. Orice modificare a maşinii poate fi efectuată...
  • Page 92: Декларация За Съответствие

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ: С настоящото декларираме на собствена отговорност, че продуктите, описани в това ръковод‑ ство и маркирани с номер и тип на частта, чиито технически параметри са посочени в разде‑ ла „Технически данни“, съответстват на изискванията на следните директиви: 2004/108/СЕ, 2006/95/СЕ, 2006/42/СЕ, 2011/65/ СЕ...
  • Page 93 ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ НА МАШИНАТА: 1. Ръкохватка 2. Бутон за включване/изключване (ON/OFF) 3. Въртящ се бутон за контрол на скоростта 4. Антивибрационни подложки 5. Корпус 6. Притискащ винт 7. Шлифовъчен (абразивен) диск (допълнително оборудване) 8. Четки 9. Изход за праха 10.
  • Page 94: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: Общи инструкции за безопасност за всички електрически инструменти Трябва да прочетете всички инструкции и разпоредби за безопасност. Неспазването на следва‑ щите разпоредби може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички инструкции и разпоредби на сигурно място за бъдещи справки. Понятието „електрически инструмент“...
  • Page 95 към акумулаторната батерия, както и преди повдигане и преместване на електрическия инструмент. Поставянето на пръста върху превключвателя на захранването по време на пренасяне или свързване към източника на захранване може да доведе до злополуки. d. Преди да включите електрическия инструмент, махнете всички ключове за регулиране или...
  • Page 96 отношение на настройките, дефектите и тяхното премахване. Ножовката и нейните принадлеж‑ ности трябва да се използват съгласно инструкциите по‑долу. Използването на електрическия инструмент не по предназначение може да доведе до опасни ситуации. Не забравяйте да изключите захранващия кабел от контакта / да извадите бате‑ рията, преди...
  • Page 97 p. В никакъв случай не оставяйте електрическия инструмент, преди работният инстру‑ мент да спре напълно. Въртящият се работен инструмент може да влезе в контакт с повърхността, върху която е поставен, което може да доведе до загуба на контрол върху машината. q.
  • Page 98 инструменти. Въртящият се работен инструмент е по‑податлив на засядане по време на обработка на ъгли и остри ръбове или когато се отклонява. Това може да доведе до загуба на контрол или отскачане. Вземете мерки да предотвратите засядането на работния инструмент в материала, като...
  • Page 99: Подготовка За Работа

    Използвайте предпазни средства за ушите! dB (A) Ниво на шум Неопределеност, K dB (A) Нивото на вибрациите, посочено в това ръководство, е измерено в съответствие с процедурата за измерване, определена от стандарта EN 60745, и може да се използва за сравняване на елек‑ трическите...
  • Page 100 Машината може да се използва само с диамантени шлифовъчни дискове с диаметър равен на 125 mm с монтажен отвор 25.4 mm (1") или 22.23 mm (7/8") или с вътрешна резба M14. Всички други приложения са забранени. С този инструмент не трябва да се използват слепени шлифовъчни...
  • Page 101 Когато монтирате шлифовъчен диск с диаметър на монтажния отвор 25.40 mm или 22.23 mm, блокирайте шпиндела с шестограмния ключ (B) и с помощта на гаечен ключ развийте гайката (A). Поставете дистанционния пръстен (C) върху шпиндела, върху него поставете шлифовъчния диск и завийте гайката. След това отново блокирайте шпиндела с шестограмния ключ и затегнете гайката...
  • Page 102 Демонтаж / смяна на работния инструмент Преди монтаж / смяна на аксесоарите, извадете щепсела от контакта! Носете предпазни ръкавици! След като завършите рязането, дисковете могат да бъдат горещи. Независимо от метода на монтаж на инструмента (вътрешна резба или скоба за захващане), де‑ монтажът...
  • Page 103 смукателната тръба на прахосмукачка или друго оборудване за отвеждане на праха, поставете края на тръбата в отвора за изпускане на праха (9). Ако диаметрите на отвора за изпускане на праха и смукателната тръба се различават, използвайте специален адаптер, който позволява свързването...
  • Page 104 МОНТАЖ НА КОЛИЧКА (ДОПЪЛНИТЕЛНО ОБОРУДВАНЕ) Преди монтажа / демонтажа на количката, извадете щепсела от контакта! Шлайфмашината може да бъде оборудвана с количка (като опция), която улеснява работата при големи повърхности. За да монтирате количката, поставете четири гайки в отворите на устрой‑ ството...
  • Page 105 Фигура 8 Фигура 9 Не се препоръчва да използвате шлайфмашината с количка, докато шлайфате ръбовете на об‑ работените повърхности. Съществува опасност от повреждане на машината. Краищата трябва да се шлифоват по нормален начин, като държите шлайфмашината в ръце; докато използването на количката...
  • Page 106 Освен това инструментът е оборудван с електронен стабилизатор на скоростта, който поддържа зададените обороти, когато инструментът е натоварен. В случай на претоварване, отделна систе‑ ма за безопасност ще изключи двигателя. В такава ситуация освободете бутона и рестартирайте инструмента. Преди да започнете работа, оставете инструмента включен за около 2 минути без товар, за...
  • Page 107: Почистване И Поддръжка

    Шлайфмашината ви дава възможност да работите лесно и точно в ъглите или по ръбовете на обработените повърхности. За да преминете към този работен режим, натиснете двете монтаж‑ ни скоби (F), разположени в предната част на предпазителя на шлайфмашината. След като на‑ тиснете...
  • Page 108: Отстраняване На Проблеми

    Не след повече от 50 часа работа или по‑често, ако инструментът работи в запрашена среда, почистете машината със сгъстен въздух. Обърнете специално внимание на почистването на мон‑ тажните отвори на листовете и вентилационните отвори. Не използвайте масло или грес за под‑ дръжка...
  • Page 109: Опазване На Околната Среда

    РЕМОНТИ: Всички ремонти на електрическите инструменти могат да се извършват само от квалифициран персонал! Гаранционните ремонти трябва да бъдат възложени на оторизирани сервизи или ди‑ ректно на производителя. В случай на повреда на захранващия кабел, незабавно го сменете за подходящ нов кабел. Вся‑ какви...
  • Page 110 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA: Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šajā instrukcijā aprakstītie izstrādājumi, kas apzīmēti ar de‑ taļas numuru un tipu, kuru tehniskie dati ir atrodami nodaļā „Tehniskie dati“, atbilst turpmāk minēto direktīvu prasībām: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2006/42/EK, 2011/65/ EK un turpmāk minētajiem har‑ monizētajiem standartiem: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3...
  • Page 111 IERĪCES DETAĻU APRAKSTS: 1. Rokturis 2. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 3. Ātruma regulators 4. Pretvibrācijas aprīkojums 5. Korpuss 6. Spailes skrūve 7. Abrazīvais disks (papildaprīkojums) 8. Birstes 9. Putekļu izvads 10. Uzliekams putekļu maiss ar šļūteni (papildaprīkojums) 11. Ratiņi (papildaprīkojums)
  • Page 112 NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU: Vispārīgie drošības norādījumi visiem elektroinstrumentiem Obligāti izlasiet visu instrukciju un drošības noteikumus. Neievērojot turpmāk sniegtos norādījumus, pastāv elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai smagu traumu risks. Saglabājiet instrukciju un visus drošības norādījumus turpmākai uzziņai. Termins „elektroinstruments“ šajā dokumentā attiecas gan uz elektroinstrumentiem, kas darbojas ar elektroenerģiju no elektrotīkla (ar elektrības vadu), gan ar akumulatoriem darbināmiem instrumentiem (bez elektrības vada).
  • Page 113 Strādājot ar ierīci, valkājiet piemērotu darba apģērbu. Nevalkājiet platu apģērbu un rotaslietas. Turiet matus, apģērbu un cimdus drošā attālumā no elektroinstrumenta kustīgajām detaļām. Apģērbu, rotaslietas vai matus var ieraut elektroinstrumenta kustīgajās detaļās. g. Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīces, pārbaudiet, vai tās tiek pa‑ reizi pievienotas un izmantotas.
  • Page 114 Apstrādes uzgaļi jāizmanto paredzētajam mērķim. Frēzes noņem materiālu ar griežņa malu, kas atrodas diska priekšējā daļā. Ir aizliegts slīpēt, izmantojot diska sānu malu! Sānu spie‑ diens var izraisīt salūšanu. g. Apstrādes uzgaļu izmēram un to montāžas savienojumiem ir precīzi jāatbilst elektroins‑ trumenta darbvārpstas izmēram.
  • Page 115 nosprostojuma vietā. Turklāt abrazīvais disks var arī salūzt. Atsitiens rodas elektroinstrumenta neatbilstošas vai nepareizas lietošanas rezultātā. No tā var izvairīties, ievērojot turpmāk minētos drošības pasākumus. Elektroinstruments ir jātur cieši, bet ķermenim un rokām jāatrodas tādā pozīcijā, kas var mazināt atsitienu. Ja standarta komplektā ir iekļauts palīgrokturis, tad tas ir jāizmanto, lai nodrošinātu pilnīgu kontroli pār atsitiena spēku iedarbināšanas laikā.
  • Page 116: Sagatavošanās Darbam

    PAZIŅOJUMS PAR TROKŠŅIEM UN VIBRĀCIJU: Trokšņu līmeņi ir noteikti saskaņā ar standartu EN 60745. Instrumenta radītā trokšņa līmenis pārsniedz A‑izsvaroto skaņas spiediena līmeni 82 dB(A). Jāvalkā ausu aizsarglīdzekļi! Trokšņu līmenis dB (A) K novirze dB (A) Šajā instrukcijā norādītais vibrācijas līmenis tika noteikts saskaņā ar standartā EN 60745 minēto mērīšanas procedūru, un to var izmantot elektroinstrumentu salīdzināšanai.
  • Page 117 Ar šo ierīci drīkst izmantot tikai dimanta abrazīvos diskus, kuru diametrs ir 125 mm, montāžas atvere ir 25,4 mm (1") vai 22,23 mm (7/8"), vai ar iekšējo vītni M14. Citu veidu izmantošana ir aiz‑ liegta. Ar šo instrumentu nedrīkst izmantot līmētus abrazīvos elementus. Lai uzstādītu abrazīvo disku, kuram ir atvere ar M14 iekšējo vītni, novietojiet abrazīvo disku (A) uz darb‑...
  • Page 118 Uzstādot abrazīvo disku ar 25,40 mm vai 22,23 mm montāžas atverēm, obligāti nofiksējiet darbvārpstu, izmantojot sešstūra uzgriežņatslēgu (B). Atskrūvējiet tapņa uzgriezni, izmantojot slīpmašīnas leņķa at‑ slēgu. Uzstādiet distancgredzenu (C) uz darbvārpstas, uz tā uzlieciet abrazīvo disku, uz laiku pieskrūvē‑ jiet tapņa uzgriezni. Pēc tam nofiksējiet darbvārpstu ar sešstūra uzgriežņatslēgu un pievelciet uzgriezni ar slīpmašīnas leņķa atslēgu (A) (2. att.).
  • Page 119 Izjaukšana/apstrādes uzgaļa nomaiņa Pirms piederumu montāžas/nomaiņas atslēdziet kontaktdakšu no tīkla rozetes! Jāvalkā aizsargcimdi! Pēc griešanas pabeigšanas, diski var būt karsti. Neatkarīgi no montāžas metodes (iekšējā vītne vai piespiedgredzeni) izjaukšana un apstrādes uzgaļa nomaiņa jāveic pretēji secībai, kas tika izmantota salikšanas laikā. Pirms elektroinstrumenta katras izmantošanas reizes pārbaudiet, vai piederumi ir pareizi uzstādīti! Darbības laikā...
  • Page 120 ar dažādiem diametriem. Putekļus var novadīt pa cauruli vai putekļu maisā (10) (papildaprīkojums) (5. att.). Lai uzstādītu putekļu aizvadīšanas sistēmu, uzlieciet šļūtenes galu uz ierīces putekļu izvada (9), bet otru galu ievietojiet pleca maisā. Neaizmirstiet pirms tam uzstādīt papīra atkritumu maisu (5. att.). Maisam ir josta, aiz kuras varat maisu uzkārt jebkurā...
  • Page 121 RATIŅU MONTĀŽA (PAPILDAPRĪKOJUMS) Pirms ratiņu uzstādīšanas/noņemšanas atvienojiet elektrības vadu no tīkla rozetes! Slīpmašīnu (pēc izvēles) var aprīkot ar ratiņiem, kas atvieglo lielu virsmu apstrādi. Lai uzstādītu ratiņus, ievietojiet četrus atspertapņus ierīces atverēs un nostipriniet ar skrūvēm (6. att.). Pēc tam pieslēdziet slīpmašīnu pie ligzdas (A) uz ratiņu statņa (7. att.).
  • Page 122 8 att. 9 att. Nav ieteicams izmantot slīpmašīnu ar ratiņiem, slīpējot apstrādāto virsmu malas. Pastāv slīpmašīnas sa‑ bojāšanas risks. Malas ir jāslīpē parastā veidā, turot slīpmašīnu rokās. Taču atklātas virsmas, piemēram, grīdas, terases utt. ir ieteicams apstrādāt, izmantojot ratiņus. Pēc ratiņu demontāžas obligāti noņemiet fiksācijas saiti no slēdža. INSTRUMENTA IEDARBINĀŠANA: Ieslēgšana Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas! Obligāti izslēdziet instrumentu pirms vada atslēgšanas no tīkla...
  • Page 123 Instrumentam ir arī elektroniskais ātruma stabilizētājs, kas uztur iestatīto apgriezienu skaitu, kamēr instruments ir noslogots. Pārslodzes gadījumā atsevišķa drošības sistēma izslēgs dzinēju. Šādā gadīju‑ mā atlaidiet ieslēgšanas slēdzi un atkārtoti iedarbiniet instrumentu. Pirms darba atsākšanas aptuveni divas minūtes turiet instrumentu ieslēgtu, to nenoslogojot, lai ļautu dzinējam atdzist līdz atbilstošai temperatūrai.
  • Page 124: Tīrīšana Un Apkope

    11 att. Iestatot instrumentu šajā darbības režīmā, tiek traucēta putekļu aizvadīšanas sistēma. Tāpēc pa‑ lielinās putekļu emisija. Ir svarīgi šajā režīmā nestrādāt pārāk ilgi. TĪRĪŠANA UN APKOPE: Pirms apkopes darbu sākšanas obligāti ir jāatvieno elektrības vads no tīkla rozetes vai jāizņem akumulators! Jebkādus apkopes vai remontdarbus, kuru veikšanai ir jānoņem dzinēja korpuss, drīkst veikt tikai auto‑...
  • Page 125: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA: Ja instruments ir pārtraucis darboties, veiciet turpmāk minētās darbības: ¾ Vizuāli pārbaudiet, vai instruments nav bojāts vai nosprostojies. ¾ Pārbaudiet elektrības vadu (ja nepieciešams, nomainiet) un barošanas bloku. ¾ Pārbaudiet (strādājot ar ratiņiem), vai fiksācijas saite ir pareizi uzlikta uz slēdža. Ja iepriekš...
  • Page 126: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA: Ir jāievēro visi valsts noteikumi par nolietoto instrumentu, iepakojumu un piederumu utilizāciju un pārstrādi. Tikai ES valstīs: elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un saistītajiem valsts tiesību aktiem nolietotās elektroierīces ir jānodod atsevišķi, tās ir jāpārstrādā...
  • Page 128 DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI: Ovim izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost da su proizvodi opisani u sledećem priručniku i označeni brojem i tipom dela, koji tehnički podaci se nalaze u poglavlju “Tehnički podaci”, ispunjavaju uslove iz sledećih direktiva: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE i sledećih usklađenih standarda: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3...
  • Page 129 OPIS KOMPONENATA MAŠINE: 1. Ručka 2. ON / OFF prekidač 3. Točkić za promene brzine 4. Nosači protiv vibracija 5. Kućište 6. Zavrtanj za stezanje 7. Abrazivni točak (dodatna oprema) 8. Četke 9. Otvor za prašinu 10. Prenosiva torba za prašinu sa crevom (opciono) 11.
  • Page 130: Bezbednosne Napomene

    BEZBEDNOSNE NAPOMENE: Opšte bezbednosne instrukcije za sve električne alate Trebalo bi da pročitate sva uputstva i odredbe o sigurnosti. Greške u praćenju sledećih odredbi mogu dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. Držite sva uputstva i odredbe na sigurnom mestu za buduće potrebe.
  • Page 131 g. Ako je moguće montirati uređaje za vađenje i prikupljanje prašine, proverite da li su uključeni i pravilno se koriste. Upotreba uređaja za sakupljanje prašine može smanjiti opasnosti vezane za prašinu. 4. Pravilno korišćenje i održavanje električnog alata Ne preopterećujte alat. Koristite električni alat u skladu sa njegovom namenom. Rad sa pravil‑ no izabranim električnim alatom čini rad lakšim i efikasnijim.
  • Page 132 g. Veličine radnih alata i njihovih montažnih prstenova moraju odgovarati tačno veličina‑ ma vretena električnog alata. Radni alati sa nepravilnim veličinama mogu izazvati prekomer‑ ne vibracije ili gubitak kontrole nad alatom. h. Nemojte koristiti oštećene radne alate ili elemente za montažu. Proverite abrazivni točak da nema okrnjenih delova, preloma ili udubljenja pre nego što počnete da radite sa alatom.
  • Page 133 Električni alat treba čvrsto držati, dok telo i ruke treba da budu u položaju kojim bi se ublažilo odskakanje. Ako standardni set sadrži pomoćnu ručku, treba ga koristiti za pot‑ punu kontrolu sile odskakanja ili odskakanja tokom puštanja u rad. Osoba koja koristi alat može da kontroliše cimanje i odskakanje poštujući odgovarajuće mere zaštite.
  • Page 134: Priprema Za Rad

    OBAVEŠTENJE O BUCI I VIBRACIJAMA: Izmerene vrednosti buke su utvrđene u skladu sa EN 60745 standardom. Stepen buke koji stvara alat prevazilazi A‑ponderisane stepene pritiska zvuka od 82 dB(A). Nosite zaštitu za uši! Stepen buke dB (A) K devijacija dB (A) Stepen vibracija naznačen u ovom priručniku izmeren je u skladu sa procedurom merenja naznačenom u EN 60745 standardu i može da se koristi za poređenje električnih alata.
  • Page 135 Mašina može da se koristi samo sa dijamantskim abrazivnim toškovima prečinka 125 mm sa otvo‑ rom za sklapanje od 25.4 mm (1") ili 22.23 mm (7/8") ili sa unutrašnjim navojem M14. Sve druge vrste upotrebe su zabranjene. Zalepljeni abrazivni elementi ne smeju da se koriste sa ovim alatom. Kako bi se montirao abrazivni točak sa otvorom sa M14 unutrašnjim navojem, vodite računa da stavite abrazivni točak (A) na osovinu (B) i zaključate ga šestougaonim ključem.
  • Page 136 Kada se montira abrazivni točak sa otvorom za sklapanje prečnika 25.40 mm ili 22.23 mm, vodite ra‑ čuna da zaključate osovinu šestougaonim ključem (B) i da uz pomoć kukastog ključa odvrnete maticu osovine (A). Postavite razdelni prsten (C) na osovinu, stavite abrazivni točak na njega i zavrnite maticu osovine preventivno.
  • Page 137 Rasklapanje / zamena radnog alata Pre montiranja / zamene pomoćnih delova, izvucite utikač za struju iz utičnice! Nosite zaštitne rukavice! Pošto završite sa sečenjem, točak može da bude vreo. Bez obzira na metodu montiranja alata (unutrašnji navoj ili prstenovi sa navojem), rasklapanje i zamena radnog alata treba da se obavlja u obrnutom redosledu od sklapanja alata.
  • Page 138 njegov drugi kraj u torbu za rame, ali zapamtite da prethodno montirajte kesu za papirni otpad (slika 5). Torba je opremljena pojasom koji vam omogućava da je okačite bilo gde ili jednostavno postavite preko ramena. Slika 4 Slika 5...
  • Page 139 SKLAPANJE KOLICA (OPCIONA OPREMA) Izvadite kabl za struju iz utičnice pre sklapanja / rasklapanja kolica! Brusilica može (opciono) biti opremljena kolicima koja olakšavaju rad na velikim površinama. Za mon‑ tiranje kolica, postavite četiri opruge osovine u otvore uređaja i pričvrstite ih zavrtnjima (Slika 6). Zatim uključite brusilicu u utičnicu (A) na postolju kolica (Slika 7).
  • Page 140 Slika 8 Slika 9 Nije preporučljivo koristiti brusilicu sa kolicima dok brusite ivice obrađenih površina. Postoji rizik od oštećenja brusilice. Ivice treba brusiti na normalan način držeći brusilicu u rukama, dok se preporučuje korišćenje kolica na otvorenim površinama kao što su pod, terasa itd. Pošto kolica budu rasklopljena, vodite računa da uklonite prsten za zaključavanje na prekidaču.
  • Page 141 Alat je takođe opremljen elektronskim stabilizatorom brzine koji održava podešene obrtaje kada se alat optereti. U slučaju preopterećenja zasebni sigurnosni sistem će ugasiti motor. U takvoj situaciji pustite prekidač za uključivanje i ponovo pokrenite alat. Pre nego što nastavite sa radom, neka alat bude uključen u trajanju od oko 2 minuta bez opterećenja kako biste omogućili da se motor ohladi do odgovarajuće temperature.
  • Page 142: Čišćenje I Održavanje

    Slika 11 Podešavanjem alata u ovom režimu onemogućava se sistem za otprašivanje. To će da dovede do povećane emisije prašine. Veoma je važno da se u ovom režimu ne radi predugo. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE: Isključivanje kabla za napajanje iz utičnice ili odvajanje baterije je apsolutno neophodno pre nego što se počne sa održavanjem! Sve radove na održavanju ili popravke koji zahtevaju skidanje kućišta motora moraju da obavljaju glavni pružalac usluga ili ovlašćeni pružaoci usluga.
  • Page 143: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA: Ukoliko je alat prestao da radi, učinite sledeće: ¾ Proverite vizuelno da nije oštećen ili blokiran na bilo koji način ¾ Proverite kabl za struju (zamenite ga, ako je potrebno) i izvor napajanja ¾ Vodite računa (pri radu sa kolicima) da je prsten za zaključavanje dobro monitran na prekidaču. Ukoliko gore navedeni koraci ne budu dovoljni, javite se mestu prodaje ili direktno servisu proizvođača.
  • Page 144: Zaštita Životne Sredine

    ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE: Moraju se poštovati svi nacionalni propisi koji se odnose na odlaganje i recikliranje upotrebljenih alata, pakovanja i dodatnih delova. Samo zemlje UE: nemojte odlagati električni alat sa kućnim otpadom! Prema evropskoj direktivi 2002/96/WE o korišćenim električnim i elektronskim alatima i njenoj primeni u nacionalnom zakono‑ davstvu, upotrebljeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i reciklirati u skladu sa propisima o zaštiti životne sredine.
  • Page 146 VASTAVUSDEKLARATSIOON Käesolevaga kinnitame oma ainuvastutusel, et selles kasutusjuhendis kasutatud tooted, mis on tähis‑ tatud tootenumbri ja ‑tüübiga ning mille tehnilised andmed on toodud osas „Tehnilised andmed“, on kooskõlas järgmiste direktiividega: 2004/108/EÜ, 2006/95/EÜ, 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ, ja järgmiste harmoneeritud standarditega: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3 PN‑EN 614‑1+A1 PN‑EN ISO 14120:206‑03...
  • Page 147 SEADME OSADE KIRJELDUS 1. Käepide 2. Toitelüliti 3. Astmeline kiiruse reguleerimise ketas 4. Vibratsioonivastased elemendid 5. Korpus 6. Kinnituskruvi 7. Lihvketas (lisatarvik) 8. Harjad 9. Tolmuäratõmbeava 10. Korduvkasutatav tolmukott koos voolikuga (lisatarvik) 11. Ratastel hoidik (lisatarvik)
  • Page 148 OHUTUSNÕUDED Üldised ohutusnõuded elektritööriistade kasutamisel Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised. Järgnevate nõuete eiramine võib põhjustada elektrilöögiohtu, tulekahju ja/või raske kehavigastuse. Hoidke juhised ja hoiatused turvalises kohas alles. Selles doku‑ mendis kasutatud mõiste „elektritööriist“ viitab nii elektritööriistadele, mis saavad toidet elektrivõrgust (juhtmega), kui ka (juhtmeta) akutööriistadele.
  • Page 149 Kui tööriista juurde kuuluvad tolmuärastus‑ ja ‑kogumisseadised, siis veenduge, et need on ühendatud ja toimivad nõuetekohaselt. Tolmukogumisseadme kasutamine vähendab tolmust tulenevaid ohte. 4. Elektritööriista kasutamine ja hooldus Elektritööriista ei tohi üle koormata. Kasutage elektritööriista sihipäraselt. Õigesti valitud töö‑ riistaga edeneb töö paremini ja ohutumalt. b.
  • Page 150 g. Tarvikute ja nende paigaldusvõrude mõõtmed peavad vastama täpselt elektritööriis‑ ta võlli mõõtudele. Ebasobiva suurusega tarvikud võivad põhjustada liigset vibratsiooni või kontrolli kadumist tööriista üle. h. Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid ega paigaldusseadiseid. Enne töö alustamist lihvkettaga veenduge, et sellelt ei ole kilde lahti tulnud, sellel pole pragusid ega sälke. Kahjustuste tuvas‑ tamisel asendage tarvik kohe uue, laitmatus korras oleva tarvikuga.
  • Page 151 Hoidke elektritööriista kindlalt käes ning hoidke keha ja käsi sellises asendis, et saaksite tagasilöögijõule vastu panna. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Nii saate hoi‑ da tagasilööki ja käivitumisel tekkivat pöördemomendireaktsiooni maksimaalse kontrolli all. Tööriista kasutaja saab pöördemomendireaktsiooni ja tagasilöögijõudu kontrolli all hoida, järgides asjakohaseid ettevaatusabinõusid.
  • Page 152 MÜRA JA VIBRATSIOONI TEAVE. Mõõdetud müraväärtused on määratud vastavalt standardile EN 60745. A‑müratase võib ületada töö‑ riista tekitatud müra taset 82 dB(A). Kandke kuulmekaitsmeid! Müra tase dB (A) K hälve dB (A) Selles kasutusjuhendis esitatud vibratsiooniheite väärtus on mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 ja seda saab kasutada erinevate elektritööriistade võrdlemiseks.
  • Page 153 Seadet võib kasutada ainult abrasiivsete teemantketastega, mille läbimõõt on 125 mm ja mon‑ taažiava 25,4 mm (1") või 22,23 mm (7/8") või mille sisekeere on M14. Mistahes muu kasutus on keelatud. Liimitud abrasiivelemente ei tohi selle tööriistaga kasutada. M14 sisekeermega avaga lihvketta paigaldamiseks pange lihvketas (A) võllile (B) ja lukustage see kuus‑ kantvõtme abil.
  • Page 154 25,40 mm või 22,23 mm läbimõõduga montaažiavaga lihvketta paigaldamisel lukustage võll kuuskant‑ võtmega (B) ja keerake lukustusmutrivõtmega võlli mutter (A) lahti. Pange vaherõngas (C) võllile, selle peale lihvketas ja keerake võlli mutter kergelt kinni. Seejärel lukustage võll kuuskantvõtmega ja pingu‑ tage mutter lukustusmutrivõtmega (A) (joonis 2). Joonis 2 Tarviku eemaldamine/vahetamine Enne tarvikute paigaldamist/vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja!
  • Page 155 Kandke kaitsekindaid! Pärast lõikamise lõpetamist võivad kettad olla kuumad. Olenemata tarviku paigaldusmeetodist (sisekeere või kinnituskrae), peaks lahtivõtmine ja tarviku vahe‑ tamine toimuma tarviku paigaldamisele vastupidises järjekorras. Enne elektritööriista igat kasutuskorda veenduge, et tarvik on korralikult paigaldatud! Töö käigus tekkiva vibratsiooni tõttu võivad freesid iseenesest lahti tulla. Keelatud on jätta tööriista tar‑ vikud osaliselt või täielikult paigaldamata.
  • Page 156 Joonis 4 Joonis 5 RATASTEL HOIDIKU KOKKUPANEMINE (LISAVARUSTUS) Enne ratastel hoidiku kokkupanekut/lahtivõtmist eemaldage toitekaabel pistikupesast! Lihvija võib (valikuliselt) olla varustatud ratastel hoidikuga, mis hõlbustab töötamist suurtel aladel. Ratastel hoidiku paigaldamiseks pange neli vedrutihvti seadme avadesse ja kinnitage need kruvide‑ ga (joonis 6). Seejärel pange lihvija pistik ratastel hoidiku postil (joonis 7) asuvasse pistikupesasse (A). Pange kindlasti toitelülitile (joonis 8) lukustusrihm (8), mis võimaldab hoida lihvija sisse lülitatuna, kui kasutate töötamiseks ratastel hoidikut.
  • Page 157 Joonis 6 Joonis 7...
  • Page 158 Joonis 8 Joonis 9 Töödeldud pindade servade lihvimisel ei ole soovitatav kasutada lihvijat koos ratastel hoidikuga. Oht kahjustada lihvijat. Servade lihvimisel tuleks lihvijat hoida käes. Soovitame kasutada ratastel hoidikut siis, kui töötate suurtel pindadel, nagu põrand, terrass jms. Kui ratastel hoidik on lahti võetud, eemaldage kindlasti lülitit lukustav rihm. TÖÖRIISTA KÄIVITAMINE Sisse lülitamine Vältige juhuslikku käivitumist! Enne seadme toitekaabli väljatõmbamist pistikupesast või elekt‑...
  • Page 159 Tööriist on varustatud ka elektroonilise kiirusestabilisaatoriga, mis hoiab seatud pöördeid tööriista koormamisel. Ülekoormuse korral seiskab eraldi kaitsesüsteem mootori. Sellisel juhul vabastage lüliti ja taaskäivitage tööriist. Enne töö jätkamist hoidke tööriista sisse lülitatuna umbes 2 minutit ilma koormu‑ seta, et mootor jahtuks normaalse temperatuurini. Joonis 10 Kuna lihvijaga töötamise puhul on suur õnnetuse oht, ei ole seadmel pideva töö...
  • Page 160: Puhastamine Ja Hooldus

    Joonis 11 Tööriistaga töötamine selles režiimis pärsib tolmuärastussüsteemi talitlust. Selle tulemusel suu‑ reneb tolmuheite kogus. Selles režiimis ei tohiks liiga kaua töötada. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne seadme hooldamist tõmmake toitekaabel pistikupesast välja või eemaldage aku! Kõik hooldus‑ ja remonditööd, mille puhul on vaja mootori korpus eemaldada, peab tegema hooldus‑ keskuses või volitatud hooldusesinduses.
  • Page 161: Tehnilised Andmed

    VEAOTSING Kui tööriist ei tööta enam, toimige järgmiselt: ¾ veenduge visuaalselt, et tööriist ei oleks kahjustunud või mingil moel kinni kiilunud; ¾ kontrollige toitekaablit (vajaduse korral vahetage) ja toiteallikat; ¾ kui kasutate ratastel hoidikut, veenduge, et lukustusrihm on lülitile korralikult paigaldatud. Kui eespool nimetatud toimingutest ei olnud abi probleemi kõrvaldamiseks, pöörduge müüja või tootja hooldusosakonna poole.
  • Page 162 KESKKONNAKAITSE Kasutatud tööriistade, pakendite ja lisatarvikute kasutuselt kõrvaldamisel ja ringlussevõtmisel järgige kohalikke seaduseid. Ainult ELi riikidele: ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektritööriistu olmejäätmete hulka! Vas‑ tavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri‑ ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle rakendamisele kohalikes seadustes tuleb elektritööriistad, mis ei ole enam kasutatavad, eraldi koguda ja keskkonnakaitsenõuetele vastavalt ringlusesse võtta.
  • Page 164: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES DEKLARACIJA: Atsakingai pareiškiame, kad šiame naudotojo vadove aprašytas įrenginys, paženklintas nurodytu dalies numeriu ir tipu, kurio techniniai duomenys nurodyti skyriuje „Techniniai duomenys“, atitinka toliau nu‑ rodytų direktyvų reikalavimus: 2004/108/EB, 2006/95/EB, 2006/42/EB, 2011/65/EB ir šiuos darniuo‑ sius standartus: PN‑EN 62841‑1 PN‑EN 60745‑2‑3 PN‑EN 614‑1+A1 PN‑EN ISO 14120:206‑03...
  • Page 165 ĮRENGINIO SUDEDAMŲJŲ DALIŲ APRAŠYMAS: 1. Rankena 2. Įjungimo / išjungimo jungiklis 3. Greičio reguliatoriaus ratukas 4. Antivibraciniai tvirtinimai 5. Korpusas 6. Tvirtinimo varžtas 7. Abrazyvinis diskas (papildoma įranga) 8. Šepečiai 9. Dulkių įsiurbimo anga 10. Nešiojamas dulkių maišas su žarna (pasirinktinai) 11.
  • Page 166 SAUGUMO PRANEŠIMAS: Bendrieji saugumo nurodymai dirbant su elektriniais įrankiais Perskaitykite visus nurodymus ir saugumo nuostatas. Nesilaikydami šių sąlygų rizikuojate gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai susižeisti. Visus pateiktus nurodymus ir saugumo sąlygas išsaugoki‑ te ateičiai. Šiame dokumente vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ skirtas tiek elektriniams įrankiams, maitinamiems iš...
  • Page 167 g. Jei galite sumontuoti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrenginius, prieš juos naudodami patikrin‑ kite, ar jie prijungti prie maitinimo tinklo ir tinkamai veiks. Naudojant dulkių ištraukimo įrenginį sumažėja su dulkėmis susiję pavojai. 4. Tinkamas elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra Neperkraukite įrankio. Elektrinius įrankius naudokite pagal jų paskirtį. Darbas naudojant tinka‑ mą...
  • Page 168 g. Darbo įrankių ir jų montavimo apvadų dydžiai turi tiksliai atitikti elektros įrankio veleno dydžius. Netinkamo dydžio darbo įrankiai gali sukelti pernelyg didelę vibraciją ir elektrinio įrankio valdymo praradimą. h. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių ar montavimo elementų. Prieš pradėdami dirbti su įrankiu, patikrinkite abrazyvinį...
  • Page 169 Elektrinis įrankis turi būti laikomas tvirtai, o kūnas ir rankos turėtų būti padėtyje, kuri sumažintų atšokimo tikimybę. Jeigu standartiniame rinkinyje yra ir pagalbinė rankenė‑ lė, ji turi būti naudojama siekiant visiškai kontroliuoti atšokimo jėgą arba atšokimą pa‑ leidimo metu. Asmuo, kuris naudojasi įrankiu, gali valdyti drebėjimą ir atšokimą laikydamasis tinkamų...
  • Page 170 PASTABA DĖL TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS: Išmatuotos triukšmo vertės buvo nustatytos remiantis EN 60745 standartu. Šlifavimo įrankio sukelia‑ mas triukšmas viršija 82 db(A) svertinę A galią. Naudokite apsaugines ausines! Triukšmo lygis dB (A) K nukrypimas dB (A) Vibracijos lygis, nurodytas šioje instrukcijoje, buvo matuojamas remiantis matavimo procedūra, nurody‑ ta EN 607 56 standarte ir gali būti naudojama įrankiams palyginti.
  • Page 171 Mašina gali būti naudojama tik su deimantiniais abrazyviniais diskais, kurių skersmuo yra 125 mm, o montavimo skylės skersmuo 25,4 mm (1") arba 22,23 mm (7/8") arba su M14 vidiniu sriegiu. Visi kiti naudojimo būdai yra draudžiami. Klijuojami abrazyviniai elementai negali būti naudo‑ jami su šiuo įrenginiu. Norėdami sujungti abrazyvinį...
  • Page 172 Montuodami abrazyvinį diską su montavimo skyle, kurios skersmuo 25,40  mm arba 22,23  mm, įsiti‑ kinkite, kad velenas yra užfiksuotas šešiabriauniu veržliarakčiu (B) ir veržliarakčiu atsukite veržlę (A). Uždėkite distancinį žiedą (C) ant veleno, taip pat ir abrazyvinį diską ir preliminariai prisukite veržlę. Tada užfiksuokite veleną...
  • Page 173 Demontavimas / darbo įrankio keitimas Prieš montuodami / keisdami priedus išimkite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Mūvėkite apsaugines pirštines! Baigus pjovimo darbus, diskai gali būti karšti. Nepriklausomai nuo įrankio montavimo būdo (vidinis sriegis ar tvirtinimo apvadai), įrankio demontavi‑ mas turėtų vykti priešinga seka negu jo surinkimas. Kiekvieną...
  • Page 174 kitą galą sujunkite su krepšiu, tvirtinamu ant peties. Nepamirkite prieš tai įdėti popierinio šiukšlių maiše‑ lio (5 pav.). Krepšys turi diržą, ant kurio galite pakabinti patogioje vietoje ar tiesiog persimesti per petį. 4 pav. 5 pav.
  • Page 175 VEŽIMĖLIO SURINKIMAS (PAPILDOMA ĮRANGA) Prieš surinkdami / demontuodami vežimėlį, išimkite maitinimo laidą iš elektros lizdo! Betono šlifavimo mašina gali būti papildyta vežimėliu (pasirinktinai), kuris palengvina darbą dirbant su dideliais paviršiais. Norėdami sumontuoti vežimėlį, sudėkite keturias spyruoklines veržles į įrengi‑ nio ertmes ir pritvirtinkite jas varžtais (6 pav.). Tada įjunkite šlifavimo mašiną į elektros lizdą (A), esantį ant vežimėlio platformos (7 pav.).
  • Page 176 8 pav. 9 pav. Nepatartina naudoti šlifavimo mašinos su vežimėliu, šlifuojant apdirbamo paviršiaus briaunas. Kyla pa‑ vojus sugadinti šlifavimo mašiną. Briaunos turėtų būti šlifuojamos įprastu būdu, laikant įrankį rankose, o vežimėlį patartina naudoti ant atvirų paviršių (grindų, terasos ir pan.) šlifuojant. Nuėmę vežimėlį, įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis nėra užfiksuotas. ĮRENGINIO PARUOŠIMAS DARBUI: Įjungimas Atkreipkite dėmesį, kad įrankis netyčia‑neįsijungtų! Visada išjunkite įrenginį...
  • Page 177 Įrankis taip pat turi elektroninį greičio stabilizatorių, kuris palaiko nustatytą apsisukimų skaičių įrankio veikimo metu. Esant perkrovai, atskira saugumo sistema išjungs variklį. Tokiu atveju atleiskite įjungimo jungiklį ir perkraukite įrenginį. Prieš tęsdami darbą, palaikykite įrenginį įjungtą maždaug 2 minutes ne‑ dirbdami ir leiskite varikliui ataušti iki reikiamos temperatūros.
  • Page 178: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    11 pav. Įrenginio naudojimas tokiu režimu mažina dulkių šalinimo sistemos efektyvumą. Tai sukels dides‑ nę dulkių emisiją. Svarbu per ilgai nedirbti tokiu režimu. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA: Privaloma ištraukti maitinimo laidą iš elektros lizdo arba atjungti bateriją prieš vykdant techninę priežiūrą! Priežiūros darbus, kai reikia išimti variklio korpusą, privalo atlikti pagrindinis paslaugos teikėjas arba patvirtintas paslaugų...
  • Page 179: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS: Jeigu įrankis nustojo veikti, atlikite šiuos veiksmus: ¾ Vizualiai patikrinkite, ar jis nėra pažeistas ar bet kokiu būdu užblokuotas ¾ Patikrinkite maitinimo laidą (pakeiskite, jeigu reikia) ir elektros lizdą ¾ Įsitikinkite (dirbdami su vežimėliu), kad užraktas yra tinkamai pritvirtintas ant įjungimo jungiklio Jeigu nė...
  • Page 180: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA: Privaloma laikytis visų nacionalinių įstatymų, susijusių su naudotų įrankių šalinimu ir perdirbimu, paka‑ vimu bei priedais. Tik ES šalims: nešalinkite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos direktyvą 2002/96/WE dėl panaudotų elektrinių ir elektroninių įrankių bei jos įgyvendinimą remiantis nacionali‑ niais teisės aktais, naudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami laikantis aplinkos apsaugos nuostatų...
  • Page 182 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ: Настоящим мы заявляем, принимая на себя полную ответственность, что изделия, описанные далее в данном руководстве и промаркированные с указанием артикула и типа, технические характеристики которых представлены в главе «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE, а также следующих...
  • Page 183 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ МАШИНЫ: 1. Рукоятка 2. Включатель / выключатель 3. Регулятор скорости 4. Антивибрационные опоры 5. Корпус 6. Зажимной винт 7. Абразивный диск (дополнительное оснащение) 8. Щётки 9. Пылесборник 10. Переносной мешок для пыли со шлангом (опционально) 11. Подвижная стойка (опционально)
  • Page 184 ПАМЯТКА ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Необходимо ознакомиться со всеми инструкциями и правилами безопасности. Несоблюдение приведенных далее правил может создать опасность поражения электрическим током, возник‑ новения пожара и/или получения тяжелых травм. Хранить инструкции и правила безопасности следует...
  • Page 185 манипуляции с инструментом или подключая его к источнику питания, необходимо из‑ бегать касания кнопки включения. d. Раздвижные и накидные ключи следует снять с электроинструмента до его включения. Раздвижные и накидные ключи на движущихся частях инструмента могут создать трав‑ моопасную ситуацию. Положение...
  • Page 186 устранении. Использовать шлифовальную машину и ее комплектующие следует в соответствии с приведенными инструкциями. Использование данного электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию. Перед обслуживанием, наладкой, заменой креплений или после окончания ра‑ боты с инструментом, следует удостовериться, что шнур питания отключен от ро‑ зетки/ батарея...
  • Page 187 p. Ни в коем случае нельзя укладывать электроинструмент до полной остановки рабо‑ чей части. Вращающаяся рабочая часть может соприкоснуться с поверхностью, на кото‑ рую укладывается инструмент, что может привести к неконтролируемым последствиям. q. Необходимо принять меры с тем, чтобы не допустить случайного включения ин‑ струмента.
  • Page 188 материала. В таких ситуациях может возникать отдача или неконтролируемая работа инструмента. Предотвратить стопорение рабочего элемента в материале можно, ограничив за‑ жимающее усилие и скорость обработки материала. Перегрузка режущего диска мо‑ жет спровоцировать отдачу. В случае заклинивания или сбоя в работе инструмента по каким‑либо иным причи‑ нам...
  • Page 189 Использовать защитные наушники! дБ (A) Уровень шума Отклонение K дБ (A) Уровень вибрации, указанный в данном руководстве, определен в соответствии с процедурой измерения согласно стандарту EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинстру‑ ментов. Он также может использоваться для предварительной оценки уровня вибрации. Установ‑ ленный...
  • Page 190 Машина может использоваться только с алмазными абразивными дисками диаметром 125 мм с посадочным отверстием 25,4 мм (1 дюйм) или 22,23 мм (7/8 дюйма) или с внутренней резьбой M14. Все другие виды запрещены. Склеенные абразивные элементы запрещено использовать с данным инструментом. Чтобы...
  • Page 191 При сборке абразивного диска с посадочным отверстием диаметром 25.40 мм или 22.23 мм обя‑ зательно зафиксировать шпиндель шестигранным ключом (B) и с помощью гаечного ключа от‑ винтить гайку на оправке (A). Поместите распорочное кольцо (С) на шпиндель, наденьте на него абразивный...
  • Page 192 Демонтаж / замена рабочей части Прежде, чем приступить к демонтажу/ замене рабочей части, следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Использовать защитные перчатки! После завершения резки инструмент может быть горячим. Демонтаж или замена фрез выполняется в порядке, аналогичном порядку сборки, с соблюдени‑ ем...
  • Page 193 Шлифовальная машина поставляется с соединителем (соединительным патрубком) для подсо‑ единения всасывающей трубки (9) и системы отсоса, которая удаляет пыль, образующуюся во время работы (Рис. 4). Для подсоединения всасывающей трубки пылесоса или другого пылеу‑ лавливающего оборудования поместить конец трубки в отверстие (9). Если диаметр отверстия и...
  • Page 194 СБОРКА ПОДВИЖНОЙ СТОЙКИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ) Перед сборкой / демонтажем следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Шлифовальная машина может (дополнительно) оснащаться подвижной стойкой, которая облег‑ чает работу на больших поверхностях. Чтобы установить стойку, поместить четыре пружинные оси в отверстия устройства и закрепить их винтами (Рис.6). Затем подключить шлифовальную машину...
  • Page 195 Рис. 8 Рис. 9 Не рекомендуется использовать шлифовальную машину на подвижной стойке при шлифова‑ нии краев обрабатываемых поверхностей. Существует опасность повреждения шлифовальной машины. Края должны шлифоваться обычным способом при удержании рукоятки в руках. При этом рекомендуется использовать стойку на открытых поверхностях, таких как пол, терраса и т. д. После...
  • Page 196 Инструмент также оснащен электронным стабилизатором скорости, который поддерживает на‑ бор оборотов при загрузке инструмента. В случае перегрузки отдельная система безопасности отключит двигатель. В такой ситуации необходимо отпустить включатель и перезапустить ин‑ струмент. Прежде чем возобновить работу, инструмент должен быть включен около 2 минут без нагрузки, чтобы...
  • Page 197 Шлифовальная машина позволяет легко и с точностью работать в углах или по краям обрабаты‑ ваемых поверхностей. Чтобы переключить этот режим работы, необходимо нажать на два дер‑ жателя (F), расположенных в передней части кожуха шлифовальной машины. После нажатия на зажимы блокировка отключается, и крышка в форме полумесяца (G) может быть удалена. Она оснащена...
  • Page 198 нагнетаемого под давлением воздуха. Обращайте особое внимание на очистку узлов крепле‑ ния лезвий и вентиляционных отверстий. Не используйте масло или смазку для обслуживания и очистки лезвия. Используйте только рабочие элементы, одобренные производителем. Необходимо обеспечить регулярную очистку вентиляционных отверстий инструмента. При ра‑ боте...
  • Page 199 РЕМОНТ: Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом! Ремонт по гарантии осуществляется либо авторизированным сервисным центром либо непосредственно производителем. В случае повреждения шнура питания необходимо немедленно произвести его замену. Изменение конструкции инструмента может производиться только гарантийной службой «Gröne». При необходимости ремонта следует обратиться по следующим контактным данным KAEM Sp.
  • Page 200 KAEM Sp. z o.o. sp. k., ul. Rzemieślnicza 14, 62‑081 Baranowo...

This manual is also suitable for:

Gtr2530-4422002531-440004

Table of Contents