Gröne GAGB 18-125 P Operating Instructions Manual

Gröne GAGB 18-125 P Operating Instructions Manual

Cordless angle grinder
Table of Contents
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Montaż Osłony
  • Ładowanie Akumulatora
  • Uruchomienie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Ochrona Środowiska
  • Використання За Призначенням
  • Заходи Безпеки
  • Зарядка Акумулятора
  • Технічні Дані
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Декларация Соответствия
  • Предусмотренное Применение
  • Перед Эксплуатацией
  • Техническое Обслуживание И Чистка
  • Технические Характеристики
  • Защита Окружающей Среды
  • Ограничение Ответственности
  • Declaraţie de Conformitate
  • Măsuri de Siguranță
  • Încărcarea Bateriei
  • Date Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Декларация За Съответствие
  • Указания За Безопасност
  • Преди Употреба
  • Зареждане На Акумулатора
  • Започване На Работа
  • Поддръжка И Почистване
  • Технически Характеристики
  • Защита На Околната Среда
  • Paredzētā Lietošana
  • Pirms Lietošanas
  • Akumulatora Uzlāde
  • Darba Sākšana
  • Apkope un Tīrīšana
  • Tehniskie Dati
  • Vides Aizsardzība
  • Pre Upotrebe
  • Punjenje Baterije
  • Početak Rada
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Tehnički Podaci
  • Zaštita Životne Sredine
  • Enne Kasutamist
  • Aku Laadimine
  • Hooldus Ja Korrashoid
  • Tehnilised Andmed
  • Atitikties Deklaracija
  • Saugumo Įspėjimai
  • Prieš Pradedant Darbą
  • Akumuliatoriaus Įkrovimas
  • Darbo Pradžia
  • Techniniai Duomenys
  • Atsakomybės Apribojimas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

PL
Instrukcja obsługi dla szlifi erek kątowych, akumulatorowych Gröne
Gröne Cordless Angle Grinder Operating Instructions
UA
Інструкція з експлуатації акумуляторної кутової шліфувальної машини
BY
Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины Gröne
RO
Manual cu instrucţiuni de utilizare pentru Polizorul Unghiular Gröne fără fi r
BG
Инструкция за експлоатация Акумулаторен ъглошлайф Gröne
LV
Gröne bezvadu leņķa slīpmašīnas lietošanas instrukcija
SRB
Gröne Akumulatorska ug aona brusilica – Uputstvo za upotrebu
EST
Gröne juhtmevaba nurklihvija kasutusjuhend
LT
„Gröne" akumuliatorinio kampinio šlifuoklio naudojimo instrukcija
RU
Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины Gröne
Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 1
Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 1
2624-251800 GAGB 18-125 P
2016-10-19 04:07:21
2016-10-19 04:07:21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GAGB 18-125 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gröne GAGB 18-125 P

  • Page 1 2624-251800 GAGB 18-125 P Instrukcja obsługi dla szlifi erek kątowych, akumulatorowych Gröne Gröne Cordless Angle Grinder Operating Instructions Інструкція з експлуатації акумуляторної кутової шліфувальної машини Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины Gröne Manual cu instrucţiuni de utilizare pentru Polizorul Unghiular Gröne fără fi r Инструкция...
  • Page 2: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Oryginalna instrukcja obsługi DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech- niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 3 OPIS KOMPONENTÓW MASZYN: 1. Blokada wrzeciona maszyny 2. Osłona narzędzia roboczego 3. Klucz dwutrzpieniowy do montażu narzędzi roboczych 4. Kołnierz wsporczy 5. Nakrętka mocująca narzędzie robocze 6. Uchwyt boczny 7. Wyłącznik główny, czuwakowy 8. Spust bezpieczeństwa wyłącznika czuwakowego 9. Blokada regulacji osłony narzędzia roboczego 10.
  • Page 4: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“...
  • Page 5 wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na- rzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać...
  • Page 6  Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzystywane do polerowania. Zastosowa- nie elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się przyczyną zagrożeń i obrażeń.  Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie robocze, obracające się...
  • Page 7  Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spo- wodować ich zapłon.  Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem. Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa ...
  • Page 8 Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą.  Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy przepro- wadzać nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się...
  • Page 9: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

     W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.  Przy obróbce kamienia należy zastosować odsysanie pyłu. Odkurzacz musi być dosto- sowany do odsysania pyłu kamiennego.
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabez- pieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. PRZYGOTOWANIE DO PRACY: OTWÓR GWINTOWANY Montaż uchwytu bocznego DO MONTAŻU UCHWYTU BOCZNEGO (6) Pracę...
  • Page 11: Ładowanie Akumulatora

    Zakładanie i zdejmowanie akumulatora Aby zdjąć akumulator: 1. Wciśnij przycisk blokady mocowania baterii (11). 2. Ściągnij baterię (2) z maszyny w stronę, po której znajduje się blokada. 3. Aby założyć baterię wsuń ją na gniazdo aż do przeskoczenia przycisku blokady (11) Bateria wyposażona jest we wskaźnik naładowania.
  • Page 12: Uruchomienie Urządzenia

    URUCHOMIENIE URZĄDZENIA: Należy zw rócić szczególna uwagę na napięcie baterii z jakim pracuje urządzenie. Napięcie i źródła prą- du musi zgadzać się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema rękami. Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero potem przyłożyć narzędzie robocze do obrabianego elementu.
  • Page 13: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE: Parametry napięcia znamionowego Maksymalna prędkość obrotowa na biegu jałowym 230V / 50HZ Maksymalna średnica tarczy szlifi erskiej 7000 Gwint wrzeciona Ciężar maszyny 2,28 NAPRAWA: Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za- kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym producenta lub bezpośrednio.
  • Page 14 WYŁĄCZENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI: Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. Nie odpowiada za wszelkie szkody i stracone zyski spowodowane prze- rwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub brak możliwości jego zastosowania. Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. jak również jej przedstawiciele nie mogą odpowiadać za szkody spowodo- wane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe w wyniku jego użycia w powiązaniu z wyrobami innych producentów.
  • Page 15 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 15 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 15 2016-10-19 04:07:24 2016-10-19 04:07:24...
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    Original Operating Instruction DECLARATION OF CONFORMITY: We, hereby, declare on our sole responsibility, that products described in these operating instructions and marked with a catalogue number and a type, and which technical data can be found in point “Technical Data”, comply with the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE and the following harmonized standards: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 17 PRODUCT COMPONENTS DESCRIPTION: 1. Spindle lock 2. Wheel guard 3. Pin wrench for mounting wheels 4. Mounting fl ange 5. Clamping nut for accessory tools 6. Side handle 7. On/Off “deadman” switch 8. Safety trigger for “deadman” switch 9. Wheel guard adjustment lock 10.
  • Page 18: General Power Tool Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS: General Power Tool Safety Warnings Read all safety warning and all instructions. Failure to follow these warnings may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term “pow- er tool”...
  • Page 19 4. Power Tool Use and Care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct pow- er tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b.
  • Page 20 and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping fl ying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of fi ltrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
  • Page 21  The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety. It means that the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel. ...
  • Page 22: Noise And Vibration Information

     Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with live electric lines can lead to fi re and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
  • Page 23: Before Use

    the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signifi cantly reduce the exposure level over the total working period. Use additional safety measures to protect the operator from the eff ects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
  • Page 24: Removing And Fi Tting The Battery

    Removing and fi tting the battery To remove the battery: 1. Press the battery lock button (11). 2. Pull out the battery (2) from the tool toward the locking mechanism. 3. To fi t the battery, slide it in the socket until the lock button clicks in (11). The battery has a charge condition indicator.
  • Page 25: Starting Operation

    STARTING OPERATION: Observe correct battery voltage for the power tool! The voltage of the power source must agree with the voltage specifi ed on the nameplate. Always guide the power tool with both hands. Switch on the tool fi rst and then place the accessory tool on the workpiece. Avoid dust or chip emission and sucking them in the power tool.
  • Page 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA: Rated power parameters Maximum no-load speed 230V / 50HZ Maximum disc diameter 7000 Spindle thread Weight 2,28 REPAIR: All repair of the power tool should be carried out only by a trained specialist! Repair under warranty should be carried out solely by the manufacturer or in an authorized retail outlet. If for any reason the power cord is damaged, it must be replaced appropriately.
  • Page 27 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 27 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 27 2016-10-19 04:07:26 2016-10-19 04:07:26...
  • Page 28: Використання За Призначенням

    Оригінальна інструкція з експлуатації ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ: Ми з повною відповідальністю заявляємо, що продукти, описані в цьому посібнику та зазначені в каталозі під певним номером та типом, технічні дані яких знаходяться у розділі «Технічні дані», відповідають вимогам наступних директив: 2004/108/UE 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE, а також...
  • Page 29 ОПИС КОМПОНЕНТІВ МАШИНИ: 1. Блокування шпинделя машини 2. Захисний кожух 3. Ключ для монтажу робочого інструмента 4. Опорний фланець 5. Гайка кріплення робочого інструмента 6. Бокова ручка 7. Головний вимикач 8. Блокування головного вимикача 9. Фіксатор захисного кожуха 10. Робоча ручка 11.
  • Page 30: Заходи Безпеки

    ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ: Загальні заходи безпеки при роботі з електроінструментом Уважно прочитайте всі інструкції та правила. Недотримання цих правил може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозних травм. Зберігайте інструкцію для подальшого використання. Вжите в цьому тексті поняття «електроінструмент» відноситься до електроінструменту...
  • Page 31 захисної каски або засобів захисту органів слуху (у залежності від типу і застосування електроінструменту) – знижує ризик травмування. Слід уникати випадкового запуску інструменту. Перед тим, як вставити вилку в розетку і/або підключити пристрій до акумулятора, а також під час переміщення електроінстру- менту, переконайтеся, що...
  • Page 32 Інструкції з техніки безпеки при роботі з кутовими шліфувальними машинами Інструкція з техніки безпеки під час шліфування, полірування абразивним кругом, при роботі з дротяними щітками та різанні шліфувальним кругом.  Цей інструмент може бути використаний як звичайний шліфувальний верстат, для шліфування...
  • Page 33  Ніколи не слід відкладати електроінструмент до його повної зупинки.  Інструмент, що обертається, може входити в контакт з поверхнею, на яку його поклали, у зв’язку з чим, може бути втрачений контроль над інструментом.  Не слід переносити електроінструмент, що рухається. Випадковий контакт одягу з ро- бочим...
  • Page 34  Разом з обраним шліфувальним диском слід використовувати неушкоджені закрі- плюючі фланці, що мають відповідну величну та форму. Відповідні фланці підтри- мують диск та знижують тим самим небезпеку його поломки. Фланці для ріжучих дисків можуть відрізнятися від тих, що призначені для інших дисків. ...
  • Page 35  Слід використовувати відповідні пошукові прилади з метою встановлення місць прихованих дротів живлення чи звернутися по допомогу до муніципальних орга- нів. Контакт з дротами, що знаходяться під напругою, може призвести до виникнення пожежі чи ураження електричним струмом. Пошкодження газопроводу може призвести до...
  • Page 36 порівняння електроінструментів. Його також можна використати для попередньої оцінки впли- ву вібрації.  Представлений рівень вібрації є репрезентативним для базового використання електроінструменту. Якщо електроінструмент буде використаний для інших цілей чи з іншими робочими інстру- ментами, а також якщо не буде забезпечено достатнє технічне обслуговування, рівень вібрації може...
  • Page 37: Зарядка Акумулятора

    1. Заблокувати шпиндель (для цього слід натиснути на кнопку блокування шпинделя - 1 і обернути шпиндель до блокування). 2. На шпиндель машини одягнути опорний фланець (4). Він встановлений правильно, коли його можливість самостійного обертання заблокована. 3. Встановіть диск на шпиндель таким чином, щоб він рівномірно прилягав до опорного фланця.
  • Page 38 МАРКУВАННЯ НА ЗАРЯДНОМУ ПРИСТРОЇ: Зарядний пристрій включено (зелений світлодіод блимає повільно) Акумулятор розряджений (світиться червоний індикатор) Акумулятор заряджений на 80% (зелений індикатор швидко блимає) Акумулятор заряджений на 100% ( світиться зелений індикатор) Неправильна температура батареї (червоний індикатор повільно блимає) Поломка акумулятора (червоний і зелений індикатори світяться постійно) ЗАПУСК...
  • Page 39: Технічні Дані

    ОЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ: Будь-яке технічне обслуговування або ремонт, що вимагають відкриття корпусу двигуна, може бути виконане тільки в авторизованому сервісному центрі гарантійного обслуговування. Слід дбати про те, щоб інструмент, а особливо ручки інструмента були чистими і сухими. Особли- ву увагу необхідно звертати на чистоту вентиляційних отворів. Зовнішні...
  • Page 40: Охорона Навколишнього Середовища

    ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА: Утилізувати акумулятори тільки пунктах збору до небезпечних відходів! Дотримуйтесь місцевих правил, що стосуються утилізації і переробки використаного обладнання, упаковки та аксесуарів. Не викидайте електроінструменти разом зі звичайними побутовими відходами! Відповідно до Європейської Директиви 2002/96 / ЄС про відходи електричного та електронного обладнання і його...
  • Page 41 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 41 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 41 2016-10-19 04:07:28 2016-10-19 04:07:28...
  • Page 42: Декларация Соответствия

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем с полной ответственностью, что продукция, описываемая в настоящих инструкциях по эксплуатации, отмеченная каталожным номером и типом, и технические дан- ные, представленные в пункте «Технические данные», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE и следующих унифицированных стандартов: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 43 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ: 1. Замок шпинделя 2. Кожух шлифовального круга 3. Рожковый ключ для монтажных дисков 4. Монтажный фланец 5. Зажимная гайка для вспомогательных инструментов 6. Боковая ручка 7. Аварийный переключатель “Вкл./Выкл.” 8. Спусковой крючок аварийного переключателя 9. Замок регулятора защиты круга 10.
  • Page 44 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О СОБЛЮДЕНИИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ: Общие предупреждения о соблюдении техники безопасности при работе с механическим инструментом Прочитать все предупреждения о соблюдении техники безопасности и все инструкции. Несо- блюдение данных предупреждений может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Сохранить все предупреждения о соблюдении техники безопасности и...
  • Page 45 защитная обувь, каска или защитные наушники, используемые в соответствующих усло- виях, снизят риск получения травмы. Следует избегать непреднамеренного запуска оборудования. Необходимо убедить- ся, что выключатель находится в положении выкл. прежде, чем подключать к источ- нику питания и/или блоку аккумулятора, подъема или перемещения инструмента. Перемещение...
  • Page 46 Предупреждения о соблюдении техники безопасности при работе с угловой шлифовальной машиной Общие требования правил безопасности при выполнении шлифовальных, полировочных ра- бот, чистке металлической щеткой, полировке или абразивной резки  Данный механический инструмент предназначен для использования как стандартный инструмент для шлифования, инструмент для шлифования наждачной бумагой, чист- ки...
  • Page 47 скрытой проводке или собственному шнуру. Режущий инструмент, касающийся провода под напряжением может передать напряжение на открытые металлические детали ме- ханического инструмента, что приведет к поражению оператора электрическим током.  Располагать шнур вне зоны работы вращающихся деталей. Если вы потеряете контроль над механическим инструментом, шнур может быть перерезан или за- жат, а...
  • Page 48 Предупреждение о соблюдении правил безопасности при проведении шлифовальных работ или абразивном срезании  Использовать только те типы кругов, которые рекомендованы для вашего механическо- го инструмента, и специальные кожухи, разработанные для выбранного круга. Круги, для использования которых механический инструмент не предназначен, не могут быть обе- спечены...
  • Page 49 Предупреждения по соблюдению правил безопасности при чистке металлической щеткой  Учтите, что металлическая щетина отлетает от щетки даже при стандартной работе. Не подвергайте проволоку чрезмерной нагрузке, применяя чрезмерную нагрузку на щетку. Металлическая щетина может легко проникнуть через легкую одежду и/или кожу. ...
  • Page 50: Перед Эксплуатацией

    Общие значения вибрации (сумма векторов по трем направлениям) были определены в соот- ветствии со стандартом EN 60745. Шлифовка поверхности м/с Значение вибрации >7 Полировка м/с Значение вибрации >5 Уровень вибрации, представленный в настоящей инструкции по эксплуатации, был измерен в соответствии со стандартным тестом, представленном в стандарте EN 60745, и может использо- ваться...
  • Page 51 Монтаж шлифовального круга Перед проведением каких-либо работ по техническому обслуживанию устройства, отключить устройство от сети питания! Инструмент должен быть отключен, шпиндель должен быть неподвижен. С целью обеспечения безопасности при работе с отрезными кругами использовать защитный кожух. Убедиться, что допустимая скорость, указанная на вспомогательном устройстве, как минимум совпадает...
  • Page 52 Зарядка аккумуляторных батарей Зарядное устройство пригодно для использования с сетью электропитания 100-240 В/50Гц по- стоянного тока. Температура аккумуляторной батареи во время зарядки должна быть между 10°C и 40°C. Если температура аккумуляторной батареи выходит за указанные пределы, аккумуляторная батарея заряжаться не будет. Дать перегретой аккумуляторной батарее остыть перед ее зарядкой. Запрещено...
  • Page 53: Техническое Обслуживание И Чистка

    Аккумулятор Аккумуляторная батарея рассчитана на 500 циклов полной зарядки и разрядки. Заряженная аккумуляторная батарея, которая не используется в течение 6 месяцев, полностью разряжается. Для поддержания мощности аккумуляторной батареи периодически заряжать ее (чаще, чем один раз в 6 месяцев). Хранить аккумуляторную батарею в сухом прохладном месте. Элементы аккумулятора могут пе- регреваться...
  • Page 54: Защита Окружающей Среды

    Резьба шпинделя Вес 2,28 РЕМОНТ: Все ремонтные работы по механическому инструменту должны проводиться обученным специ- алистом! Ремонт по гарантии должен проводиться исключительно производителем или уполно- моченным дистрибьютором. Если шнур питания поврежден по какой-то причине, заменить его соответствующим образом. Внесение любых изменений в механический инструмент может осуществляться исключительно гарантийной...
  • Page 55 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 55 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 55 2016-10-19 04:07:30 2016-10-19 04:07:30...
  • Page 56: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că produsele descrise în acest manual de utilizare și marcate cu un număr de catalog și un tip, și ale căror date tehnice pot fi regăsite la capitolul “Date Tehnice”, sunt în conformitate cu următoarele directive: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE și stan- darde agreate: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 57 DESCRIEREA COMPONENTELOR PRODUSULUI: 1. Buton de blocare a axului 2. Apărătoare de discuri 3. Cheie de fi xare disc 4. Flanșă de montare 5. Piuliță de strângere pentru accesorii 6. Mâner lateral 7. Întrerupător principal de pornire / oprire 8. Declanșator de siguranță pentru comutatorul principal 9.
  • Page 58: Măsuri De Siguranță

    MĂSURI DE SIGURANȚĂ: Atenţionări generale de siguranță pentru unelte electrice Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate avertismentele și instrucţiunile. Nerespectarea acestora poate pro- voca electrocutare, incendii și / sau răniri grave. Păstrați toate avertizările de siguranță și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul de „unealtă electrică” utilizat în aceste instrucţiuni de folosire se referă...
  • Page 59 Păstrati stabilitatea și echilibrul în orice moment al lucrului. Aveţi astfel un control mai bun al uneltei electrice în situații neașteptate. Îmbrăcaţi-vă în mod corespunzător. Nu purtati haine lungi si largi sau bijuterii.Tineti parul, im- bracamintea si manusile de protectie departe de piesele afl ate in miscare . Hainele lungi si lar- gi, bijuteriile sau parul lung pot fi...
  • Page 60 ax care nu se potrivesc cu feroneria sculei electrice vor ieși din aria de echilibru, vor începe să vibreze în mod excesiv și pot duce la pierderea controlului.  În niciun caz nu utilizați un accesoriu deteriorat. Înainte de fi ecare utilizare, verifi cați ca accesoriile, de exemplu discurile diamantate, să...
  • Page 61 prevăzut, pentru un control maxim asupra reculului sau mișcarea de reacție a cuplului în timpul pornirii. Utilizatorul poate controla reacţiile de cuplu sau forțele de recul, daca se iau măsuri de precauție adecvate.  Nu puneţi niciodată mâna în apropierea accesoriului rotativ. Accesoriul vă poate răni mâna. ...
  • Page 62 Avertismente de siguranță specifi ce pentru operațiunile de șlefuire  Nu folosiți discuri de șlefuit excesiv supradimensionate. Urmați recomandările producă- torilor când selectaţi hârtia de șlefuit. Hârtia de șlefuit mai mare, care se extinde dincolo de placa, prezintă risc de sfâșiere și poate cauza distrugerea, ruperea discului sau reculul. ...
  • Page 63 Valorile totale ale vibrațiilor (suma vectorială a trei direcții) a fost determinată în conformitate cu stan- dardul EN 60745. Șlefuirea de suprafață Valoarea emisiei de vibraţie(ah) >7 Şlefuirea Valoarea emisiei de vibraţie (ah) >5 Nivelul emisiilor de vibrații furnizate în aceste instrucțiuni de utilizare a fost măsurat în conformitate cu un test la standardul EN 60745 si poate fi...
  • Page 64: Încărcarea Bateriei

    Montarea discului de șlefuit Înainte de a incepe lucrul pe maşina în sine, trageți ștecherul de alimentare. Unealta trebuie să fie oprită, iar axul trebuie să fie în stare de repaus. Din motive de siguranță, apărătoarea discului de tăiere trebuie să fie utilizată atunci când se lucrează cu discuri de tăiere.
  • Page 65 Încărcătorul nu trebuie să fi e utilizat în ploaie, zăpadă sau căldură (atâta timp cât acesta este utilizat în aer liber) și nu poate fi încărcat de la un generator. INDICATORI DE ÎNCĂRCARE Încărcătorul este pornit (lumina verde se aprinde lent) Baterie descărcată...
  • Page 66: Date Tehnice

    Capacitatea bateriei scade cu fi ecare ciclu de încărcare. Timpul scurt de funcționare a bateriei poate indica consumarea sa completă. MENTENANŢA ŞI CURĂŢAREA: Toate lucrările de reparaţie asupra uneltei electrice trebuie să fi e efectuate doar de către un specialist instruit! Asigurați-vă...
  • Page 67: Protecţia Mediului

    REPARAŢIILE Toate reparaţiile uneltei electrice trebuie să fi e efectuate numai de către un specialist instruit! Reparația în garanție trebuie să fi e efectuată doar de către producător sau într-un centru autorizat. Dacă, din orice motiv, cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fi e înlocuit în mod cores- punzător.
  • Page 68: Декларация За Съответствие

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ: Декларираме с пълна отговорност, че описаните в настоящата инструкция изделия, които са обозначени с каталожен номер и тип, и чиито технически данни са представени в глава „Тех- нически характеристики“, отговарят на изискванията на директиви: 2004/108/EU, 2006/95/EU, 2006/42/ EU, 2011/65/EU и следните хармонизирани стандарти: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 69 УСТРОЙСТВО: 1. Заключване на шпиндела 2. Протектор на колелото 3. Ключ за монтиране на диск 4. Монтиращ фланец 5. Затягащ фланец за диск (накрайник) 6. Странична ръкохватка 7. Ключ On/Off за изключване в отсъствие на оператора 8. Безопасен лост за ключа on/off 9.
  • Page 70: Указания За Безопасност

    УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: Общи указания за безопасност при работа с електрически силови инструменти Прочетете всички инструкции и правила. Неспазването им може да предизвика електрошок, пожар и/или сериозно нараняване. Всички правила и инструкции за безопасност трябва да бъ- дат грижливо съхранявани за бъдещо ползване. Понятието „електрически силови инструменти“ по-долу...
  • Page 71 Избягвайте случайно задействане на електрическия силов инструмент. Преди включва- не на щепсела в контакта и/ или свързване към акумулатора, както и преди да вдигнете и носите електрическия силов инструмент, проверете, че е изключен. Докосването на ключа ON/OFF с пръст при носене на електрически силов инструмент или включването към...
  • Page 72  Този електрически силов инструмент е предназначен за шлайфане, шкуркане, четкане с телена четка, полиране и рязане. Прочетете всички предупреждения за безопасност, ин- струкции, илюстрации и спецификации, доставени с този инструмент. Неспазването на дол ните инструкции може да предизвика електрошок, пожар и/или сериозно нараняване. ...
  • Page 73  Не използвайте електрическия силов инструмент в близост до запалими предмети. Тези материали могат да се възпламенят от искри.  Не използвайте приставки, които изискват течен охладител. Използването на вода или други течни охладители може да предизвика електрошок и да доведе до смърт, вслед- ствие...
  • Page 74  Не използвайте износени дискове от по-големи електрически силови инструменти. Ди- сковете, предназначени за по-големи електрически инструменти, не са подходящи за по-високите скорости на по-малките инструменти и могат да се разбият. Допълнителни правила за безопасност, специфични за абразивно рязане  Не се опитвайте да “забивате” или да упражнявате прекален натиск върху диска. Не се опитвайте...
  • Page 75  Използвайте подходящи детектори за да разберете дали през работната област не пре- минават тръби за газ, вода или електрически проводници, а може и да се обърнете към местния доставчик за помощ. Контакт на инструмента с електропровод под напрежение може да доведе до пожар или електрошок. Засягането на газопроводна тръба може да предизвика...
  • Page 76: Преди Употреба

    предварителна оценка на излагането на вибрации. Декларираното равнище на вибрационни емисии отразява главното приложение на електрическия силов инструмент. Ако обаче електрическият силов инструмент се използва за различни цели, с различни или зле поддържани приставки, вибрационните емисии могат да се различават. Това значително може...
  • Page 77: Зареждане На Акумулатора

    1. Заключете шпиндела (с натискане на бутона за заключване на шпиндела -1 и завъртете шпиндела, докато щракне). 2. Поставете монтажния фланец (4) върху шпиндела. Той е правилно монтиран, когато няма възможност да се движи свободно. 3. Монтирайте колелото на шпиндела, така че да съвпадне с монтажния фланец. 4.
  • Page 78: Започване На Работа

    ИНДИКАТОРИ НА ЗАРЕЖДАЩОТО УСТРОЙСТВО: Зареждащото устройство е включено (зелената светлина мига бавно) Акумулаторът е разреден (свети червената светлина) Акумулаторът е зареден 80% (зелената светлина мига бързо) Акумулаторът е зареден 100% (свети зелената светлина) Температурата на акумулатора не е в препоръчителните граници (червената светлина...
  • Page 79: Поддръжка И Почистване

    Капацитетът на акумулатора намалява с всеки цикъл на зареждане. Прекалено краткото работно време на акумулатора може да предизвика пълното му изхабяване. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ: Всяка дейност по поддръжка и поправка, изискваща отваряне на корпуса на електромотора, трябва да бъде извършвана единствено от централния гаранционен сервиз или от упълномо- щен...
  • Page 80: Защита На Околната Среда

    РЕМОНТ: Всички ремонти на електрически силови инструменти трябва да бъдат извършвани само от обу- чен специалист! Гаранционният ремонт трябва да бъде извършван само от производителя или в упълномощен сервизен център. В случай на повреда на захранващия кабел, той трябва незабавно да бъде подменен с изправен. Видоизменения...
  • Page 81 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 81 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 81 2016-10-19 04:07:35 2016-10-19 04:07:35...
  • Page 82: Paredzētā Lietošana

    ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šajā instrukcijā minētie izstrādājumi, kas ir apzī- mēti ar kataloga numuru un tipu un kuru tehniskie dati ir norādīti sadaļā Tehniskie dati, atbilst šādu direktīvu: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2006/42/EK, 2011/EK un šādu saskaņoto standartu prasībām: PN-EN 62841-1;...
  • Page 83 IZSTRĀDĀJUMA DAĻU APRAKSTS 1. Vārpstas fi ksators 2. Ripas aizsargs 3. Tapu atslēga ripu uzstādīšanai 4. Stiprinājuma atloks 5. Piederumu fi ksācijas uzgrieznis 6. Sānu rokturis 7. Ieslēgšanas/izslēgšanas avārijas slēdzis 8. Avārijas slēdža drošības mēlīte 9. Ripas aizsarga regulēšanas fi ksators 10.
  • Page 84 BRĪDINĀJUMI DROŠAI LIETOŠANAI Vispārīgi elektroinstrumentu lietošanas drošības brīdinājumi Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu neievērošanas dēļ var rasties elek- trošoks, aizdegšanās un/vai smagas traumas. Saglabājiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus turpmākai izmantošanai. Termins elektroinstruments brīdinājumos attiecas uz tādu elektroinstrumen- tu, ko darbina ar elektrību (ar kabeli), un tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez kabeļa).
  • Page 85 Neliecieties pāri elektroinstrumentam. Vienmēr saglabājiet stabilu stāju un līdzsvaru. Tas no- drošinās labāku kontroli pār elektroinstrumentu neparedzētās situācijās. Lietojiet piemērotu apģērbu. Nelietojiet vaļīgu apģērbu un rotaslietas. Raugieties, lai mati, ap- ģērbs un cimdi neatrastos kustīgo daļu tuvumā. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas un gari mati var tikt ierauti kustīgajās daļās.
  • Page 86  Nekādā gadījumā neizmantojiet bojātu piederumu. Pirms katras lietošanas reizes pār- baudiet, vai piederumos, piemēram, abrazīvajās ripās nav plaisu, plīsumu, vai atbalsta plāksne nav saplaisājusi, saplēsta vai pārmērīgi nolietota un stiepļu sukā nav vaļīgu vai salūzušu stiepļu.  Ja elektroinstruments nokrīt, pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi, vai arī uzstādiet ne- bojātu piederumu.
  • Page 87  Lietojiet īpaši piesardzīgi, ja strādājat ar stūriem, asām malām u. tml. Instrumentu ne- drīkst sist vai mest. Stūri, asas malas vai atlēkšana parasti izraisa rotējošā piederuma iesprūša- nu. Tas var izraisīt vadības zudumu vai atsitienu.  Nepievienojiet ķēdes zāģa kokgriezumu asmeni vai zobaino zāģa asmeni. Šādi asmeņi izraisa biežus atsitienus un vadības zaudēšanu.
  • Page 88 Drošības brīdinājumi apstrādei ar stiepļu suku  Ņemiet vērā, ka stiepļu sari tiek izsviesti no sukas pat parastas darbības laikā. Nepārslo- gojiet stieples, lietojot suku ar pārmērīgu spēku. Stiepļu sari var ātri caursist vieglus audumus un/vai ādu.  Ja ir ieteikts izmantot aizsargu, nepieļaujiet stiepļu ripas vai sukas saskari ar aizsargu. Darba slodzes un centrbēdzes spēku iedarbībā...
  • Page 89: Pirms Lietošanas

    Virsmas slīpēšana Vibrācijas emisijas vērtība, ah >7 Smalkā slīpēšana Vibrācijas emisijas vērtība, ah >5 Vibrācijas emisijas līmenis, kas ir minēts šajos lietošanas norādījumos, ir mērīts saskaņā ar standartizētu pārbaudi atbilstoši EN 60745 un to var izmantot elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var lietot arī sā- kotnējai vibrācijas iedarbības izvērtēšanai.
  • Page 90: Akumulatora Uzlāde

    Izmantojot griešanas ripas, drošības apsvērumu dēļ jālieto arī griešanas aizsargs. Pārbaudiet, vai pieļaujamais griešanās ātrums, kas ir norādīts uz piederuma, atbilst leņķa slīpmašīnas nominālajam darba ātrumam. Pirms lietot ripu, pārbaudiet, vai tā ir labā stāvoklī. Neizmantojiet saplaisājušus vai citādi bojātus darbarīkus.
  • Page 91: Darba Sākšana

    UZLĀDES IERĪCES INDIKATORI Uzlādes ierīce ir ieslēgta (zaļā gaisma mirgo lēnām). Akumulators ir izlādējies (sarkanā gaisma deg). Akumulators ir uzlādēts par 80% (zaļā gaisma ātri mirgo). Akumulators ir uzlādēts par 100% (zaļā gaisma deg). Akumulatora temperatūra ir neatbilstoša (sarkanā gaisma lēnām mirgo). Akumulatora atteice (pastāvīgi deg sarkana un zaļa gaisma).
  • Page 92: Apkope Un Tīrīšana

    APKOPE UN TĪRĪŠANA Visas apkopes un remonta darbības, kuru veikšanai ir jāatver motora korpuss, jāuztic tikai garantijas remonta servisam vai pilnvarotam apkopes centram. Elektroinstrumentam, bet jo īpaši tā rokturiem jābūt sausiem un tīriem. Tie nedrīkst būt pārklāti ar smēr- vielu vai eļļu. Gaisa spraugām jābūt tīrām un neaizsprostotām. Regulāri tīriet korpusa ārpusi ar mitru drānu.
  • Page 93: Vides Aizsardzība

    REMONTS Elektroinstrumenta remontu drīkst veikt tikai mācīts speciālists. Remonts garantijas laikā jāveic tikai ra- žotājam vai tā pilnvarotam pārstāvim. Ja kāda iemesla dēļ tiek bojāts barošanas kabelis, tas atbilstoši jānomaina. Elektroinstrumenta pārvei- došanu drīkst veikt tikai Gröne garantijas apkopes centrā. Lai saņemtu informāciju par elektroinstrumenta remontu, lūdzu, sazinieties ar: HARDEX Baltic SIA Klijānu iela 2d-200, Rīga, Latvija...
  • Page 94 DEK LARACIJA O USAGLAŠENOSTI: Ovim izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost, da proizvodi opisani u ovom uputstvu za upotrebu i označeni kataloškim brojem i tipom, i čiji tehnički podaci se mogu nać i pod tačkom “Tehnički podaci”, su u skladu sa zahtevima sledeć ih direktiva: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE kao i sledećih usklađenih standarda: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 95 OPIS SASTAVNIH DELOVA PROIZVODA: 1. Blokada osovine 2. Zaštitni poklopac 3. Pin ključ za montiranje sečiva 4. Okvir ivice 5. Steznik navrtnja za dodatnu opremu 6. Bočna ručka 7. Prekidač On/Off 8. Bezbednosni okidač za prekidač 9. Blokirajući zaštitni poklopac za podešavanje 10.
  • Page 96 BEZBEDNOSNA UPOZOREN JA: Opšta bezbednosna upozorenja u vezi električnih alata Pročitajte sva upozorenja i uputstva. Nepoštovanje ovih upozorenja može dovesti do strujnog udara, požara i / ili teških povreda. Sačuvajte sva bezbednosna upozorenja i uputstva za buduće korišćenje. Pojam “električne alatke” korišćen u ovom uputstvu za upotrebu, odnosi se na električne alate sa napa- janjem na struju (sa kablom) i na aparate koji se napajaju iz baterije (bežične).
  • Page 97 Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova alata. Široka odeća, nakit ili duga kosa, mogu biti zahvaćeni pokret- nim delovima alata. g. Ukoliko postoji mogućnost povezivanja usisivača ili uređaja za sakupljanje prašine, uverite se da su priključeni i da se koriste na ispravan način.
  • Page 98  Ukoliko alatka ili pribor padnu, proverite eventualna oštećenja ili instalirajte neoštećeni pribor. Nakon kontrole i instaliranja pribora, držite sebe i slučajne prolaznike dalje od putanje rotirajućih delova i koristite električnu alatku na maksimalnoj brzini bez optere- ćenja, u trajanju od jednog minuta. Oštećeni pribor bi se u toku ovog testa obično polomio i otpao.
  • Page 99  Ne priključujte sečivo motorne testere ili zupčaste testere za sečenje drveta. Takva sečiva često izazivaju povratne udare i gubitak kontrole. Bezbednosna uputstva koja važe za brušenje i abrazivno sečenje  Koristite isključivo vrste diskova koji su preporučeni za vašu električnu alatku i poseban štitnik koji je dizajniran za odabrani disk.
  • Page 100 Dodatna bezbednosna uputstva Nosite odgovarajuće zaštitne naočare i zaštitu za lice, posebno tokom brušenja. Koristite masku za zaštitu od prašine.  Koristite odgovarajuće detektore da proverite postojanje cevi i kablova u prostoru koji obra- đujete ili pozovite lokalno preduzeće distribucije da vam da informacije o mreži. Kontakt sa električnim vodovima pod naponom može dovesti do strujnog udara.
  • Page 101: Pre Upotrebe

    Nivo emisija vibracija naveden u ovom uputstvu za upotrebu, meren je standardizovanim testom, u skladu sa EN 60745 standardom i može se koristiti u svrhu poređenja jednog alata sa drugim. Može se koristiti u svrhu preliminarne procene izloženosti vibracijama. Deklarisani nivo emisije vibracija pretpo- stavlja osnovnu upotrebu alatke.
  • Page 102: Punjenje Baterije

    Ispravan način montiranja zavrtnja za pričvršćivanje pribora:  Za tanke brusne ploče: Zaustavni prsten zavrtnja sa dva otvora (5) treba da bude okrenut naviše kako bi se brusni disk bezbedno montirao.  Za debele brusne diskove: Zaustavni prsten zavrtnja sa dva otvora (5) treba da bude okrenut nadole kako bi zavrtanj sa dva otvora bezbedno nalegao na osovinu.
  • Page 103: Početak Rada

    Temperatura baterije nije ispravna (crvena lampica sporo treperi) Neispravna baterija (uključena su crvena i zelena lampica) POČETAK RADA: Obratite pažnju da napon baterije bude ispravan tokom rada alata! Napon izvora napajanja mora biti identičan naponu koji je na značen na pločici. Uvek drž...
  • Page 104: Tehnički Podaci

    Redovno proveravajte sve unutrašnje i spoljašnje komponente električnog alata i ispravnost funkcioni- sanja svih prekidača. Nemojte koristiti električni alat ukoliko su neki delovi oštećeni ili ukoliko prekidač on/off ne funkcioniše ispravno. TEHNIČKI PODACI: Parametri nominalne snage Maksimalna brzina praznog hoda 230V / 50HZ Maksimalni prečnik diska 7000...
  • Page 105 zakonodavstvu, električni alati koji više nisu upotrebljivi moraju biti prikupljani odvojeno i odlagani na ekološki ispravan način. ODRICANJE ODGOVORNOSTI: KAEM Sp. z o.o. Sp. k neć e biti odgovoran za bilo kakvu štetu ili fi nansijske gubitke izazvane prekidom poslovnih aktivnosti zbog našeg proizvoda ili nemoguć nosti korišćenja istog. KAEM Sp.
  • Page 106 VASTAVUSDEKLARATSIOON: Käesolevaga kinnitame oma täielikku vastutust, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud tooted, mis on tähistatud kataloogi numbri ja tüübiga ning mille tehnilised andmed on esitatud lõigus “tehnilised andmed”, vastavad järgmistele direktiividele: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE ja järgmistele ühtlustatud standarditele: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN 953+A1...
  • Page 107 TOOTE OSADE KIRJELDUS: 1. Spindlilukk 2. Ketta kaitse 3. Mutrivõti ketaste paigaldamiseks 4. Paigaldusäärik 5. Lisatarvikute kinnitusmutter 6. Külgmine käepide 7. Sisse/välja „surnud käe“ lüliti 8. „Surnud käe“ lüliti turvapäästik 9. Ketta kaitse reguleerimislukk 10. Käepide 11. Aku lukustus 12. Aku 13.
  • Page 108 OHUTUSNÕUDED: Üldised elektritööriistade ohutusnõuded Lugege kõik hoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögiohu, tulekahju ja/või raske vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhised alles. Mõistet “elektritööriist” kasuta- takse käesolevates kasutusjuhistes võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (juhtmeta) tööriistade puhul. 1.
  • Page 109 g. Kui seadmed on ette nähtud ühendamiseks tolmueraldus- ja -kogumisseadmetega, kontrolli- ge, et need oleksid ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmukoguri kasutamine võib vä- hendada tolmuga seotud õnnetuste ohtu. 4. Elektritööriista kasutamine ja hooldus Ärge kasutage elektritööriista suhtes jõudu. Kasutage oma töö jaoks sobivat elektritööriista. Õige elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt ettenähtud kiirusel.
  • Page 110  Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt kasutusest tuleb kanda näovisiiri või kaitseprille. Va- jadusel kandke tolmumaski, kuulmiskaitsevahendeid, kindaid ja tööpõlle, mis suudab peatada väikesed abrasiivsed osakesed või toorikukillud. Silmade kaitsevahend peab suutma kinni pi- dada eri tööoperatsioonide käigus tekkivat lenduvat prügi. Tolmumask või respiraator peab fi...
  • Page 111  Kasutage üksnes kettaid, mida on teie elektritööriista jaoks soovitatud ja millel on valitud ketta jaoks sobiv kaitse. Kettaid, mis ei sobi elektritööriistaga, ei saa piisavalt kaitsta ja need on ohtlikud.  Kaitsekate peab olema kindlalt tööriista külge kinnitatud ning paigutatud võimalikult turva- liselt.
  • Page 112 Täiendavad ohutusjuhised Kandke sobivaid kaitseprille ja kasutaja nägu kaitsvat maski, eriti lihvimistöödel. Kandke tolmumaski  Kasutage sobivaid detektoreid, et teha kindlaks peidetud trasside asukoht tööpiirkonnas või helistage abi saamiseks kohalikku elektrikompaniisse. Kokkupuude elektrijuhtmetega võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi. Gaasitrassi kahjutamine võib esile kutsuda plahvatuse. Veetrassidesse tungimisel võite kahjustada omandit või põhjustada elektrilöögi.
  • Page 113: Enne Kasutamist

    Antud kasutusjuhendis esitatud vibratsioonitugevuse väärtus on mõõdetud vastavalt EN 60745 stan- dardile ning seda saab kasutada erinevate elektritööriistade võrdlemiseks. Seda võib kasutada vib- ratsiooniga kokkupuutel esialgse hinnangu andmiseks. Deklareeritud vibratsioonitase on esitatud tööriista tavalisel kasutusel. Sellegipoolest, kui tööriista kasutatakse muul otstarbel, teistsuguste lisatarvikutega või kui see on halvasti hooldatud, võib vibratsioonitase erineda.
  • Page 114: Aku Laadimine

    Lisatarviku kinnitusmutri õige kinnitamine.  Õhukeste lihvketaste puhul: Õhukese lihvketta turvaliseks paigaldamiseks peab kahe auguga kinnitusmutri tõkkerõngas (5) olema suunatud ülespoole.  Paksude lihvketaste puhul: Kahe auguga kinnitusmutri tõkkerõngas (5) peab olema suunatud allapoole, et kahe auguga kinnitusmutrit oleks võimalik turvaliselt võllile paigaldada. Aku eemaldamine ja paigaldamine Aku eemaldamiseks: 1.
  • Page 115: Hooldus Ja Korrashoid

    KÄIVITAMINE: Veenduge, et aku pinge vastab elektritööriista pingele! Toiteallika pinge peab olema kooskõlas seadme andmeplaadile märgitud andmetega. Käsitsege tööriista alati kahe käega. Kõigepealt lülitage tööriist sisse ning seejärel asetage lisatarvik detailile. Vältige tolmu ja laastude sattumist tööriista sisemusse. Pärast väljalülitamist asetage tööriist maha alles siis, kui see on täielikult peatunud.
  • Page 116: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED: Nimivõimsuse parameetrid Maksimaalne tühikäigu kiirus 230V / 50HZ Ketta maksimaalne läbimõõt 7000 Võlli keere Kaal 2,28 REMONT: Kõik elektritööriistade parandustööd tuleb läbi viia koolitatud spetsialisti poolt! Remonti garantiiajal tohib läbi viia vaid tootja või tema poolt volitatud kauplus. Kui voolujuhe on mistahes põhjusel kahjustunud, tuleb see kohe asendada.
  • Page 117 LAHTIÜTLEMINE: HARDEX Baltic SIA ei vastuta meie toote kasutamisest tingitud kahjude või rahalise kahju tekkimise eest äritegevuse katkemisel, kui seda toodet ei saa kasutada. HARDEX Baltic SIA, ega tema esindajad ei vastuta elektritööriista valest kasutamisest või selle kasutami- sest koos teiste tootjate tööriistadega tingitud kahjude eest. Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 117 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 117 2016-10-19 04:07:41...
  • Page 118: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES DEKLARACIJA: Šiuo dokumentu patvirtiname, kad tik mes esame atsakingi už tai, kad šiose naudojimo instrukcijose aprašyti gaminiai, kurių katalogo numeris ir tipas yra pažymėti bei jų techniniai duomenys nurodyti punkte „Techniniai duomenys“, atitinka toliau pateiktų direktyvų reikalavimus: 2004/108/ES, 2006/95/ ES, 2006/42/ES, 2011 /65/ES ir kiti darnieji standartai: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 119 GAMINIO SUDEDAMŲJŲ DALIŲ APRAŠAS: 1. Veleno užraktas 2. Disko apsauga 3. Kaištinis raktas, skirtas montuoti diskams 4. Tvirtinimo jungė 5. Įrankiams-priedams skirta fi ksuojamoji veržlė 6. Šoninė rankena 7. Avarinis ON / OFF (įjungimo / išjungimo) jungiklis 8. Avarinio jungiklio paleidiklio užraktas 9.
  • Page 120: Saugumo Įspėjimai

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI: Bendri elektrinių įrankių saugumo įspėjimai Perskaitykite saugumo įspėjimus ir visas kitas instrukcijas. Nesilaikant šių įspėjimų, gali kilti elektros smū- gio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus. Išsaugokite visus saugumo įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte panaudoti ateityje. Terminas „elektrinis įrankis“ šiose naudojimo instrukcijose siejamas su maitinimo tinkle veikiančiais (laidiniais) elektriniais įrankiais ir iš...
  • Page 121 Apsirenkite tinkamai. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g. Jei įrankiuose yra numatyta prijungimo prie dulkių ištraukimo ir surinkimo įrenginių galimybė, pasirūpinkite, kad pastarieji būtų prijungti ir teisingai naudojami. Naudojant dulkių surinkimą, gali sumažėti dulkių...
  • Page 122  Jokiais atvejais nenaudokite pažeistų priedų. Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrin- kite priedą, pvz., ar nėra įplyšimų ir įtrūkimų abrazyviniame diske, įtrūkimų pade ir ar jis nesusidėvėjęs, ar neatsilaisvinę laidų šepečiai ir ar neįtrūkę laidai.  Jei elektrinis įrankis ar jo priedas buvo nukritę, patikrinkite juos, ar nėra pažeidimų; prie- šingu atveju uždėkite nepažeistą...
  • Page 123  Niekada nelaikykite galvos arti besisukančio priedo. Atatranka gali nukreipti priedą į jūsų galvą  Laikykite savo kūną atokiau nuo tos zonos, kurioje gali atsidurti elektros įrankis, jeigu įvyktų atatranka. Atatranka pastums įrankį kryptimi, priešinga disko judėjimui prispaudimo taške.  Būkite ypač atsargūs apdorodami kampus, aštrias briaunas ir pan. Venkite įrankio priedo šokinėjančių...
  • Page 124 Saugos įspėjimai, skirti laidų valymo šepečiu atliekamiems darbams  Įsidėmėkite, kad laidų šeriai įprastos eksploatacijos metu yra metami po šepečiu. Šepečiui tai- kydami per didelę apkrovą neįtempkite laidų. Laidų šeriai gali nesunkiai prasiskverbti pro len- gvus drabužius ir (arba) odą. ...
  • Page 125: Prieš Pradedant Darbą

    Paviršių šlifavimas Vibracijos emisijos vertė ah >7 Šlifavimas Vibracijos emisijos vertė ah >5 Vibracijos emisijos lygis, nurodytas šioje naudojimo instrukcijoje, buvo išmatuotas atliekant standarti- zuotą testą, numatytą EN 60745 standarte, ir gali būti naudojamas vieno elektros įrankio palyginimui su kitais. Jis gali būti naudojamas preliminariam galimo vibracijos poveikio įvertinimui. Deklaruotasis vibracijos emisijos lygis yra būdingas pagrindiniams įrankio panaudojimo būdams.
  • Page 126: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Šlifavimo disko montavimas Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginiu ištraukite maitinimo kištuką. Įrankis turi būti išjungtas, o velenas – nejudėti Dėl saugumo dirbant su pjovimo diskais būtina naudoti pjovimo apsaugą. Įsitikinkite, kad ant įrankio-priedo pažymėtas leidžiamas sukimosi greitis atitinka bent vardinį kampinio šlifuoklio greitį.
  • Page 127: Darbo Pradžia

    Įkroviklio negalima naudoti lyjant, sningant arba esant karštam orui (jei lauke) bei jo maitinti naudojant elektros generatorių. ĮKROVIKLIO INDIKATORIAI: Įkroviklis įjungtas (žalia lemputė mirksi ilgais intervalais) Akumuliatorius išsikrovęs (dega raudona lemputė) Akumuliatorius įkrautas 80 % (žalia lemputė mirksi trumpais intervalais) Akumuliatorius įkrautas 100 % (žalia lemputė...
  • Page 128: Techniniai Duomenys

    PRIEŽIŪRA IR VALYMAS: Visi priežiūros ir remonto darbai, kurių metu yra atidaromas variklio korpusas, turi būti atliekami tik pagrindiniame garantiniame arba įgaliotajame techninės priežiūros centre. Būtinai pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis, ir ypač jo rankenos, būtų sausi ir švarūs. Ant jų neturi būti jokių...
  • Page 129: Atsakomybės Apribojimas

    Surinkimo brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis galima užsisakyti faksu ar el. paštu. Norėdami susisiekti su mumis, prašome naudoti aukščiau pateiktus kontaktus. APLINKOSAUGA: Akumuliatorių išmeskite tik pažymėtuose pavojingų atliekų surinkimo skyriuose! Turi būti laikomasi na- cionalinių teisės aktų ir reglamentų dėl panaudotų įrankių, pakuočių ir jų priedų šalinimo ir perdirbimo. Skirta tik ES šalims: elektriniai įrankiai negali būti išmetami kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Euro- pos direktyvą...
  • Page 130 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем с полной ответственностью, что продукция, описываемая в настоящих инструкциях по эксплуатации, отмеченная каталожным номером и типом, и технические дан- ные, представленные в пункте «Технические данные», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE и следующих унифицированных стандартов: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 131 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ: 1. Замок шпинделя 2. Кожух шлифовального круга 3. Рожковый ключ для монтажных дисков 4. Монтажный фланец 5. Зажимная гайка для вспомогательных инструментов 6. Боковая ручка 7. Аварийный переключатель “Вкл./Выкл.” 8. Спусковой крючок аварийного переключателя 9. Замок регулятора защиты круга 10.
  • Page 132 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О СОБЛЮДЕНИИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ: Общие предупреждения о соблюдении техники безопасности при работе с механическим инструментом Прочитать все предупреждения о соблюдении техники безопасности и все инструкции. Несо- блюдение данных предупреждений может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Сохранить все предупреждения о соблюдении техники безопасности и...
  • Page 133 защитная обувь, каска или защитные наушники, используемые в соответствующих усло- виях, снизят риск получения травмы. Следует избегать непреднамеренного запуска оборудования. Необходимо убедить- ся, что выключатель находится в положении выкл. прежде, чем подключать к источ- нику питания и/или блоку аккумулятора, подъема или перемещения инструмента. Перемещение...
  • Page 134 Предупреждения о соблюдении техники безопасности при работе с угловой шлифовальной машиной Общие требования правил безопасности при выполнении шлифовальных, полировочных ра- бот, чистке металлической щеткой, полировке или абразивной резки  Данный механический инструмент предназначен для использования как стандартный инструмент для шлифования, инструмент для шлифования наждачной бумагой, чист- ки...
  • Page 135 скрытой проводке или собственному шнуру. Режущий инструмент, касающийся провода под напряжением может передать напряжение на открытые металлические детали ме- ханического инструмента, что приведет к поражению оператора электрическим током.  Располагать шнур вне зоны работы вращающихся деталей. Если вы потеряете контроль над механическим инструментом, шнур может быть перерезан или за- жат, а...
  • Page 136 Предупреждение о соблюдении правил безопасности при проведении шлифовальных работ или абразивном срезании  Использовать только те типы кругов, которые рекомендованы для вашего механическо- го инструмента, и специальные кожухи, разработанные для выбранного круга. Круги, для использования которых механический инструмент не предназначен, не могут быть обе- спечены...
  • Page 137 Предупреждения по соблюдению правил безопасности при чистке металлической щеткой  Учтите, что металлическая щетина отлетает от щетки даже при стандартной работе. Не подвергайте проволоку чрезмерной нагрузке, применяя чрезмерную нагрузку на щетку. Металлическая щетина может легко проникнуть через легкую одежду и/или кожу. ...
  • Page 138 Общие значения вибрации (сумма векторов по трем направлениям) были определены в соот- ветствии со стандартом EN 60745. Шлифовка поверхности м/с Значение вибрации >7 Полировка м/с Значение вибрации >5 Уровень вибрации, представленный в настоящей инструкции по эксплуатации, был измерен в соответствии со стандартным тестом, представленном в стандарте EN 60745, и может использо- ваться...
  • Page 139 Монтаж шлифовального круга Перед проведением каких-либо работ по техническому обслуживанию устройства, отключить устройство от сети питания! Инструмент должен быть отключен, шпиндель должен быть неподвижен. С целью обеспечения безопасности при работе с отрезными кругами использовать защитный кожух. Убедиться, что допустимая скорость, указанная на вспомогательном устройстве, как минимум совпадает...
  • Page 140 Зарядка аккумуляторных батарей Зарядное устройство пригодно для использования с сетью электропитания 100-240 В/50Гц по- стоянного тока. Температура аккумуляторной батареи во время зарядки должна быть между 10°C и 40°C. Если температура аккумуляторной батареи выходит за указанные пределы, аккумуляторная батарея заряжаться не будет. Дать перегретой аккумуляторной батарее остыть перед ее зарядкой. Запрещено...
  • Page 141 Аккумулятор Аккумуляторная батарея рассчитана на 500 циклов полной зарядки и разрядки. Заряженная аккумуляторная батарея, которая не используется в течение 6 месяцев, полностью разряжается. Для поддержания мощности аккумуляторной батареи периодически заряжать ее (чаще, чем один раз в 6 месяцев). Хранить аккумуляторную батарею в сухом прохладном месте. Элементы аккумулятора могут пе- регреваться...
  • Page 142 Резьба шпинделя Вес 2,28 РЕМОНТ: Все ремонтные работы по механическому инструменту должны проводиться обученным специ- алистом! Ремонт по гарантии должен проводиться исключительно производителем или уполно- моченным дистрибьютором. Если шнур питания поврежден по какой-то причине, заменить его соответствующим образом. Внесение любых изменений в механический инструмент может осуществляться исключительно гарантийной...
  • Page 143 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 143 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 143 2016-10-19 04:07:46 2016-10-19 04:07:46...
  • Page 144 KAEM Sp. z o.o. sp. k., ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 144 Szlifierki_katowe_bateryjne_Full_v04_HR.indd 144 2016-10-19 04:07:46 2016-10-19 04:07:46...

This manual is also suitable for:

2624-251800

Table of Contents