Download Print this page

Mustang DAHLEN Manual

Preassembled fireplace

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

FI. Valmistakka
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV. Förmonterad eldstad
LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN
APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
EN. Preassembled Fireplace
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ET. Valmiskamin
ENNE GRILLAHJU KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND HOOLIKALT LÄBI.
HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
LV. Samontēta kamīnkrāsns
PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU.
SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT. Anksto surinktas židinys
PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU. Готовый к использованию камин
ПЕРЕД СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ.
СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
275150 / UNI-1700
DAHLEN
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель:
PL 499, FI-33101 Tampere, Finland
PL499,33101Тампере,Финляндия
ko 0616

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DAHLEN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mustang DAHLEN

  • Page 1 0616 275150 / UNI-1700 DAHLEN Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: PL 499, FI-33101 Tampere, Finland PL499,33101Тампере,Финляндия FI. Valmistakka LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. SV. Förmonterad eldstad LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
  • Page 3 Nazaj plošča sevanja Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on tuotekehityksessämme erityisen tärkeässä roolissa. Otamme mielellämme vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta. Lisätietoja löydät osoitteesta www.mustang-grill.com. Oblast Podkladová Kamna Boční stěna Zadní stena tepelného...
  • Page 4: Takan Käyttö

    Hormiliitokset on aina tehtävä voimassa olevien lakien ja säädösten mukaises- lyhyen ajan kuluessa. Varmista lämmityksen aikana, että huoneen ilmanvaihto on ti. Esimerkiksi hormin ja piipun liitosta tehtäessä hormin etäisyyden syttyviin riittävä. rakenneosiin tulisi olla vähintään 40 cm. Vähimmäisetäisyyttä voidaan pienentää 10 cm:llä, jos hormin asennuksessa käytetään syttymätöntä, vähintään 2 cm:n Takahormiliitännän käyttö...
  • Page 5 rioittaa takkaa ja lyhentää sen käyttöikää. Takan säännöllinen puhdistus ja hoito 2d) virheellisestä asennuksesta ja liitännöistä vähentävät syntyviä päästöjä. Polttopuissa olevaa kaarnaa voidaan luonnollisesti 2e) riittämättömästä tai liiallisesta savupiipun vedosta polttaa. 2f ) epäammattimaisesta huollosta tai muista, etenkin takkaan tai hormiin/savu- piippuun jälkikäteen tehdyistä...
  • Page 6 Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie med grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I produktserien ingår ett omfattande sortiment av grill- och matlagningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet på webben på adressen www.mustang-grill.com eller hos närmaste auktoriserade Mustang-åter- försäljare.
  • Page 7 transporten. Kontrollera efter uppackningen att braskaminen inte har skadats 10 cm samt brunkolsbriketter. och säkerställ att alla komponenter finns med! Om den har skadats eller delar Endast lufttorkad, kluven ved får användas; en restfukthalt på högst 20 % erhålls saknas ska du omedelbart informera kaminåterförsäljaren! genom en torkningstid på...
  • Page 8 Garanti Brännbart material: brunkolsbriketter Maxkapacitet: 2–3 briketter (1,5–2,0 kg) Säljaren beviljar garantin för den här anordningen helt i enlighet med de tillämp- Primär luftregulator: 2/3 öppen liga nationella rättsliga kraven (i det följande endast benämnda som ”nationella Sekundär luftregulator (vid luckan): 1/2 öppen rättsliga krav”) som gäller för köpekontraktet som slutits mellan säljaren och Tertiär luftregulator (baksida): stängd köparen (i det följande endast benämnt som ”köpekontrakt”).
  • Page 9 Rückwand Unterlagsplatte We are continually developing the Mustang line and other products it has to offer. Feedback from users plays an important role in our product development for quality bereich assurance. We are always happy to receive any feedback on our products. For more information, go to www.mustang-grill.com.
  • Page 10: Operating The Fireplace

    ries may occur during transportation. Please check your fireplace after unpacking The fireplace is suitable for low-smoke fuels. for damages and to ensure that all the components are there! In the event of Permitted fuels are split logs with a length of 30 cm and a diameter of 10 cm as damage or missing items, immediately inform your fireplace retailer! well as brown coal briquettes.
  • Page 11 Guarantee The existing fuel then burns off faster with flames and thus stabilises the chimney draught. To prevent obstructions in the air flow to the embers, the ash should be The seller grants the guarantee for this device fully in accordance with the removed frequently.
  • Page 12 Rückwand Unterlagsplatte Õnnitleme teid Mustangi toote valimise puhul! Mustangi grillimistoodete sari on välja töötatud hea toidu valmistamiseks. Tootesarja kuulub lai valik grillimis- ja toiduval- bereich mistamistarvikuid. Tutvuge kogu valikuga aadressil www.mustang-grill.com või lähima volitatud edasimüüja juures. Područje Peć Bočni zid Stražnji zid...
  • Page 13 Mitme küttekeha kasutamisel samas ruumis veenduge, et põlemisõhu juurdevool misel või paigaldamisel). Vajadusel paigaldage plaadid oma kohale. oleks piisav. Kui kaminatel on ette nähtud keraamilised plaadid või tellised, paigaldage need Korstnaga ühendamiseks tuleb kasutada 2 mm paksusest terasplekist suitsulõõri. koldekambrisse. Keraamilised plaadi ja tellised tuleb üle pühkida kuiva lapiga. Lõõriühendused nii kamina koldekambri kui korstnaga peavad olema tugevad ja Kamina esmakordsel süütamisel laske küttematerjalil ettevaatlikult põleda väike- tihedad.
  • Page 14 Nimetatud materjalide põletamine mitte ainult kahjustab keskkonda, vaid 2e) korstna ebapiisav või liiga tugev tõmme; lühendab ka kamina tööiga ja võib vigastada korstnat. Kamina regulaarne puhas- 2f ) ebaprofessionaalselt teostatud hooldus ja eriti koldekambrile või suitsutorule tamine ja hooldamine vähendab saastet. Loomulikult võib põletada puidu küljes (lõõr ja korsten) tehtud muudatused;...
  • Page 15 Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai. Tajā ietilpst plašs grilēšanas un ēdiena gata- vošanas iekārtu un piederumu klāsts. Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu sortimentu meklējiet www.mustang-grill.com vai jautājiet tuvākajam licencētajam Mustang Strahlungs-...
  • Page 16 vai kamīnkrāsnij nav bojājumu un vai ir piegādātas visas detaļas! Ja konstatējat, Kamīnkrāsns ir piemērota maz dūmojošiem kurināmā veidiem. ka kamīnkrāsns ir bojāta vai trūkst kādas detaļas, nekavējoties par to informējiet Atļautie kurināmā veidi ir skaldītas pagales (garums 30 cm, diametrs 10 cm) un kamīnkrāsns pārdevēju! brūnogļu briketes.
  • Page 17 Lietošana starpsezonu periodā Atbrīvošanās no iepakojuma Starpsezonu periodā, kā arī gadījumos, kad ārgaisa temperatūra ir augstāka nekā Iepakojums sastāv no kartona un marķētas plastmasas, ko var pārstrādāt. parasti, pēkšņa temperatūras paaugstināšanās zināmos apstākļos var radīt dū- – Nogādājiet šos materiālus savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei. meņa velkmes (kamīnkrāsns velkmes) problēmas, kas nozīmē, ka visas dūmgāzes netiek izvadītas.
  • Page 18 Sveikiname išsirinkus „Mustang“ gaminį! „Mustang“ barbekiu gaminių šeima sukurta geram maistui ruošti. Mūsų liniją sudaro įvairūs kepsninių ir kiti valgio gaminimo gaminiai. Norėdami daugiau sužinoti apie mūsų gaminių asortimentą, eikite adresu www.mustang-grill.com arba į artimiausią licencijuotą „Mustang“ mažmeninės prekybos vietą! Nuolatos tobuliname „Mustang“...
  • Page 19: Krosnelės Naudojimas

    dimų. Tačiau transportuojant krosnelė ar jos priedai gali būti pažeisti. Išpakavę dymui per naktį. Dėmesio: niekuomet nenaudokite šildymui atliekų, pvz., tapetų, patikrinkite, ar krosnelė nepažeista, ir įsitikinkite, kad yra visos dalys. Jei yra pažei- faneros atliekų, plastiko ar apdorotos medienos! dimų...
  • Page 20 Pelenų sankaupas po oro nukreipimo pertvaromis geriausia pašalinti tinkamu pe- Bendro i dalis lenų siurbliu. Kai kuriems modeliams norint tai padaryti reikia pastumti viršutinę Pardavėjas suteikia šiam įtaisui 1 metų garantiją pagal garantines rekomenda- oro nukreipimo pertvarą į priekį. Baigus valyti ją visuomet reikia pastumti atgal cijas, išimtį...
  • Page 21 Чтобы изделие было для вас максимально полезным, основательно ознакомьтесь с руководством пользователя. Регулярная чистка и обслуживание устройства позволяют продлить срок его эксплуатации и повысить безопасность. В ассортименте изделий Mustang вы также можете найти и чистящие средства и щетки, Područje Peć...
  • Page 22 сти, предотвращающей перепад давления в помещении. Проконсультируй- D. Радиус излучения тепла стеклянной панелью: 50 см тесь с представителем местной службы по очистке труб или специалистом E. До внутренней стенки топливника: 30 см по отоплению, чтобы убедиться, что приток воздуха достаточен. В...
  • Page 23 Имейте в виду, что весь корпус печи сильно нагревается — это относится вредных веществ в атмосферу. Естественно, колотые дрова можно сжигать и к регуляторам заслонок воздухозаборников! Выполняйте все действия с вместе с корой. горячей печью в специальных перчатках! Чистка и уход за изделием Как...
  • Page 24 DIN 18893 (технические характеристике см. на табличке с типом устройства, а также в паспорте устройства и в каталогах). Пункты гарантии от 1) до 2) рас- пространяются на бесплатный ремонт изделия или замену его компонентов. Бесплатной замене подлежат только компоненты, имеющие дефекты сборки или...