Kärcher CS 330 Bp Manual
Hide thumbs Also See for CS 330 Bp:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung
    • Gefahrenstufen
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Schutzkleidung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Akku/Ladegerät
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité
    • Vêtements de Protection
    • Des Symboles Sur L'appareil
    • Mise en Service
    • Protection de L'environnement FR
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation
    • Batterie/Chargeur
    • Transport
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Assistance en cas de Panne
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Beschermende Kleding
    • Inbedrijfstelling
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Zorg Voor Het Milieu
    • Bediening
    • Accu/Oplaadapparaat
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EG-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Dispositivos de Seguridad
    • Ropa Protectora
    • Protección del Medio Ambiente es
    • Puesta en Marcha
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Batería/Cargador
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CEES
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Equipamento de Segurança
    • Vestuário de Protecção
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Proteção Do Meio-Ambiente
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Manuseamento
    • Bateria Acumuladora/Carrega
    • Dor
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerhedsanordninger
    • Beskyttelsestøj
    • Symboler På Apparatet
    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Ibrugtagning
    • Miljøbeskyttelse
    • Betjening
    • Batteri/Oplader
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Symboler På Maskinen
    • Vernetøy
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Miljøvern
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Batteri/Batterilader
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhetsanordningar
    • Skyddsklädsel
    • Symboler På Apparaten
    • Idrifttagning
    • Miljöskydd
    • Ändamålsenlig Användning
    • Handhavande
    • Batteri/Laddare
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU- Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Turvalaitteet
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Suojavaatetus
    • Käyttötarkoitus
    • Käyttöönotto
    • Ympäristönsuojelu
    • Käyttö
    • Akku/Latauslaite
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • Güvenlik Uyarıları
    • Güvenlik Tertibatları
    • Cihazdaki Semboller
    • Koruyucu Giysi
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Çevre Koruma
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Akü/Şarj Cihazı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar TR
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Защитные Устройства
    • Защитная Одежда
    • Символы На Аппарате
    • Использование По Назначению
    • Начало Работы
    • Управление
    • Аккумулятор/Зарядное Устройство
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Biztonsági Berendezések
    • Szimbólumok a Készüléken
    • VéDőruházat
    • Környezetvédelem
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Akkumulátor/Töltőkészülék
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EK Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Zařízení
    • Ochranný OděV
    • Symboly Na Zařízení
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Akumulátor/Nabíječka
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Varnostna Navodila
    • Varnostne Priprave
    • Simboli Na Napravi
    • Zaščitna Obleka
    • Namenska Uporaba
    • Varstvo Okolja
    • Zagon
    • Uporaba
    • Akumulatorska Baterija/Polnilniksl Transport
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Garancija
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zabezpieczenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Ubranie Ochronne
    • Ochrona Środowiska
    • Uruchamianie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Obsługa
    • Akumulator/Ładowarka
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Hrvatski

    • Sigurnosni Napuci
    • Sigurnosni Uređaji
    • Simboli Na Aparatu
    • Zaštitna Odjeća
    • Namjensko Korištenje
    • Stavljanje U Pogon
    • Zaštita Okoliša
    • Rukovanje
    • Baterije I Punjač
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Tehnički Podaci
  • Srpski

    • Sigurnosne Napomene
    • Sigurnosni Elementi
    • Simboli Na Aparatu
    • Zaštitna Odeća
    • Namensko Korišćenje
    • Stavljanje U Pogon
    • Zaštita Životne Sredine
    • Rukovanje
    • Baterija I Punjač
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EZ
    • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

CS 330 Bp
Deutsch
3
English
19
Français
35
Italiano
52
Nederlands
69
Español
85
Português
101
Dansk
118
Norsk
134
Svenska
150
Suomi
166
Ελληνικά
182
Türkçe
198
Русский
214
Magyar
231
Čeština
247
Slovenščina
263
Polski
279
Româneşte
295
Slovenčina
311
Hrvatski
327
Srpski
343
Български
359
Eesti
377
Latviešu
393
Lietuviškai
409
Українська
425
59667960
12/15

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS 330 Bp and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher CS 330 Bp

  • Page 1 CS 330 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59667960 12/15...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Abbildung siehe Umschlagseite Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. 1 Kettenbremse / Handschutz Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch 2 Entriegelungstaste oder für Nachbesitzer auf. 3 Geräteschalter 4 Akkuentriegelungstaste Inhaltsverzeichnis 5 Akku Aufnahme...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    GEFAHR Sicherheitshinweise Längere Benutzungsdauer des Gerätes Beim Arbeiten mit Kettensägen besteht kann zu vibrationsbedingten Durchblu- ein sehr hohes Verletzungsrisiko, weil tungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- mit hohen Kettengeschwindigkeiten zung kann nicht festgelegt werden, weil und sehr scharfen Sägezähnen gearbei- diese von mehreren Einflussfaktoren ab- tet wird.
  • Page 5 Kettensäge tragen Reaktionseffekte GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzungen, verursacht durch plötzlich auftretende Re- aktionseffekte. Rückschlag (Kick-Back) Ein Rückschlag entsteht wenn: – Kettensäge nur mit blockierter Sägeket- te tragen. – Kettensäge nur am Handgriff tragen. – Kettensäge mit der Sägeschiene nach hinten tragen. –...
  • Page 6: Sicherheitseinrichtungen

    – Beim Entasten nie mehrere Äste gleich- – Vor dem Sägen den Schnitt planen und zeitig sägen. Gefahren erkennen. – Kettensäge nicht über Schulterhöhe – Kettensäge immer fest und mit beiden führen. Händen festhalten – Nur mit scharfer und richtig gespannter –...
  • Page 7: Schutzkleidung

    Zum Schutz vor herum- Entriegelungstaste fliegenden Splittern Die Entriegelungstaste blockiert den Gerä- Schutzbrille oder Helmvi- teschalter und verhindert somit ein unkont- sier tragen. rolliertes Anlaufen der Kettensäge. Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integ- riertem Gehörschutz und Visier erhältlich. Körperschutz Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tra- gen.
  • Page 8: Umweltschutz

    die vom Hersteller zur Verwendung frei- Umweltschutz gegeben wurden. Eine Übersicht befin- det sich am Ende dieser Anleitung. Die Verpackungsmaterialien sind Inbetriebnahme recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus- GEFAHR müll, sondern führen Sie diese ei- Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Bei ner Wiederverwertung zu.
  • Page 9 Akku einsetzen HINWEIS Nur vollständig geladene Akkus verwen- den. ACHTUNG Beschädigungsgefahr der Kettensäge und des Akkus. Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung prü- fen und gegebenenfalls reinigen. Die Sägekette muss bei Stillstand ein we- nig durchhängen.  Korrekter Abstand zur Sägeschiene: 1,3 mm Wenn nötig, Sägekettenspannung korrigie- ren:...
  • Page 10: Bedienung

    Bedienung Arbeitstechniken Erstbenutzern wird vor der Arbeit emp- Fällschnitt fohlen, sich von einer erfahrenen Per- Bauartbedingt ist eine Akku-Kettensäge son einweisen zu lassen und die Hand- nur bedingt für Baumfällarbeiten geeignet. habung und Techniken an ungefährli- Ist der Stammdurchmesser größer als die chem Sägegut zu üben.
  • Page 11 GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Sä- gekettenschiene beim Einstechen immer mit der Unterseite der Sägeschienenspitze ansetzen. Niemals mit der Oberseite ein- stechen - Rückschlaggefahr!  Fällschnitt anlegen, dazu mindestens 3 cm über dem Sohlenschnitt der Fallker- be einstechen.  Einstich bis zur Bruchleiste ausweiten. ...
  • Page 12: Akku/Ladegerät

    ACHTUNG Entasten Beschädigungsgefahr der Sägekette! Nicht GEFAHR in das Erdreich sägen. Lebensgefahr durch Rückschlag! Beim En- Stamm unter Spannung ablängen tasten darauf achten, dass die Sägeschie- ne/ Sägekette nicht eingeklemmt wird. GEFAHR Lebensgefahr durch Rückschlag, Einzie- hen oder Rückstoß der Kettensäge! Beim Ablängen schnitt planen und mit Entlas- tungsschnitten arbeiten.
  • Page 13: Transport

    Transport Wartungsarbeiten Reinigung des Gerätes VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! WARNUNG Gewicht des Gerätes beim Transport be- Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des achten. Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen VORSICHT Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! verwenden. Gerät nicht ins Wasser tau- chen.
  • Page 14 Sägeschiene auf Abnutzung prüfen  Nuttiefe der Sägeschiene messen.  Bei weniger als 4 mm, Sägeschiene  Sägeschiene und Sägekette von den austauschen. Führungsschienen und dem Mitneh- Sägekette schärfen merstift nach oben abheben. Stumpfe oder beschädigte Sägekette führt  Sägekette vom Kettenrad nehmen. zu mangelhafter Schnittleistung, und er- höht den Verschleiß...
  • Page 15 HINWEIS Feillehren und Sägekettenfeilen sind im Fachhandel erhältlich. Sägeschiene und Sägekette einbauen  Feile auf Höhe des Zahndachs anset- zen.  Feile an der Schneide entlangziehen. Winkel: 30 Grad.  Sägekette auf die Sägeschiene legen. HINWEIS Beim Auflegen darauf achten, dass Laufflä- chen der Sägezähne richtig in der Säge- schiene liegen.
  • Page 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Kettenbremse blockiert Kettenbremse lösen Sägekette im Sägegut blockiert Kettensäge aus Sägegut lösen.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    71364 Winnenden (Germany) EG-Konformitätserklärung Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Winnenden, 2015/10/01 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Betriebspannung Sägeschienenlänge Sägekettentyp OREGON 90PX052X Sägekettengeschwindigkeit Sägeschienentyp OREGON 144MLEA041 Ermittelte Werte gemäß EN 60745-2-13 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationswert Vorderer Handgriff Hinterer Handgriff Unsicherheit K Betriebsstoffe Füllmenge Sägekettenöl Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 780x240x247...
  • Page 19 Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and the en- closed safety instructions prior to the initial Illustration on the inside of the front use of your device. Proceed accordingly. cover Retain them for future reference or for sub- 1 Chain brake / hand guard sequent owners.
  • Page 20: Safety Instructions

    It is not possible to specify a generally valid Safety instructions operation time, since this depends on sev- There is a high risk of injury when work- eral factors: ing with chain saws, as you are working – Proneness to blood circulation deficien- with high chain speeds and very sharp cies (cold, numb fingers).
  • Page 21 Carrying the chain saw Reaction effects DANGER Mortal danger on account of cuts, caused by suddenly arising reaction effects. Kick-back A kick-back occurs if: – Only carry the chain saw when the saw chain is blocked. – Carry the chain saw only on the handle. –...
  • Page 22: Safety Devices

    – Do not hold the chain saw above shoul- – Always hold the chain saw firmly and der height. with both hands. – Always work with sharp and properly – Do not twist or cant the guide bar during tensioned saw chain. sawing.
  • Page 23: Protective Clothing

    Wear safety goggles or Release button hard hat screen for pro- The unlocking button locks the power tection against chips fly- switch and thus prevents uncontrolled ing around. starting of the chain saw. Hard hats with integrated hearing protec- tion and screen are available in specialist shops.
  • Page 24: Environmental Protection

    Environmental protection Start up DANGER The packaging material can be Mortal danger on account of cut! Remove recycled. Please do not throw the battery from the device for all prepara- the packaging material into tory work. household waste; please send it for recycling.
  • Page 25 Insert the battery NOTICE Only use completely charged batteries. ATTENTION Risk of damage of the chain saw and the battery. Check the battery retainer and con- tacts for soiling prior to installation and clean if necessary. The saw chain must slightly sag when at a standstill.
  • Page 26: Operation

    Operation Working techniques First-time users are advised to have an Felling cut experienced person brief them and to Due to the design, a battery operated chain practice the handling and techniques on saw is suitable for tree felling works only to safe workpieces.
  • Page 27 DANGER Mortal danger on account of cut! Always apply the saw chain guide bar with the bot- tom side of the guide bar tip upon the inser- tion. Never insert with the upper side - risk of kick-back!  Apply felling cut, for this purpose, insert at least 3 cm above the bottom cut of the kerf.
  • Page 28: Battery/Charger

    ATTENTION Debranching Risk of damage to the saw chain! Do not DANGER saw into the soil. Mortal danger on account of kick-back! Cutting a stem under tension During debranching, ensure that the guide bar / saw chain is not jammed. DANGER Mortal danger on account of kick-back, drawing or recoil of the chain saw! When...
  • Page 29: Transport

    Transport Maintenance Works CAUTION Cleaning the appliance Risk of personal injury or damage! Mind the WARNING weight of the appliance during transport. Risk of damage! Use a moist cloth for CAUTION cleaning the device, never use a hose or Risk of personal injury or damage! For high-pressure water jet.
  • Page 30 NOTICE The saw chain / guide bar must be unin- stalled only for replacement. Sharpening is possible in the installed condition. Check guide bar for wear. 1 Rotation direction arrow 2 Elongated hole 3 Chain wheel 4 Driver pin 5 Guide rail ...
  • Page 31 NOTICE Filing gauges and saw chain files are avail- able in specialist shops. Installing the guide bar and saw chain  Position the file at the level of the top plate.  Pull the file along the cutting edge. An- gle: 30 degree.
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting Failure Cause Remedy Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake until it locks. Battery empty Charge battery Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Chain brake locked Release chain brake Saw chain jammed in the work-...
  • Page 33 Fax: +49 7195 14-2212 EC Declaration of Conformity Winnenden, 2015/10/01 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 34: Technical Specifications

    Technical specifications Operating voltage Guide bar length Saw chain type OREGON 90PX052X Saw chain speed Guide bar type OREGON 144MLEA041 Values determined as per EN 60745-2-13 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) 99,5...
  • Page 35 Avant la première utilisation de Description de l’appareil votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les Pour les illustrations, voir la page de consignes de sécurité qu'il contient. Res- garde pecter l'ensemble de ces instructions. 1 Frein de chaîne / gant Conservez-le pour une utilisation ultérieure 2 Touche de déverrouillage ou pour le futur propriétaire.
  • Page 36: Consignes De Sécurité

     Risque d'accident élevé en cas de mau- Consignes de sécurité vaises conditions météorologiques. En cas de pluie, de neige ou de vent, utili- Lors des travaux avec des scies à ser uniquement la scie à chaîne si un chaîne, il existe un risque de blessure travail sécurisé...
  • Page 37 puisse dépasser de la zone de déplace- Pauses de travail / Maintenance / ment de la scie à chaîne. Entretien – Rester le plus grand écartement pos- – Mettre de côté la scie à chaîne unique- sible par rapport à la pièce à scier. ment avec la chaîne de scie bloquée.
  • Page 38: Dispositifs De Sécurité

    – Toujours maintenir la scie à chaîne fer- chaîne ou si elle rencontre un obstacle mement avec les deux mains. dans la pièce à scier. – Toujours scier à plein gaz ; attendre En cas de recul, la scie à chaîne est pous- que la chaîne ait atteint son plein ré- sée par saccades en direction de l'utilisa- gime.
  • Page 39: Vêtements De Protection

    Gants de protection Lors du travail, porter des gants de protection ap- propriés dotés d'un équi- pement de protection pour la coupe. Protection de la tête Lors du travail, porter un casque de protection ap- 1 Frein de chaîne desserré proprié.
  • Page 40: Des Symboles Sur L'appareil

    Des symboles sur l'appareil Huile pour chaîne de scie Utiliser uniquement une huile pour chaîne DANGER de scie écologique et biodégradable faite à Danger de mort en raison partir de matières premières renouve- du choc de recul de la scie lables, comme par exemple l'huile Raps.
  • Page 41  Zone pour libérer l'orifice de remplis- La chaîne de scie doit un peu fléchir en cas sage des copeaux de sciage et des sa- d'arrêt. lissures.  Intervalle correct par rapport au guide- chaîne : 1,3 mm Si nécessaire, corriger la tension de la chaîne de scie : ...
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Mettre l'accumulateur Il est recommandé aux nouveaux utilisa- REMARQUE teurs de se faire former par une per- Utiliser uniquement des batteries entière- sonne expérimentée avant le travail et ment chargées. de s'exercer à la manipulation et aux ATTENTION techniques sur une pièce à scier non Risque d'endommagement de la scie à...
  • Page 43 Chute de l'arbre Techniques de travail  Libérer la voie de déplacement de tous obstacles. Coupe d'abattage  Libérer la zone d'abattage au niveau du En fonction de type de construction, une tronc des branches ou des obstacles. scie à chaîne à batterie est uniquement né- cessaire pour des travaux d'abattage d'arbres.
  • Page 44  Sectionner la bande de retenue à A Entaille d'abattage l'oblique du haut vers le bas. B Bande de maintien  Desserrer le frein de chaîne et s'écarter C Charnière rapidement de l'arbre qui tombe par la D Encoche / coupe d'abattage voie de déplacement sécurisée.
  • Page 45: Batterie/Chargeur

    Découper le tronc DANGER Danger de mort par choc de retour ! Lors du découpage, veiller à ce que le guide- chaîne / la chaîne de scie ne soit pas coin- cé.  Poser la scie à chaîne au niveau de la 1 Coupe de délestage griffe.
  • Page 46: Entreposage

     Essuyer le reste d'huile au chiffon. Entreposage  Nettoyer les fentes d'aération de la scie à chaîne avec une brosse. PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Démonter le guide-chaîne et la chaîne Prendre en compte le poids de l'appareil à de scie l'entreposage.
  • Page 47 Contrôler l'usure du guide-chaîne  Mesurer la profondeur de rainure du guide-chaîne.  Détacher le guide-chaîne et la chaîne  Si elle est inférieure à 4 mm, remplacer de scie des rails de guidage et de la le guide-chaîne. goupille d'entraîneur vers le haut. Aiguiser la chaîne de scie ...
  • Page 48  Limiter le limiteur de profondeur avec une lime plate. REMARQUE Les jauges de profondeur et les limes pour chaîne de scie sont disponibles dans le commerce. Monter le guide-chaîne et la chaîne de scie  Poser la lime sur la hauteur du toit de la dent.
  • Page 49: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à marche pas tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé...
  • Page 50 71364 Winnenden (Germany) Déclaration de conformité CE Téléphone : +49 7195 14-0 Nous certifions par la présente que la ma- Télécopieur : +49 7195 14-2212 chine spécifiée ci-après répond de par sa Winnenden, 2015/10/01 conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service Longueur du guide-chaîne Type de chaîne de scie OREGON 90PX052X Vitesse de la chaîne de scie Type de guide-chaîne OREGON 144MLEA041 Valeurs définies selon EN 60745-2-13 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K...
  • Page 52 Prima di utilizzare l'apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l'uso originali e le avver- Figura riportata sulla copertina tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- 1 Freno a catena / protezione mani spondentemente e conservarle per un uso 2 Tasto di sblocco futuro o per un successivo proprietario.
  • Page 53 ghiaccio, vento solo se è garantito lavo- Norme di sicurezza rare in sicurezza. Lavorando con la motosega a catena PERICOLO sussiste un elevato rischio di lesioni, Un uso prolungato dell'apparecchio può perché si lavora con alte velocità della causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- catena e denti sega molto affilate.
  • Page 54 – Mantenere una distanza più grande Soste di lavoro / Manutenzione / Cura possibile dal prodotto da segare. – Mettere da parte la motosega solo con Osservare altre regole di comportamen- catena bloccata. to riportate al capitolo „Tecniche opera- – Nelle pause di lavoro e durante lavori di tive“.
  • Page 55 – Segare solo a tutto gas, attendere fin- – Durante il taglio con il bordo superiore ché la catena ha raggiunto il pieno regi- della spranga viene incastrata la catena oppure questa impatta un ostacolo nel – Non segare con la punta della spranga. prodotto da segare.
  • Page 56  Per azionare manualmente il freno ca- Durante il lavoro indossa- tena, premere la protezione mani in re una protezione per avanti. l’udito. Tasto di sblocco Il tasto di sblocco blocca l’interruttore Come protezione da dell’apparecchio e impedisce così un av- schegge volanti, indossa- viamento incontrollato della motosega.
  • Page 57 Protezione dell’ambiente Messa in funzione PERICOLO Tutti gli imballaggi sono riciclabi- Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! li. Gli imballaggi non vanno get- Per tutti i lavori preparativi, togliere sempre tati nei rifiuti domestici, ma con- la batteria dall’apparecchio. segnati ai relativi centri di raccol- Rabbocco dell’olio per catena Gli apparecchi dismessi conten-...
  • Page 58 Inserire l'accumulatore NOTA Utilizzare solo batterie completamente cari- che. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento della catena e della batteria. Prima di collocare l’alloggia- mento batteria e i contatti, verificare la pre- senza di sporco ed eventualmente pulire. Nello stato fermo, la catena deve essere un poco allentata (insaccata).
  • Page 59 Tecniche di lavoro Alle persone che lavorano per la prima Taglio di abbattimento volta con la motosega si consiglia di far- Condizionato da tipo di costruzione, una si istruire da una persona esperta e di motosega a catena con batteria è idonea esercitarsi nel maneggio/uso e delle tec- solo limitatamente ai lavori di abbattimento niche operative su un prodotto da sega-...
  • Page 60  Liberare l’area di taglio intorno al tronco da rami, sterpaglia e ostacoli. A Tacca di abbattimento B Fascia di sostegno A Direzione di caduta C Cerniera di rottura B Tacca di abbattimento D Taglio di incisione / Taglio di abbatti- C Fascia di sostegno mento D Cerniera di rottura sotto il taglio di ab-...
  • Page 61 Taglio a misura del tronco PERICOLO Pericolo di morte dovuto dal rimbalzo! Du- rante il taglio a misura fare attenzione che la spranga / catena non venga incastrata.  Separare (tagliare) la fascia di sostegno dall’alto verso il basso.  Azionare il freno catena e attraverso la via di fuga sicura allontanarsi dall’albe- ro che cade.
  • Page 62 Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Trasportare la motosega solo con batteria rimossa e riparo catena collocato. Supporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
  • Page 63 3 Rocchetto Lavori di manutenzione 4 Spina del trascinatore 5 Guida Pulire l'apparecchio AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento! Per la pulizia dell’apparecchio usare solo un panno umi- do, mai usare un getto d’acqua con tubo o idropulitrice. Non immergere l’apparecchio dentro l’acqua. Non usare detergenti conte- nenti solventi.
  • Page 64 Verifica della spranga se usurata  Applicare la lima in altezza del tetto del  Misurare la profondità scanalatura della dente. spranga.  Limare lungo il tagliente. Angolo: 30  Con minore di 4 mm, sostituire la spran- gradi. Affilatura della catena Una catena ottusa o danneggiata causa ta- gli carenti e aumenta l’usura dell'aziona- mento e della spranga.
  • Page 65 NOTA I calibri per lima e le lime per catena sono disponibili presso i rivenditori specializzati. Montaggio della spranga e della catena  Mettere la catena sopra la spranga. NOTA Collocando la catena, fare attenzione che le superfici scorrevoli dei denti giacciono correttamente nella spranga.
  • Page 66 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Ricaricare l'accumulatore Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Freno catena bloccato Sbloccare il freno catena...
  • Page 67 71364 Winnenden (Germany) Dichiarazione di conformità Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/10/01 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 68 Dati tecnici Tensione operativa Lunghezza spranga Tipo di catena OREGON 90PX052X Velocità catena Tipo di spranga OREGON 144MLEA041 Valori rilevati secondo EN 60745-2-13 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) 99,5 Valore di vibrazione mano-braccio Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore...
  • Page 69 Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze veiligheidsin- structies en de originele gebruiksaanwij- Afbeelding zie omslagpagina zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor 1 Kettingrem / hanbescherming later gebruik of volgende eigenaars. 2 Ontgrendelingsknop 3 Apparaatschakelaar Inhoud 4 Ontgrendelingsknop batterij 5 Batterij opname...
  • Page 70: Veiligheidsaanwijzingen

    kettingzagen bij regen, sneeuw of wind Veiligheidsaanwijzingen enkel als veilig kan worden gewerkt. Bij het werken met kettingzagen bestaat GEVAAR een heel groot verwondingsrisico, om- Langere gebruiksduur van het apparaat dat gewerkt wordt met grote ket- kan door de trillingen leiden tot doorbloe- tingsnelheden en heel scherpe zaagtan- dingsstoornissen in de handen.
  • Page 71 – Houd de kettingzaag naast het lichaam Werkonderbrekingen / onderhoud / zodat geen lichaamsdelen in het bewe- verzorging gingsbereik van de kettingzaag staan. – Leg kettingzagen enkel opzij met een – Houd zoveel mogelijk afstand tot het geblokkeerde zaagketting. zaaggoed. –...
  • Page 72: Veiligheidsinrichtingen

    – Houd de kettingzaag altijd met beide Bij een terugstoot wordt de kettingzaag handen stevig vast. schoksgewijs in de richting van de gebrui- – Zaag altijd volgas en wacht tot de ket- ker geduwd. ting het volledige toerental heeft be- Een terugstot treedt op als: reikt.
  • Page 73: Beschermende Kleding

    Beschermende kleding GEVAAR Levensgevaar door snijwonden! Draag tij- dens het werk geschikte beschermende kledij. Neem de lokale voorschriften inzake onge- vallenpreventie in acht! Veiligheidshandschoenen Draag tijdens het werk geschikte veiligheids- 1 Kettingrem losgezet handschoenen met snij- 2 Zaagketting geblokkeerd bescherming. ...
  • Page 74: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Zaagkettingolie Gebruik enkel milieuvriendelijke, biologisch GEVAAR afbreekbare zaagkettingolie van hernieuw- Levensgevaar door terug- bare grondstoffen zoals raapzaad. Gebruik slaande kettingzaag! geen minerale oliën zoals motor- of hydrau- lische olie. Lokale en nationale voorschriften moeten GEVAAR in acht genomen worden. Levensgevaar door terug- Reglementair gebruik slaande kettingzaag! Zaag...
  • Page 75  Controleer de zaagkettingspanning tij-  Olievuldeksel afschroeven. dens het instellen.  Verwijder het oliefilterelement niet.  Stel de zaagkettingspanning altijd cor-  Vul de zaagkettingolie langzaam. rect in.  Controleer bij het vullen regelmatig het LET OP oliepeil op het kijkglas. Beschadigingsgevaar van de zaagketting ...
  • Page 76: Bediening

    Batterij wegnemen WAARSCHUWING Verwondingsgevaar! Verwijder bij werkon- derbrekingen en onderhouds-/verzorgings- werkzaamheden altijd het batterijpak uit het apparaat.  Breng de kettingzaag naar het zaag- goed en neem daarbij alle veiligheidsin- structies in acht.  Voer de snede uit.  Controleer tijdens het werk regelmatig het oliepeil van de zaagketting.
  • Page 77  Creëer de valinkeping.  Bepaal de borgriem - minstens 1/8 van de stamdiameter. Geef voor het uitvoeren van de velsnede een waarschuwingssignaal (roep of sig- naal)! A Valrichting B Gevarenzone C Veilige terugweg, 45 graden in de om- gekeerde valrichting. Boom vellen ...
  • Page 78  Zaag de borgriem schuin van boven  Zet de kettingzaag tegen de haakaan- naar beneden door. slag.  Activeer de kettingrem en verwijder u  Zaag de stam gelijkmatig door. snel van de vallende boom via de veili- ge terugweg. LET OP Snoeien Beschadigingsgevaar van de zaagketting!
  • Page 79: Accu/Oplaadapparaat

     Zaag de ontlastingssnede aan de duw- WAARSCHUWING zijde in. Verwondingsgevaar! Neem voor alle werk-  Zaag de grove sneder aan de trekzijde zaamheden aan de kettingzaag de batterij uit het apparaat. VOORZICHTIG Buitenwerkingstelling Verwondingsgevaar! Draag bij alle werk-  Neem de batterij uit het apparaat. zaamheden aan de kettingzaag veilig- ...
  • Page 80 OPMERKING De zaagketting / zaagrail moet enkel bij vervanging gedemonteerd worden. Het scherpen kan plaatsvinden in ingebouwde toestand. Zaagrail op slijtage controleren 1 Draairichtingspijl 2 Ovaal gat 3 Kettingwiel 4 Meenemerstift 5 Geleidingsrail  Meet de groefdiepte van de zaagrail. ...
  • Page 81 OPMERKING Vijlkalibers en zaagkettingvijlen zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Zaagrail en zaagketting monteren  Zet de vijl ter hoogte van het tanddak.  Trek de vijl langs de snede. Hoek: 30 graden.  Leg de zaagketting op de zaagrail. OPMERKING Let er bij het neerleggen op dat de loop- vlakken van de zaagtanden juist in de zaagrail liggen.
  • Page 82: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet Batterij niet correct geplaatst Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Kettingrem geblokkeerd Kettingrem loszetten Zaagketting in het zaaggoed ge- Kettingzaag uit het zaaggoed los-...
  • Page 83: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 EG-conformiteitsverklaring 71364 Winnenden (Germany) Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Tel.: +49 7195 14-0 machine door haar ontwerp en bouwwijze Fax: +49 7195 14-2212 en in de door ons in de handel gebrachte Winnenden, 2015/10/01 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 84 Technische gegevens Bedrijfsspanning Lengte zaagrail Type zaagketting OREGON 90PX052X Snelheid zaagketting Type zaagrail OREGON 144MLEA041 Bepaalde waarden conform EN 60745-2-13 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) 99,5 Hand-arm vibratiewaarde Voorste handgreep Achterste handgreep Onzekerheid K Bedrijfsstoffen Vulhoeveelheid zaagkettingolie...
  • Page 85 Antes de poner en marcha por Descripción del aparato primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indi- Ilustración vése la contraportada caciones de seguridad suministradas. Ac- 1 Freno de cadena / protección para ma- túe de acuerdo a ellas. Consérvelas para su uso posterior o para propietarios ulterio- 2 Tecla de desbloqueo res.
  • Page 86: Instrucciones De Seguridad

    solo cuando esté garantizada la seguri- Instrucciones de seguridad dad en el trabajo. Al realizar trabajos con sierras de cade- PELIGRO na, hay un riesgo alto de lesiones por- Si se utiliza el aparato durante un período que se trabaja con velocidades altas de de tiempo largo, se pueden producir pro- la cadena y con dientes de cadena muy blemas de circulación en las manos provo-...
  • Page 87 cuerpo por la zona de movimiento de la Pausas en el trabajo / mantenimiento / motosierra. cuidados – Mantener tanta distancia con el objeto a – Colocar la motosierra a un lado solo serrar como sea posible. cuando la cadena esté bloqueada. Respetar las otras reglas de comporta- –...
  • Page 88 – Serrar siempre a pleno gas, esperar Cuando se produce un golpe de retroceso, hasta que la cadena haya alcanzado se golpea en dirección al usuario brusca- las máximas revoluciones. mente con la motosierra. – No serrar con la punta del carril de la Esto se produce cuando: sierra.
  • Page 89: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad ropa protectora La función de los dispositivos de seguridad PELIGRO es proteger al usuario y está prohibido po- ¡Peligro mortal por lesiones de corte! Utili- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- zar ropa de seguridad apropiada durante el rar su funcionamiento.
  • Page 90: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Aceite de la motosierra Utilizar solo aceite de cadena de la sierra PELIGRO respetuoso con el medio ambiente, biode- Peligro mortal si la motosie- gradable, compuesto por materias primas rra rebota hacia atrás. regenerables, como la colza. No utilizar aceites minerales, como el aceite para mo- tores o el aceite hidráulico.
  • Page 91  Ajustar la tensión de la cadena de la sierra con la rosca de ajuste.  Desatornillar la tapa de llenado de acei-  Comprobar la tensión de la cadena de  No quitar el inserto del filtro de aceite. sierra durante el ajuste.
  • Page 92: Manejo

    Extraer la batería ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Durante las pausas en el trabajo y durante los tareas de man- tenimiento/cuidados, quitar siempre la ba- tería del equipo.  Acercar la motosierra al objeto a serrar respetando todas las indicaciones de seguridad.
  • Page 93 – Realizar primero el corte horizontal (corte inferior), después el trasversal (corte superior).  Realizar la cuña de tala.  Determinar la cinta de sujeción - al me- nos 1/8 del diámetro del tronco. ¡Antes del corte de tala, se debe advertir (llamada o señal)! A Dirección de caida B Zona de peligro...
  • Page 94  Separar la cinta de sujeción en oblicúo,  Colocar la motosierra en el tope de ga- desde arriba hacia abajo. rras.  Soltar el freno de la cadena y alejarse  Serrar el tronco de forma uniforme. rápidamente del árbol que se va a caer por el tramo de retirada seguro.
  • Page 95: Batería/Cargador

     Serrar un corte de descarga en el late- ¡Peligro de lesiones! Cuando se realicen ral de presión. trabajos en la motosierra, utilizar guantes y  Serrar el corte de separación en el late- gafas de seguridad. ral de tracción. –...
  • Page 96 AVISO Solo se tiene que desmontar la cadena/ca- rril de sierra para cambiarlos. Es posible afilar mientras esté montado. Comprobar el desgaste del carril de la sierra 1 Flecha de dirección de giro 2 Orificio longitudinal 3 Rueda dentada de cadena 4 Vástago de arrastre 5 Carril guía ...
  • Page 97  Afilar el limitador de profundidad con un lima plana. AVISO Las plantillas de afilado y las limas de mo- tosierra se pueden adquirir en comercios especializados. Montar el carril y la cadena de la sierra  Colocar la lima a la altura del techo den- tado.
  • Page 98: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Page 99: Declaración De Conformidad Cees

    S. Reiser Declaración de conformidad Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Por la presente declaramos que la máqui- 71364 Winnenden (Germany) na designada a continuación cumple, tanto Tele.: +49 7195 14-0 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Fax: +49 7195 14-2212 tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2015/10/01...
  • Page 100: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de servicio Largo del carril de la sierra Tipo de cadena de sierra OREGON 90PX052X Velocidad de la cadena de la sierra Tipo del carril de la sierra OREGON 144MLEA041 Valores calculados conforme a la norma EN 60745-2-13 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A)
  • Page 101 Antes da primeira utilização do Descrição da máquina aparelho leia o manual de instru- ções original e os avisos de segurança Ver figura no lado desdobrável anexos. Proceda em conformidade. Guar- 1 Travão da corrente / Protecção das de este manual de instruções para uma uti- mãos lização posterior ou para eventuais proprie- 2 Tecla de desbloqueio...
  • Page 102: Avisos De Segurança

     Pessoas com capacidades sensoriais e Avisos de segurança mentais reduzidas não podem operar a motosserra. Durante a execução de trabalhos com  Perigo elevado de acidentes em caso motosserras existe um elevado risco de de más condições atmosféricas. Em ferimentos, uma vez que as velocidades caso de chuva, neve ou vento, utilizar a das correntes são bastante elevadas e...
  • Page 103 te do corpo esteja na área de movimen- Pausas no trabalho / Manutenção / tação da motosserra. Conservação – Manter o máximo de distância possível – Pousar a motosserra apenas com a relativamente ao material a serrar. corrente de serra bloqueada. Observar os restantes códigos de con- –...
  • Page 104: Equipamento De Segurança

    – Serrar sempre à velocidade máxima, ou embate num obstáculo no material a esperar até a corrente ter alcançado a serrar. velocidade de rotação máxima. No caso de um recuo, a motosserra é re- – Não serrar com a ponta da régua de pentinamente projectada na direcção do serra.
  • Page 105: Vestuário De Protecção

    Luvas de protecção Durante os trabalhos, uti- lizar luvas de protecção adequadas com protec- ção contra cortes. Protecção para a cabeça Durante os trabalhos, uti- lizar um capacete de pro- 1 Travão da corrente solto tecção adequado. 2 Corrente de serra bloqueada ...
  • Page 106: Símbolos No Aparelho

    Símbolos no aparelho Óleo da corrente de serra Utilizar apenas óleo da corrente de serra PERIGO que não seja prejudicial para o meio am- Perigo de vida devido a re- biente, biodegradável, de matérias-primas bate da motosserra! sustentáveis (p. ex., colza). Não utilizar óle- os minerais como, p.
  • Page 107  Distância correcta relativamente à ré- gua de serra: 1,3 mm Se necessário, corrigir a tensão da corren- te de serra:  Ajustar a tensão da corrente de serra na roda de ajuste.  Desenroscar a tampa de enchimento do óleo. ...
  • Page 108: Manuseamento

    Manuseamento Inserir a bateria acumuladora Às pessoas que utilizam a motosserra AVISO pela primeira vez, recomendamos que, Utilizar apenas baterias recarregáveis antes de iniciar os trabalhos, recebam completamente carregadas. instrução por uma pessoa experiente e ADVERTÊNCIA treinem o manuseamento e as técnicas Perigo de danos da motosserra e da bate- em material a serrar que não seja peri- ria recarregável.
  • Page 109  Remover todos os ramos ou obstáculos Técnicas de trabalho da área de corte no tronco. Corte de abate Consoante o modelo, uma motosserra de bateria recarregável apenas pode ser utili- zada para trabalhos de corte de árvores em determinadas condições. Se o diâmetro do tronco for superior ao comprimento de cor- te da motosserra, recomendamos que não proceda aos trabalhos de corte.
  • Page 110 A Entalhe direccional  Separar a cinta de fixação de forma in- B Cinta de fixação clinada, de cima para baixo. C Filete de ruptura  Accionar o travão da corrente e remo- D Entalhe / Corte de abate ver rapidamente da árvore em queda, PERIGO através do curso de retrocesso seguro.
  • Page 111: Bateria Acumuladora/Carrega

    Cortar o tronco em comprimento PERIGO Perigo de vida devido a rebate! Durante o corte em comprimento, prestar atenção para que a régua de serra / corrente de ser- ra não fique presa.  Colocar a motosserra no batente de es- 1 Corte de compensação pigões.
  • Page 112: Transporte

    Transporte Trabalhos de manutenção CUIDADO Limpeza do aparelho Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ATENÇÃO ao peso do aparelho durante o transporte. Perigo de danos! Para a limpeza do apare- CUIDADO lho, utilizar um pano húmido, nunca uma Perigo de lesões e de danos! Transportar a mangueira de alta pressão ou um jacto de motosserra apenas com a bateria recarre-...
  • Page 113 AVISO A corrente de serra / régua de serra apenas deve ser desmontada para efeitos de subs- tituição. A afiação apenas é possível em estado montado. Controlar a régua de serra quanto a desgaste 1 Seta do sentido de rotação 2 Furo oblongo 3 Roda de corrente 4 Pino de arraste...
  • Page 114  Colocar o calibrador de limas no dente AVISO de serra. Para a afiação, utilizar limas para corrente  Limar o limitador de profundidade com de serra especiais (4,5 mm). Limas circula- uma lima lisa. res convencionais não são adequadas. AVISO Os calibradores de limas e as limas para corrente de serra podem ser adquiridos no...
  • Page 115: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Page 116: Declaração De Conformidade Ce

    71364 Winnenden (Germany) Declaração de conformidade Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/10/01 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
  • Page 117 Dados técnicos Tensão de operação Comprimento da régua de serra Tipo de corrente de serra OREGON 90PX052X Velocidade da corrente de serra Tipo de régua de serra OREGON 144MLEA041 Valores obtidos segundo EN 60745-2-13 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A)
  • Page 118 Læs den originale driftsvejled- Beskrivelse af apparat ning før første gangs brug af ma- skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Figurer, se omslaget ger. Følg den nøje. Opbevar den til senere 1 Kædebremse / håndbeskyttelse brug eller til senere ejere. 2 Åbnetast 3 Afbryder Indholdsfortegnelse 4 Batteriåbneknap...
  • Page 119: Sikkerhedsanvisninger

    En generel gyldig varighed for brugen kan Sikkerhedsanvisninger ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: Når der arbejdes med kædesave, er der – Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- stor risiko for kvæstelser, da kæden ar- sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne). bejder meget hurtigt og har enormt skar- –...
  • Page 120 Bær kædesaven Reaktionseffekter FARE Livsfare pga. snitsår forårsaget af pludseli- ge reaktionseffekter. Tilbageslag (kick-back) Et tilbageslag opstår når: – Bær kun kædesaven med blokeret sav- kæde. – Bær kun kædesaven i håndtaget. – Bær kædesaven med savskinnen bag- – Ved længere distancer skal savkæde- beskyttelsen anbringes.
  • Page 121: Sikkerhedsanordninger

    – Før ikke kædesaven over skulderhøjde. – Hold altid kædesaven fast med begge – Arbejd kun med skarp og korrekt hænder spændt savkæde. – Ved savning må savskinnen ikke drejes eller sidde skævt. Indtrækning / kast Savkædeafrivning Generelt forekommer denne effekt modsat kædeløberetningen på...
  • Page 122: Beskyttelsestøj

    Bær sikkerhedsbriller el- Åbnetast ler hjelmvisir for at beskyt- Åbnetasten blokerer apparatkontakten og te mod omkringflyvende forhindrer således en ukontrolleret start af splinter. kædesaven. I specialforretninger kan man få hjelme med indbygget høreværn og visir. Legemsbeskyttelse Ved arbejdet skal der bru- ges egnet beskyttelses- værn med ekstra snitbe- skyttelse.
  • Page 123: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Ibrugtagning FARE Emballagen kan genbruges. Livsfare pga. snitsår! Ved alle forbereden- Smid ikke emballagen ud sam- de arbejder skal batteriet tages ud af appa- men med det almindelige hus- ratet. holdningsaffald, men aflever den til genbrug. Påfyld savkædeolie Udtjente apparater indeholder BEMÆRK værdifulde materialer, der kan Risiko for beskadigelse af savkæden og...
  • Page 124 Isæt akku VARSEL Brug kun helt opladede batterier. BEMÆRK Fare for beskadigelse af kædesaven og batteriet. Batteriholder og kontakter skal kontrolleres for snavs inden isætning og i givet fald renses. Savkæden skal hænge en smule i stilstand.  Korrekt afstand til savskinnen: 1,3 mm Om nødvendigt korrigeres savkædespæn- dingen: ...
  • Page 125: Betjening

    Betjening Arbejdsteknikker Det anbefales begyndere, at få en erfa- Fældearbejde ren person til at instruere i brugen inden På grund af kædesavens konstruktion er arbejdet påbegyndes og at øve håndte- den kun betinget egnet til at fælde træer ringen og teknikken på ufarligt savmate- med.
  • Page 126 FARE Livsfare pga. snitsår! Læg altid saven an med undersiden af savskinnespidsen. Læg aldrig an med oversiden - fare for tilba- geslag!  Lav et fældesnit, læg an mindst 3 cm over forhuggets øverste snit.  Øg indstikket til brækjernet. ...
  • Page 127: Batteri/Oplader

    Fjerne grene Sav stammen op under spænding FARE FARE Livsfare pga. tilbageslag! Ved fjernelse af Livsfare pga. tilbageslag, indtrækning eller grene skal der sørges for, at savskinnen/ kast af kædesaven! Ved opsavning plan- savkæden ikke klemmes fast. lægges snittet og der arbejdes med aflast- ningssnit.
  • Page 128: Transport

    Transport Vedligeholdelsesarbejder FORSIGTIG Rense maskinen Fare for person- og materialeskader! Hold ADVARSEL øje med maskinens vægt ved transporten. Risiko for beskadigelse! Brug kun en klud til FORSIGTIG rengøring, aldrig en vandslange eller høj- Fare for person- og materialeskader! Kæ- tryksrenser. Dyk ikke apparatet i vand. desaven må...
  • Page 129 Slib savkæden jævnligt. Hvis en slibning ikke er mulig mere, skal kæden udskiftes.  Savskinnen og savkæden løftes op fra styreskinnerne og medbringerstiften.  Savkæden tages af kædehjulet. 1 Tandtag 2 Sværd 3 Dybdebegrænser 4 Omdrejningsretning VARSEL Til slibning bruges specielle savkædefile (4,5 mm).
  • Page 130 VARSEL Arbejd kun i en vinkel på 30 grader. Er vink- len mere end 30 grader bliver kæden for skarp og slides hurtigere. Er vinklen mindre end 30 grader forbliver kæden sløv. VARSEL Hvis savkæden er lagt på mod drejeretnin- gen, skal savskinnen drejes.
  • Page 131: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motor kører ikke Batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt Oplade akkuer Batteriet er overophedet Batteriet (akku) skal køles ned. Batteriet er defekt Udskift batteriet Motor overophedet Lad motoren køle af...
  • Page 132 Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 overensstemmelseserklæring Winnenden, 2015/10/01 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 133: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspænding Savskinnelængde Savkædetype OREGON 90PX052X Savkædehastighed Savskinnetype OREGON 144MLEA041 Oplyste værdier ifølge EN 60745-2-13 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrationsværdi Forreste håndtag Bageste håndtag Usikkerhed K Driftsstoffer Påfyldningsmængde savkædeolie Olietype: Mål og vægt Længde x bredde x højde...
  • Page 134 Les denne oversettelsen av den Beskrivelse av apparatet originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de Figur se omslagsside vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg 1 Kjedebrems/Håndbeskyttelse dem. Oppbevar den for senere bruk eller 2 Åpneknapp for neste eier. 3 Apparatbryter 4 Batterilåseknapp Innholdsfortegnelse...
  • Page 135: Sikkerhetsanvisninger

    En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Sikkerhetsanvisninger denne er avhengig av flere faktorer: – Personlig anlegg for dårlig blodomløp Ved arbeider med motorsager er det (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). svært stor fare for personskader, dette – Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme siden det arbeides med motorhastighe- hansker for beskyttelse av hendene.
  • Page 136 Bære motorsagen Reaksjonseffekter FARE Livsfare grunnet kuttskader, forårsaket av plutselige reaksjonskrefter. Tilbakeslag (Kick-Back) Et tilbakeslag oppstår når: – Motorsagen skal kun bæres med blok- kert sagkjede. – Motorsagen skal kun bæres på håndta- ket. – Bær motorsagen med sagskinnen bak- over.
  • Page 137: Sikkerhetsinnretninger

    – Ikke før motorsagen over skulderhøy- – Ved saging må sagskinnen ikke vris el- ler settes på kant. – Arbeide kun med et skarpt og riktig Revning av sagkjede strammet sagkjede. FARE Trekke inn/Rekyl Livsfare grunnet sagkjede som er revet av. Prinispielt oppstår denne effekten i motsatt –...
  • Page 138: Vernetøy

    Bruk vernebrille eller Åpneknapp hjelmvisir for beskyttelse Åpneknappen blokkerer apparatbryteren mot splinter som slenge og hindrer slik ukontrollert start av motorsa- rundt. gen. I faghandelen kan du vernehjelmer med in- tegrert hørselsvern og visir. Kroppsbeskyttelse Bruk egnede verneklær med kuttvern ved arbei- det.
  • Page 139: Miljøvern

    Miljøvern Ta i bruk FARE Materialet i emballasjen kan re- Livsfare på grunn av kuttskader! Fjern bat- sirkuleres. Ikke kast emballasjen teriet fra maskinen ved alle forberedende i husholdningsavfallet, men le- arbeider. ver den inn til resirkulering. Fyll på sagkjedeolje Gamle apparater inneholder ver- difulle materialer som kan resir- kuleres.
  • Page 140 Sette inn batteri MERKNAD Bruk kun batterier som er fullstendig ladet. Fare for skade av sagkjedet og batteriet. Batteriholderen og kontaktene må før bat- teriet settes inn kontrolleres for smuss og eventuelt rengjøres. Ved stillstand må sagkjedet ha litt nedheng. ...
  • Page 141: Betjening

    Betjening Arbeidsteknikker Personer som bruker maskinen for før- Fellesnitt ste gang anbefales, at de får en instruk- På grunn av konstruksjonen er en batteri- sjon av en erfaren person og øver hånd- dreven motorsag kun delvis egnet for fel- teringen og teknikker på ufarlige sage- ling av trær.
  • Page 142 FARE Livsfare på grunn av kuttskader! Når sag- kjedeskinner stikkes inn må de alltid settes på med undersiden av sagskinnens spiss. Stikk aldri inn med oversiden - fare for tilba- keslag!  Opprett fellesnittet, dertil stikkes det inn minst 3 cm over bunnsnittet til fallspo- ret.
  • Page 143: Batteri/Batterilader

    Avgrene Avkort stammen under spenning FARE FARE Livsfare på grunn av tilbakeslag! Pass på Livsfare grunnet tilbakeslag, inntrekking el- ved avgrening, at sagskinnen/sagkjedet ler rekyl fra motorsagen! Ved avkorting må ikke klemmes inn. snittet planlegges og arbeide med avlast- ningssnitt. Overhold alltid rekkefølgen "først trykksiden deretter trekksiden".
  • Page 144: Transport

    Transport Vedlikeholdsarbeider FORSIKTIG Rengjøring av maskinen. Fare for personskade og materiell skade! ADVARSEL Pass på vekten av apparatet ved transport. Fare for skade! For rengjøring av maskinen FORSIKTIG brukes en fuktig klut, aldri slange- eller høy- Fare for personskader og materielle ska- trykksstråle.
  • Page 145 Slipe sagkjedet Et stumpt eller skadet sagkjede fører til manglende snittytelse og øker slitasjen av motoren og sagskinnen. Sagkjedet skal slipes regelmessig. Hvis sliping ikke lenger er mulig, skift sag- kjede.  Løft sagskinnen og sagkjedet opp og av føringsskinnene og medførerstiften. ...
  • Page 146 MERKNAD Når du legger det på må du passe på at lø- peflatene til sagtennene ligger riktig i sag- skinnen.  Vær oppmerksom på dreieretningspilen når du legger på sagkjedet. MERKNAD Arbeide kun i 30 graders vinkel. Ved en vin- kel på...
  • Page 147: Feilretting

    Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lade opp batteri Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Kjedebrems blokkert Løsne kjedebremsen Sagkjede blokkert i sageemnet...
  • Page 148: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 149: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspenning Sagskinnelengde Sagkjedetype OREGON 90PX052X Sagkjedehastighet Sagskinnetype OREGON 144MLEA041 Registrerte verdier etter EN 60745-2-13 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrasjonsverdi Fremre håndtak Bakre håndtak Usikkerhet K Driftsmidler Påfyllingsmengde sagkjedeolje Oljetyper Mål og vekt Lengde x bredde x høyde...
  • Page 150 Innan du börjar använda enhe- Beskrivning av aggregatet ten, läs denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Bild, se på omslagssidan Handla därefter. Förvara dem för framtida 1 Kedjebroms/kastskydd bruk eller för efterföljande innehavare. 2 Öppningsknapp 3 Enhetens brytare Innehållsförteckning 4 Batteriupplåsning 5 Batteriupptagning Innehållsförteckning .
  • Page 151: Säkerhetsanvisningar

    En allmängiltig tidslängd för användningen Säkerhetsanvisningar kan inte fastläggas eftersom denna påver- kas av många faktorer: När du arbetar med motorsågar förelig- – Personlig fallenhet för dålig cirkulation ger en mycket stor risk för personska- (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). dor, eftersom arbetet sker med höga –...
  • Page 152 Att bära motorsågen Reaktionseffekter FARA Livsfara genom skärskador orsakade av plötsliga reaktionseffekter. Slag (kickback) Slag inträffar när: – Bär motorsågen endast med blockerad kedja. – Bär motorsågen endast med handtaget. – Bär motorsågen med svärdet riktat bak- åt. – Fäst sågkedjeskyddet vid transport över längre sträckor.
  • Page 153: Säkerhetsanordningar

    Dra in/rekyl Brott på sågkedjan I princip uppträder denna effekt motsatt FARA kedjans rörelseriktning på arbetsstycket. Livsfara genom brott på sågkedjan. – Använd inte skadade sågkedjor. – Såga inte i marken. – Använd inte slö sågkedja. – Se alltid till att kedjan är tillräckligt smord.
  • Page 154: Skyddsklädsel

    Bär skyddsglasögon eller Släpp hjälmvisir till skydd mot Släppet låser enhetens switch, vilket förhin- flygande splitter. drar en okontrollerad drift av motorsågen. Skyddshjälmar finns med integrerat hörsel- skydd och visir finns i handeln. Kroppsskydd Använd lämpliga skydds- kläder med skärskydd vid arbetet.
  • Page 155: Miljöskydd

    Miljöskydd Fyll på kedjeolja OBSERVERA Emballagematerialen kan åter- Risk för skador på sågkedjan och svärdet! vinnas. Kasta inte emballaget i Vid användning av motorsågen måste ked- hushållssoporna utan lämna det jeolja nödvändigtvis användas. till återvinning. Vid leverans är ingen kedjeolja påfylld! Kasserade apparater innehåller ...
  • Page 156: Handhavande

    Om det är nödvändigt, korrigera sågked- Ta bort batteriet jans spänning:  Justera sågkedjans spänning på inställ- VARNING ningsratten. Skaderisk! Ta alltid bort batteriet ur enhe- ten vid uppehåll i arbete eller vid under- hålls-/tillsynsarbeten.  Kontrollera sågkedjans spänning under justering.
  • Page 157 A Fallriktning B Farozonen  För fram motorsågen mot arbetsstycket C Säker indragning, 45 grader mot fallrikt- i enlighet med alla säkerhetsinstruktio- ningen. ner. Fäll trädet  Skär snittet.  Ta bort hindren i återdragningen.  Kontrollera regelbundet nivån på sågol- ...
  • Page 158  Bestäm tjuder - minst 1/8 av stamdia- Ge varningstecken (rop eller signal) inn- metern. an avskiljning av tjudret! Innan avverkning avge varning (rop eller signal)!  Skär tjudret diagonalt från topp till bot- ten.  Utlös kedjebromsen och ta dig snabbt A Fallhack bort från fallande träd på...
  • Page 159: Batteri/Laddare

    Kvistning Klipp stammen under spänning FARA FARA Livsfara för rekyl! Vid kvistning, se till att Livsfara från rekyl, indragning eller rekyl av svärdet/kedjan inte kommer i kläm. motorsågen! Vid skärning planera skärning och arbete med nedskärningar lättnad skä- ra. Följ alltid "först trycksida sedan dragsi- dan"...
  • Page 160: Transport

    Transport Underhållsarbeten FÖRSIKTIGHET Rengöring av aggregatet Risk för personskada och materiell skada! VARNING Tänk på maskinens vikt vid transporten. Risk för materiella skador! Vid rengöring av FÖRSIKTIGHET enheten använd en fuktig trasa, använd Fara för personskador och materiella sk- aldrig en slang eller högtrycksvattenstråle. dor! Transportera motorsågen bara med Sänk inte ned enheten i vatten.
  • Page 161 Slipa sågkedjan Slö eller skadad kedja resulterar i dåliga skärresultat och ökar slitaget på enheten och svärdet. Sliåpa sågkedjan regelbundet. Är en skärpning inte längre möjligt, ersätt sågkedjan.  Lyft bort svärdet och kedjan från styr- skenor och drivtappen uppåt. ...
  • Page 162 MEDDELANDE När du placerar se till att sågtänderna ligger rätt i svärdet.  Vid placering av sågkedjan beakta rota- tionspilen. MEDDELANDE Arbeta endast i 30 graders vinkel. Vid en vinkel på mer än 30 grader blir kedjan för MEDDELANDE skarp och slits ut snabbare. Vid en vinkel Om sågkedjan inletts mot rotationsriktning- som är mindre än 30 grader, förblir kedjan en, vrid svärdet.
  • Page 163: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda batteri Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Blockerad kedjebromsen Lossa kedjebromsen.
  • Page 164: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Tel.: +49 7195 14-0 Försäkran om EU- Fax: +49 7195 14-2212 överensstämmelse Winnenden, 2015/10/01 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på...
  • Page 165: Tekniska Data

    Tekniska data Driftspänning Svärdlängd Sågkedjetyp OREGON 90PX052X Sågkedjehastighet Svärdtyp OREGON 144MLEA041 Bestämda värden i enlighet med EN 60745-2-13 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationsvärde Främre handtag Bakre handtag Osäkerhet K Drivmedel Kapacitet sågkedjeolja Oljesorter...
  • Page 166 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitekuvaus ja mukana olevat turvaohjeet en- nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- Kuva, katso kansilehti den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje 1 Ketjujarru / käsisuoja myöhempää käyttöä tai myöhempää omis- 2 Lukituksen vapautuspainike tajaa varten. 3 Laitekytkin 4 Akun vapautuspainike Sisällysluettelo 5 Akkupidike 6 Pistokontaktit...
  • Page 167: Turvaohjeet

    VAARA Turvaohjeet Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi Ketjusahoilla töitä tehtäessä olemassa johtaa tärinän aiheuttamiin käsien veren- on hyvin suuri loukkaantumisvaara, kiertohäiriöihin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, koska töitä tehdään suurilla ketjunope- sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- uksilla ja erittäin terävin sahahampain. tä: Siksi ketjusahojen kanssa töitä...
  • Page 168 Ketjusahan kantaminen Reaktiovaikutukset VAARA Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara, joita voivat aiheuttaa äkillisesti esiintyvät reaktiovaikutukset. Takaisku (Kick-Back) Takaisku syntyy kun: – Kanna ketjusahaa vain sahaketju lukit- tuna. – Kanna ketjusahaa vain käsikahvasta. – Kanna ketjusahaa terälaipan osoittaes- sa taaksepäin. – Pidemmillä matkoilla, aseta sahaketju- suojus paikalleen.
  • Page 169: Turvalaitteet

    – Älä ohjaa ketjusahaa yli olkapään kor- – Pidä ketjusahasta aina tiukasti kiinni keudella. molemmin käsin. – Tee töitä vain terävää ja oikein kiristet- – Älä sahattaessa kierrä tai keipauta terä- tyä sahaketjua käyttäen. laippaa. Sisäänveto / takapotku Sahaushetjun muurtuma Periaatteessa nämä...
  • Page 170: Suojavaatetus

    Käytä suojalaseja tai ky- Lukituksen vapautuspainike pärävisiiriä suojaksi ym- Lukituksen vapautuspainike lukitsee laite- päriinsä lenteleviä lastuja kytkimen ja estää siten ketjusahan hallitse- vastaan. mattoman käynnistymisen. Alan erikoisliikeissä on saatavilla kuulosuo- jaimilla ja visiirillä varustettuja suojakypä- riä. Kehonsuojaus Käytä työtehtävään sovel- tuvaa suojavaatetusta, jossa on viiltosuojausva- rustus.
  • Page 171: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu Käyttöönotto VAARA Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara! tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Ennen kaikkien valmistelevien toimenpitei- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- den suorittamista, poista akku laitteesta. mita ne jätteiden kierrätykseen. Sahaketjuöljyllä täyttäminen Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, HUOMIO jotka tulisi toimittaa kierrätyk- Sahaketjun ja terälaipan vaurioitumisvaara! seen.
  • Page 172 Akun asettaminen paikoilleen HUOMAUTUS Käytä vain täysin täyteen ladattuja akkuja. HUOMIO Ketjusahan ja akkujen vaurioitumisvaara. Tarkasta akkupidikkeen ja kontaktien li- kaantuneisuus ennen akun paikalleen asettamista ja puhdista tarvittaessa. Sahaketjun pitää hieman roikkua sahan olessa pysähtyneenä.  Oikea etäisyys terälaippaan: 1,3 mm Jos tarpeen, korjaa sahaketjun kireyttä: ...
  • Page 173: Käyttö

    Käyttö Työskentelytekniikat Ensikäyttäjille suositellaan ennen töi- Kaatosahaus den suorittamista, että kokenut henkilö Rakennetyypistään johtuen akku-ketju- suorittaa opastamisen ja käyttäjä har- saha soveltuu vain rajoitetusti puiden kaa- joittelee tekniikoita vaarattomalla sa- tamiseen. Jos puun läpimitta on suurempi hauskohteella. kuin moottorisahan terälevyn pituus, kaata- Peruskäyttö...
  • Page 174 VAARA Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara! Aseta pistosahauksessa terälaipan kärjen alapuoli aina ensin sahattavaan kohtaan. Älä koskaan yläpuolta - takaiskuvaara!  Määritä kaatosahauksen paikka, se on vähintään 3 cm kaatoloven alasahauk- sen yläpuolella.  Laajenna pistosahausta murtumiskais- taan asti.  Suorita kaatosahaus pitopuuhun asti. ...
  • Page 175: Akku/Latauslaite

    Karsiminen Jännitettynä olevan puunrungon lyhentäminen VAARA Takaiskun aiheuttama hengenvaara! Kar- VAARA sittaessa on huomioitava, että terälaippa/ Ketjusahan takaiskun,sisäänvedon tai ta- sahaketju ei takerru kiinni. kapotkun aiheuttama hengenvaaran! Suunnittele sahaaminen lyhennettäessä ja käytä kuormituksen poistosahauksia. Nou- data aina järjestystä „ensin puristuspuoli, sitten vetopuoli“.
  • Page 176: Kuljetus

    Kuljetus Huoltotyöt VARO Koneen puhdistaminen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- VAROITUS mioi kuljetettaessa laitteen paino. Vaurioitumisvaara! Käytä laitteen puhdista- VARO miseen kosteaa liinaa, älä koskaan käytä Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Kul- vesisuihkua tai korkeapainevesisuihkua. jeta ketjusahaa vain akun ollessa irrotettu- Älä upota laitetta veteen. Älä käytä liuoti- na ja sahaketjusuojuksen ollessa asetettu- nainepitoisia puhdistusaineita.
  • Page 177 Sahaketjun teroitus Tylsä tai vaurioitunut sahaketju aiheuttaa puutteellisen sahaustehon ja lisää käytön ja terälaipan kulumista. Teroita sahaketju säännöllisesti uudelleen. Jos teroittaminen ei enää ole mahdollista, vaihda sahaketju uuteen.  Nosta terälaippa ja sahaketju ylöspäin pois johdekiskosta ja vääntiöpuikosta.  Irrota sahaketju ketjupyörästä. 1 Hammaspinta 2 Terä...
  • Page 178 Terälaipan ja sahaketjun kiinnittäminen HUOMAUTUS Viilaa vain 30 asteen kulmassa. Jos kulma  Aseta sahaketju terälaippaan. on suurempi kuin 30 astetta, ketju tulee lii- HUOMAUTUS an teräväksi ja kuluu nopeammin. Jos kul- Huomioi paikalleen asetettaessa, että sa- ma on pienempi kuin 30 astetta, ketju pysyy hahampaiden juoksupinnat ovat oikein te- tylsänä.
  • Page 179: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Akun lataaminen Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Ketjujarru jarruttaa Vapauta ketjujarru Sahaketju jäänyt kiinni sahatta- Irrota sahaketju sahattavasta koh- vaan kohteeseen...
  • Page 180 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) standardinmukaisuustodistu Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/10/01 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Page 181: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöjännite Terälaipan pituus Sahaketjun tyyppi OREGON 90PX052X Sahaketjun nopeus Terälaipan tyyppi OREGON 144MLEA041 Mitatut arvot EN 60745-2-13 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) 99,5 Käsi-käsivarsi tärinäarvo Etukahva Takakahva Epävarmuus K Käyttöaineet Sahaketjuöljyn täyttömäärä...
  • Page 182 Πριν από την πρώτη χρήση της 14 Ρυθμιστικός τροχός έντασης αλυσοπρί- συσκευής σας, διαβάστε αυτές ονου τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- 15 Αναστολέας γάντζων τικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πά- 16 Κάλυμμα ντα σύμφωνα με αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες 17 Περικόχλιο...
  • Page 183 – Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει Γενικές υποδείξεις ασφαλείας την καλή κυκλοφορία του αίματος.  Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την – Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότε- ασφαλή χρήση του αλυσοπρίονου, ιδι- ρα αποτελέσματα απ' ότι η λειτουργία αίτερα όσον αφορά την υγεία του ίδιου με...
  • Page 184 Κράτημα του αλυσοπρίονου Αντιδραστικές κινήσεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από κόψιμο λόγω της ξαφνικής πρόκλησης αντιδραστικών κινή- σεων. Ανάκρουση (Kick-Back) Ανάκρουση προκαλείται όταν: – Κρατάτε το αλυσοπρίονο μόνο με μπλοκαρισμένη την αλυσίδα του. – Κρατάτε το αλυσοπρίονο μόνο από τη χειρολαβή. –...
  • Page 185 – Κατά την κοπή μην γέρνετε πολύ προς σε ένα εμπόδιο πάνω στο υπό επεξερ- τα εμπρός. γασία υλικό. – Κατά το κλάδεμα μην κόβετε ταυτόχρο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ να πολλά κλαδιά. Θανάσιμος κίνδυνος από την ανεξέλεγκτη – Μην σηκώνετε το αλυσοπρίονο πάνω κίνηση...
  • Page 186  Για τη μη αυτόματη ενεργοποίηση του Για προστασία από εκ- αλυσοπρίονου πιέστε προς τα πάνω το σφενδονιζόμενες σχίζες προστατευτικό χεριού. φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή κράνος με ασπί- Πλήκτρο απασφάλισης δα ματιών. Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει το δια- Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κόπτη...
  • Page 187  Το αλυσοπρίονο είναι κατάλληλο για Προστασία περιβάλλοντος εργασία στο ύπαιθρο, ακόμη και υπό βροχή ή χιόνι. Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-  Το αλυσοπρίονο πρέπει να χρησιμο- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- ποιείται μόνο με αλυσίδες και λεπίδες σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- που...
  • Page 188 θα πρέπει να προσαρμοστεί η λεπίδα ή να Έλεγχος έντασης της αλυσίδας αντικατασταθεί η αλυσίδα (βλ. κεφάλαιο Η αλυσίδα διαστέλλεται με το πέρασμα του "Φροντίδα και συντήρηση"). χρόνου χρήσης. Τοποθέτηση του συσσωρευτή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από την απόσπαση ΥΠΟΔΕΙΞΗ της αλυσίδας. Πριν από την εργασία ελέγχε- Χρησιμοποιείτε...
  • Page 189 Χειρισμός Τεχνικές εργασίας Πριν από την εργασία, συνιστάται Υλοτομία στους αρχάριους χρήστες να ενημερω- Ανάλογα με τον τύπο, το αλυσοπρίονο με θούν για τον τρόπο χρήσης της συσκευ- συσσωρευτή έχει περιορισμένη χρήση σε ής από κάποιο έμπειρο άτομο και να υλοτομικές...
  • Page 190  Απομακρύνετε τα κλαδιά ή άλλα εμπό- A Εντομή υλοτομίας δια από το σημείο τομής στον κορμό. B Ιμάντας συγκράτησης C Λωρίδα θραύσης D Διάτρηση / Τομή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω κοψίματος! Κατά την εισαγωγή, εφαρμόζετε πάντα τη λεπίδα με το κάτω μέρος του άκρου της λεπίδας. Μην...
  • Page 191 ΠΡΟΣΟΧΗ Κλάδεμα Κίνδυνος βλάβης στην αλυσίδα! Μην πριο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ νίζετε το έδαφος. Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ανάκρουσης! Τεμαχισμός κορμού υπό ένταση Κατά το κλάδεμα, προσέξτε να μην μπλοκά- ρει η λεπίδα/αλυσίδα! ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση, τρά- βηγμα ή οπισθοδρόμηση του αλυσοπρίο- νου! Κατά...
  • Page 192 – Αφήστε το αλυσοπρίονο να κρυώσει. Συσσωρευτής/φορτιστής – Ελέγξτε εάν είναι κλειστό το κάλυμμα Για το χειρισμό του συσσωρευτή και του πλήρωσης λαδιού. φορτιστή διαβάστε και λάβετε υπόψη της – Πριν το άνοιγμα του αλυσοπρίονου οδηγίες χρήσης 5.966-814.0 και 5.966- απομακρύνετε...
  • Page 193 μπορεί να πραγματοποιηθεί με τοποθετημέ- να τα εξαρτήματα. Έλεγχος της λεπίδας για φθορές 1 Βέλος κατεύθυνσης περιστροφής 2 Διαμήκης οπή 3 Τροχός αλυσίδας  Μετρήστε το βάθος των αυλακώσεων 4 Στέλεχος υποδοχέα της λεπίδας. 5 Οδηγός  Εάν είναι μικρότερο από 4 mm, αντικα- ταστήστε...
  • Page 194  Τροχίστε το μειωτήρα βάθους με μια επίπεδη λίμα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα μοιρογνωμόνια και οι λίμες αλυσίδων δι- ατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Τοποθέτηση λεπίδας και αλυσίδας  Τοποθετήστε τη λίμα στο ύψος της βά- σης οδόντωσης.  Περάστε τη λίμα κατά μήκος της κόψης. Γωνία: 30 μοίρες.
  • Page 195 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- λειτουργεί τηθεί σωστά κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσωρευτής Φόρτιση του συσσωρευτή Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Αφήστε το συσσωρευτή να κρυώ- σει. Βλάβη του συσσωρευτή Αντικαταστήστε...
  • Page 196 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Winnenden, 2015/10/01 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Page 197 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας Μήκος λεπίδας Τύπος αλυσίδας OREGON 90PX052X Ταχύτητα αλυσίδας Τύπος λεπίδας OREGON 144MLEA041 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60745-2-13 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L + Αβε- dB(A) 99,5 βαιότητα...
  • Page 198 Cihazınızı ilk defa kullanmadan Cihaz tanýmý önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını Şekil için diğer sayfaya bakın okuyun. Buna göre davranın. Bu kullanım 1 Zincir freni / el koruması kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak 2 Kilit açma düğmesi ya da cihazın sonraki kullanıcılarına ilet- 3 Cihaz şalteri mek üzere saklayın.
  • Page 199: Güvenlik Uyarıları

    TEHLIKE Güvenlik uyarıları Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- Zincirli testerelerle çalışırken, yüksek niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- zincir hızları ve çok keskin testere dişle- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- ri ile çalışıldığı için çok yüksek bir yara- nel geçerli kullanım verileri belirleneme- lanma tehlikesi bulunmaktadır.
  • Page 200 Zincirli testerenin taşınması Tepki efektleri TEHLIKE Aniden ortaya çıkan tepki efektlerinden kaynaklanan kesilme yaralanmaları nede- niyle ölüm tehlikesi. Geri tepme (Kick-Back) Şu durumlarda bir geri tepme durumu olu- şur: – Zincirli testereyi sadece testere zinciri bloke durumdayken yana yatırın. – Zincirli testereyi sadece tutamaktan ta- şıyın.
  • Page 201: Güvenlik Tertibatları

    – Dalları keserken kesinlikle birden çok TEHLIKE dalı aynı anda kesmeyin. Zincirli testerenin kontrolsüz hareketi nede- – Zincirli testereyi omuz yüksekliğinin üs- niyle ölüm tehlikesi. tünde taşımayın. – Testereyle kesme işleminden önce ke- – Sadece keskin ve doğru gerdirilmiş tes- simi planlayın ve tehlikeleri tanımlayın.
  • Page 202: Koruyucu Giysi

    Etrafa savrulan kıymıkla- Kilit açma düğmesi ra karşı koruma için koru- Kilit açma tuşu cihaz şalterini bloke eder ve yucu gözlük veya vizörlü zincirli testerenin kontrolsüz şekilde çalış- baret kullanın. maya başlamasını önler. Teknik mağazalardan, entegre koruyucu kulaklık ve vizörlü baretler temin edilebilir. Vücut koruması...
  • Page 203: Çevre Koruma

    rılmalıdır. Bir genel bakışı bu kılavuzun Çevre koruma sonunda bulabilirsiniz. Ambalaj malzemeleri geri dö- İşletime alma nüştürülebilir. Ambalaj malze- TEHLIKE melerini evinizin çöpüne atmak Kesilme yaralanması nedeniyle ölüm tehli- yerine lütfen tekrar kullanılabile- kesi! Tüm hazırlık çalışmalarında aküyü ci- cekleri yerlere gönderin. hazdan çıkartın.
  • Page 204 Akünün yerleştirilmesi Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- nın. DIKKAT Zincirli testere ve akülerde hasar tehlikesi. Yerleştirmeden önce akü yuvasını ve kon- takları kirlenme açısından kontrol edin ge- rekirse temizleyin. Hareketsiz durumdayken testere zinciri az miktarda bel vermelidir.  Testere rayına doğru mesafe: 1,3 mm Gerekirse testere zinciri gerilimini düzeltin: ...
  • Page 205: Kullanımı

    Kullanımı Çalışma teknikleri İlk kullanıcıların, çalışmadan önce dene- Devirme kesim yimli bir kişiden eğitim alması ve kulla- Tasarımı nedeniyle, bir akülü zincirli testere nım ve teknikleri kesilmesi tehlike yarat- ağaçları devirmek için sadece koşullu şekil- mayacak bir malzemede denemesi öne- de uygundur.
  • Page 206 TEHLIKE Kesilme yaralanması nedeniyle ölüm tehli- kesi! İçeri sokma sırasında testere zinciri rayını her zaman testere rayı ucunun alt ta- rafına oturtun. Üst taraftan kesinlikle içeri sokmayın - Geri tepme tehlikesi!  Devirme kesimini başlatın, bunun için devirme kertiğinin taban kesimi üzerin- de en az 3 cm'den testereyi sokun.
  • Page 207: Akü/Şarj Cihazı

    DIKKAT Dalları kesme Testere zincirinde hasar tehlikesi! Toprağın TEHLIKE içine doğru kesmeyin. Geri tepme nedeniyle ölüm tehlikesi! Dalla- Gövdenin gerilim altında kısaltılması rı keserken testere rayı/testere zincirinin sı- kışmamasına dikkat edin. TEHLIKE Zincirli testerenin geri tepmesi, içeri çekil- me veya çarpma nedeniyle ölüm tehlikesi! Kısaltma sırasında kesimi planlayın ve gev- şetme kesimleriyle çalışın.
  • Page 208: Taşıma

    Taşıma Bakım çalışmaları TEDBIR Cihazın temizlenmesi Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- UYARI sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Cihazı temizlemek için TEDBIR nemli bir bez kullanın, kesinlikle hortumlu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Zincirli teste- veya yüksek basınçlı tazyikli su kullanma- reyi sadece aküsü...
  • Page 209 Testere rayının aşınma açısından kontrol edilmesi  Testere rayının kanal derinliğini ölçün.  Testere rayı ve testere zincirini, kılavuz  4 mm'nin altında testere rayını değişti- raylar ve kavrama piminden yukarı doğ- rin. ru kaldırın. Testere zincirinin bilenmesi  Testere zincirini zincirli testereden çı- Kör veya hasarlı...
  • Page 210 Eğe mastarları ve testere zinciri eğeleri pi- yasadan temin edilebilir. Testere rayı ve testere zincirinin takılması  Eğeyi, diş tepesi yüksekliğine oturtun.  Eğeri kesici boyunda çekin. Açı: 30 de- rece.  Testere zincirini testere rayının üzerine yerleştirin. Yerleştirme sırasında, testere dişi çalışma yüzeylerinin testere rayında doğru durma- sına dikkat edin.
  • Page 211: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Akünün şarj edilmesi Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Zincir freni bloke Zincir frenini çözün Testere zinciri kesilen malzemenin Zincirli testereyi kesilen malzeme- içinde bloke...
  • Page 212: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Winnenden, 2015/10/01 lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-...
  • Page 213: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Çalışma gerilimi Testere rayı uzunluğu Testere zinciri tipi OREGON 90PX052X Testere zinciri hızı Testere rayı tipi OREGON 144MLEA041 60745-2-13'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) 99,5 El-kol titreşim değeri...
  • Page 214 Перед первым применением 11 Пильная шина устройства прочитайте эту 12 Ручка, задняя оригинальную инструкцию по эксплуата- 13 Ручка, передняя ции и прилагаемые указания по технике 14 Диск для регулировки натяжения безопасности. Действуйте в соответст- пильной цепи вии с ними. Сохраните их для дальней- 15 Зубчатый...
  • Page 215 Использование цепных пил может быть – Личная предрасположенность к пло- ограничено по времени (дни или время хому кровообращению (часто зябну- года) в соответствии с местными норма- щие пальцы, формикация пальцев). ми. Следует соблюдать местные пред- – Низкая внешняя температура. Для писания.
  • Page 216 Перенос цепной пилы Реакции ОПАСНОСТЬ Опасность получения порезов в резуль- тате внезапно возникающих реакций. Отдача (Kick-Back) Отдача происходит, когда: – Переносить цепную пилу только с за- блокированной пильной цепью. – Переносить цепную пилу только за ручку. – При переносе направлять цепную пилу...
  • Page 217: Защитные Устройства

    – Не наклоняться вперед при распили- или сталкивается с препятствием в вании. распиливаемом материале. – При обрезке сучьев не спиливать ОПАСНОСТЬ другие ветки. Опасность для жизни в результате не- – Не направлять цепную пилу на уро- управляемого движения цепной пилой. вень...
  • Page 218: Защитная Одежда

     Для ручной активации тормоза цепи Для защиты от летящих подать рукооградитель вперед. обломков необходимо использовать очки или Кнопка деблокировки шлем со щитком. Кнопка деблокировки блокирует выклю- чатель устройства, предотвращая таким В специализированных магазинах пред- образом неконтролируемую работу цеп- лагаются защитные шлемы со встроен- ной...
  • Page 219: Использование По Назначению

    ний запрещено по соображениям Защита окружающей среды безопасности.  Цепная пила подходит для работ на Упаковочные материалы при- открытом воздухе, даже в дождь или годны для вторичной перера- снег. ботки. Пожалуйста, не выбра-  Цепная пила должна эксплуатиро- сывайте упаковку вместе с бы- ваться...
  • Page 220  Вытереть разлитое масло с помо- ВНИМАНИЕ щью салфетки. Опасность повреждения пильной цепи  Закрыть крышку маслоналивной гор- и шины из-за повышенного износа. Не ловины. натягивать цепь слишком сильно. УВЕДОМЛЕНИЕ Проверка натяжения пильной Если пильная цепь больше не регулиру- цепи ется...
  • Page 221: Управление

    Снятие аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмы! Всегда снимать аккумулятор во время перерывов в ра- боте и проведения работ по техниче- скому обслуживанию и уходу.  Подвести цепную пилу к распиливае- мому материалу с соблюдением всех инструкций по технике безопасности.  Выполнить разрез. ...
  • Page 222 распил (нижний подпил), затем косой срез (верхний косой подпил).  Выполнить подпил.  Определить недопиленную часть ствола — минимум 1/8 диаметра ствола. Перед выполнением валочного про- пила подать предупреждающий знак (крик или сигнал). A Направление падения B Опасная зона C Безопасная сторона для отхода — 45 градусов...
  • Page 223 Торцевание ствола ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни от отдачи. При торцевании убедиться, что пильная шина и цепь не защемлены.  Недопиленную часть ствола перере- зать наискосок в направлении сверху вниз.  Активировать тормоз цепи и быстро отбежать от падающего дерева в безопасную...
  • Page 224: Аккумулятор/Зарядное Устройство

    ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Транспортировать цепную пилу толь- ко со снятым аккумулятором и наде- тым кожухом пильной цепи. Хранение ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройст- ва при хранении. ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Хранить цепную пилу только со сня- тым...
  • Page 225 1 Стрелка, указывающая направление Работы по техническому вращения обслуживанию 2 Продольное отверстие 3 Цепная звездочка Чистка прибора 4 Ведущий палец захватного устройст- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ва Опасность повреждения! Для очистки 5 Направляющий рельс устройства использовать влажную салфетку. Запрещается очищать устройство струей воды из обыкно- венного...
  • Page 226 Проверка пильной шины на износ  Установить напильник на высоту  Измерить глубину паза пильной ши- вершины зуба. ны.  Протянуть напильник вдоль режущей  Если глубина менее 4 мм, заменить кромки. Угол: 30 градусов. пильную шину. Заточка пильной цепи Тупая...
  • Page 227  Ограничитель глубины врезания подтачивать плоским напильником. УВЕДОМЛЕНИЕ Опиловочные шаблоны и напильник для пильчатой цепи можно приобрести в специализированных местах торговли. Установка пильной шины и цепи  Уложить цепь на пильную шину. УВЕДОМЛЕНИЕ При укладке следить за правильно- стью размещения рабочей поверхно- сти...
  • Page 228: Гарантия

    Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- Аккумулятор установлен непра- Передвинуть аккумулятор в при- ет вильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядка аккумулятора Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Тормоз...
  • Page 229 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и Winnenden, 2015/10/01 конструкции, а также в осуществленном и...
  • Page 230: Технические Данные

    Технические данные Рабочее напряжение Длина пильной шины Тип пильной цепи OREGON 90PX052X Скорость работы пильной цепи м/с Тип пильной шины OREGON 144MLEA041 Расчетные значения в соответствии с EN 60745-2-13 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень мощности шума L + опасность...
  • Page 231 Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el az eredeti üzemelteté- si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- Az ábrát lásd a borító oldalon tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg 1 Láncfék / Kézvédő ezeket későbbi használatra vagy a későbbi 2 Kibiztosító...
  • Page 232: Biztonsági Tanácsok

    eső, hóesés vagy szél esetén csak ak- Biztonsági tanácsok kor használja, ha garantált a biztonsá- gos munka. Láncfűrésszel történő munka esetén na- gyon magas a sérülés kockázata, mivel VESZÉLY magas lánc sebességgel és nagyon éles A készülék hosszabb használati ideje ese- fűrészfogakkal dolgozik.
  • Page 233 Láncfűrész hordása Hatások VESZÉLY Életveszély vágási sérülések miatt, ame- lyeket a hirtelen fellépő hatások okoznak. Visszaütés (kickback) Visszaütés akkor keletkezik, ha: – A láncfűrészt csak blokkolt fűrészlánc- cal hordja. – A láncfűrészt csak a kézi fogantyúnál fogva hordja. – A láncfűrészt a sínnel hátrafelé hordja. –...
  • Page 234: Biztonsági Berendezések

    – Csak éles és megfelelően megfeszített – A sínt fűrészelés közben ne fordítsa el fűrészlánccal dolgozzunk. vagy tartsa ferdén. Beszívódás / Visszavágás Fűrészlánc elszakadása Alapvetően ez a hatás a lánc menetirányá- VESZÉLY val ellentétesen lép fel a fűrészelendő Életveszély elszakadt fűrészlánc által. anyagon.
  • Page 235: Védőruházat

    A röpködő forgácsokkal Reteszelés feloldó billentyű szembeni védelem érde- A reteszelés feloldó billentyű blokkolja a ké- kében viseljen védőszem- szülék kapcsolót és ezzel megakadályozza üveget vagy arcvédőt. a láncfűrész ellenőrizetlen beindulását. A szakkereskedőknél integrált hallásvéde- lemmel és arcvédővel ellátott védősisakot lehet kapni.
  • Page 236: Környezetvédelem

     A láncfűrészt csak olyan fűrészlánccal Környezetvédelem és sínnel szabad üzemeltetni, amelye- ket a gyártó használatra jóváhagyott. A csomagolási anyagok újra- Áttekintés ezen útmutató végén találha- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- tó. ja a csomagolást a házi szemét- be, hanem vigye el egy újra- Üzembevétel hasznosító...
  • Page 237 részláncot (lásd az „Ápolás és karbantar- A fűrészlánc feszességének tás" fejezetet). ellenőrzése Akku behelyezése A fűrészlánc a használati idő növekedésé- vel kitágul. FELHÍVÁS VESZÉLY Csak teljesen feltöltött akkumulátort hasz- Életveszély elszakadt fűrészlánc által. náljon. Munka előtt mindig ellenőrizni kell a fűrész- FIGYELEM lánc feszességét.
  • Page 238: Használat

    Használat Munkatechnikák Első felhasználóknak a munka előtt Döntővágás ajánlott gyakorlott személyektől betaní- A felépítési szerkezete miatt az akkumulá- tást kérni, valamint a kezelést és techni- toros láncfűrész csak korlátozottan alkal- kákat veszélytelen fűrészelendő anya- mas fakidöntési munkákhoz. Ha a törzs át- gon gyakorolni.
  • Page 239 VESZÉLY Életveszély vágási sérülés által! A fűrész- lánc sínt bevágáskor mindig a síncsúcs alsó oldalával helyezze rá. Soha ne a felső oldallal vágjon bele - visszaütés veszélye!  Döntővágást elvégezni, ehhez legalább 3 cm-rel a döntőberovás vízszintes döntővágása fölött bevágni. ...
  • Page 240: Akkumulátor/Töltőkészülék

    FIGYELEM Ágazás A fűrészlánc rongálódásveszélye! Nem VESZÉLY szabad a földbe vágni. Életveszély visszaütés által! Ágazáskor A törzset feszültség alatt kell hossztolni ügyeljen arra, hogy a sín / fűrészlánc ne szoruljon be. VESZÉLY Életveszély a láncfűrész visszaütése, be- szívódása vagy visszavágása által! Hossz- tolás alatt meg kell tervezni a vágást és te- hermentesítő...
  • Page 241: Szállítás

    Szállítás Karbantartási munkák VIGYÁZAT A készülék tisztítása Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás FIGYELMEZTETÉS esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Rongálódásveszély! A készülék tisztításá- VIGYÁZAT hoz nedves rongyot használjon, soha ne lo- Sérülés- és rongálódásveszély! A láncfű- csolótömlőt vagy magasnyomású vízsuga- részt csak kivett akkumulátorral és felhe- rat.
  • Page 242 A sín kopásának ellenőrzése  A sín horony mélységét megmérni.  Ha 4 mm-nél kevesebb akkor a sínt ki  A sínt és a fűrészláncot a vezetősínről kell cserélni. és a menesztő csapról felfelé leemelni. Fűrészlánc élesítése  A fűrészláncot a lánckerékről levenni. Az életlen vagy megrongálódott fűrészlánc nem megfelelő...
  • Page 243  A mélységhatárolót egy lapos reszelő- vel utána reszelni. FELHÍVÁS Reszelő idomszer és fűrészlánc reszelő szakkereskedőnél kapható. A sín és a fűrészlánc beszerelése  A reszelőt az élcsúcs magasságában kell ráhelyezni.  A reszelőt húzza végig a vágóél hos- szában. Szög: 30 fok. ...
  • Page 244: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a he- lyezve lyére. Akku üres Akkumulátor feltöltése Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni.
  • Page 245: Ek Konformitási Nyilatkozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Winnenden, 2015/10/01 vonatkozó, alapvető...
  • Page 246 Műszaki adatok Üzemi feszültség Sín hosszúság Fűrészlánc típus OREGON 90PX052X Fűrészlánc sebesség Sín típus OREGON 144MLEA041 Az EN 60745-2-13 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) 99,5 Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Elülső...
  • Page 247 Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a přiložené bezpeč- Vyobrazení viz výklopné záložky nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. 1 Brzda řetězu / ochrana rukou Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro 2 Tlačítko na odjištění...
  • Page 248: Bezpečnostní Pokyny

    NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny Delší doba používání zařízení může vést k Při práci s řetězovými pilami existuje vy- poruchám prokrvení rukou následkem vib- soké riziko úrazu, protože se při práci rací. využívají vysoké rychlosti řetězu a velmi Obecně platná doba užívání nemůže být ostré...
  • Page 249 Nošení řetězové pily Náhlé situace vyžadující reakci NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran při náhlými situacích vyžadujících reak- Zpětný ráz (Kick-Back) Zpětný ráz nastane, když: – Řetězovou pilu přenášejte pouze se za- blokovaným pilovým řetězem. – Řetězovou pilu přenášejte pouze uchy- cením za rukojeť.
  • Page 250: Bezpečnostní Zařízení

    – Nenaklánějte se při řezání příliš dopře- NEBEZPEČÍ Ohrožení života v důsledku nekontrolova- – Při odvětvování nikdy neodřezávejte ného pohybu řetězové pily. více větví současně. – Před začátkem řezání si práci naplánuj- – Řetězovou pilou nepohybujte nad úro- te a rozeznejte rizika. veň...
  • Page 251: Ochranný Oděv

    Na ochranu před odletují- Tlačítko na odjištění (odblokování) cími třískami používejte Uvolňovací tlačítko blokuje přístrojový spí- ochranné brýle nebo prů- nač a zabraňuje tak nekontrolovanému roz- hled helmy. běhu řetězové pily. Ve specializovaných obchodech jsou k do- stání ochranné helmy s integrovanou ochranou sluchu a průhledem.
  • Page 252: Ochrana Životního Prostředí

    Přehled naleznete na konci tohoto ná- Ochrana životního prostředí vodu. Obalové materiály jsou recyklo- Uvedení do provozu vatelné. Obal nezahazujte do NEBEZPEČÍ domovního odpadu, ale ode- Nebezpečí usmrcení následkem řezných vzdejte jej k opětovnému zužit- ran! Při všech přípravných pracích vyjměte kování.
  • Page 253 Nasazení akumulátoru OZNÁMENÍ Používejte pouze zcela nabité akumuláto- POZOR Nebezpečí poškození řetězové pily a aku- mulátorů. Před nasazením zkontrolujte znečištění úchytu akumulátoru a kontakty a je-li potřeba vyčistěte je. Pilový řetěz musí být při zastavení mírně prověšený.  Správná vzdálenost od vodící lišty: 1,3 V případě...
  • Page 254: Obsluha

    Obsluha Pracovní techniky Uživatelům začátečníkům doporučuje- Porážecí řez me, aby se před prací nechali zaučit zku- Z důvodu strojního typu není řetězová pila šenou osobou a procvičili zacházení a s akumulátorem zcela vhodná na kácení techniky na bezpečných obrobcích. stromů. Pokud je průměr kmene stromu Základní...
  • Page 255 NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran! Při zařezávání vodicí lišty pily přiklá- dejte vždy spodní stranu špičky vodicí lišty. Zářez nikdy neprovádějte horní částí - ne- bezpečí zpětného rázu!  Vytvořit hlavní řez, přitom pilu přiložte nejméně 3 cm nad spodní částí zářezu. ...
  • Page 256: Akumulátor/Nabíječka

    POZOR Odvětvování Nebezpečí poškození pilového řetězu! Pi- NEBEZPEČÍ lou neřezejte do země. Nebezpečí usmrcení následkem zpětného Zkracování napnutého kmene rázu! Při odvětvování dbejte nato, aby ne- došlo k zablokování vodicí lišty/ pilového NEBEZPEČÍ řetězu.. Nebezpečí usmrcení následkem zpětného rázu, vtažení nebo odražení řetězové pily! Při zkracování...
  • Page 257: Přeprava

    Přeprava Údržbářské práce UPOZORNĚNÍ Čištění zařízení Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! VAROVÁNÍ Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Nebezpečí poškození! Při čištění přístroje UPOZORNĚNÍ použijte navlhčený hadr, v žádném případě Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nepoužívejte stříkací hadici nebo vyso- Řetězovou pilu transportovat pouze s vy- kotlaký...
  • Page 258 Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty  Změřte hloubku drážky vodicí lišty.  Pokud je hodnota menší než 4 mm, vo-  Sejměte vodicí lištu a pilový řetěz z vo- dicí lištu vyměňte. dítek a kolíku unašeče směrem nahoru. Broušení pilového řetězu ...
  • Page 259 OZNÁMENÍ Měrky a pilníky na pilové řetězy jsou běžně k dostání ve specializovaném obchodu. Montáž vodicí lišty a pilového řetězu  Přiložte pilník k horní části zubu.  Posouvejte pilník podél ostří. Úhel: 30 stupňů.  Nasaďte pilový řetěz na vodicí lištu. OZNÁMENÍ...
  • Page 260: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Příčina Náprava Motor neběží Akumulátor není vložen správně Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor Nabíjení akumulátoru Akumulátor je přehřátý Nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor je vadný Vyměnit akumulátor. Přehřátí motoru Nechte motor vychladnout Zablokování brzdy řetězu Uvolnění...
  • Page 261 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními Winnenden, 2015/10/01 provedeními, příslušným zásadním poža-...
  • Page 262 Technické údaje Provozní napětí Délka vodicí lišty Typ pilového řetězu OREGON 90PX052X Rychlost pilového řetězu Typ vodicí lišty OREGON 144MLEA041 Hodnoty zjištěné dle EN 60745-2-13 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) 99,5 Hodnota vibrace ruka-paže...
  • Page 263 Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in priložene varnostne napot- Za sliko glejte stran ovitka ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih 1 Zavora verige / ščitnik za roko za kasnejšo uporabo ali za naslednjega la- 2 Tipka za deblokado stnika.
  • Page 264: Varnostna Navodila

    NEVARNOST Varnostna navodila Daljša uporaba naprave lahko privede do Pri delu z verižnimi žagami obstaja zelo vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve veliko tveganje poškodb, ker se dela z rok. Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- visokimi hitrostmi verige in zelo ostrimi žno določiti, saj je ta odvisen od številnih žaginimi zobmi.
  • Page 265 Nošenje verižne žage Reakcijski učinki NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin, ki jih pov- zročijo nenadno nastali reakcijski učinki. Udarec nazaj (Kick-Back) Udarec nazaj nastane, ko: – Verižno žago nosite le z blokirano veri- go žage. – Verižno žago nosite le za ročaj. –...
  • Page 266: Varnostne Priprave

    – Žage verige ne vodite nad višino ra- NEVARNOST men. Smrtna nevarnost zaradi nekontroliranega – Delajte le z ostro in pravilno napeto ve- premikanja verižne žage. rigo žage. – Pred žaganjem načrtujte rez in prepo- znajte nevarnosti. Vpoteg / povratni odboj –...
  • Page 267: Zaščitna Obleka

    Za zaščito pred okoli lete- Tipka za deblokado čimi drobci nosite zašči- Tipka za deblokado blokira stikalo naprave tna očala ali vizir na čela- in tako preprečuje nekontroliran zagon ve- rižne žage. V strokovnih trgovinah so na voljo zaščitne čelade z vgrajeno slušno zaščito in vizir- jem.
  • Page 268: Varstvo Okolja

    Varstvo okolja Zagon NEVARNOST Embalaža je primerna za recikli- Smrtna nevarnost zaradi ureznin! Pri vseh ranje. Prosimo, da embalaže ne pripravljalnih delih vzemite akumulatorsko odvržete med gospodinjske od- baterijo iz naprave. padke, temveč jo odložite v zbi- ralnik za ponovno obdelavo. Nalivanje olja za verigo žage Stare naprave vsebujejo drago- POZOR...
  • Page 269 Vstavljanje akumulatorske baterije OBVESTILO Uporabite le popolnoma napolnjene aku- mulatorske baterije. POZOR Nevarnost poškodovanja verižne žage in akumulatorske baterije. Nosilec za akumu- latorsko baterijo in kontakte pred uporabo preverite glede umazanosti in po potrebi očistite. Veriga žage mora biti v mirovanju nekoliko povešena.
  • Page 270: Uporaba

    Uporaba Delovne tehnike Uporabnikom začetnikom se pred de- Podžagovanje lom priporoča, da jih uvede izkušena Glede na način izdelave žage je baterijska oseba in da vadijo rokovanje in tehnike verižna žaga primerna le za podiranje dre- na nenevarnih žaganih materialih. ves.
  • Page 271 NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin! Pri zare- zovanju namestite meč verige žage vedno s spodnjo stranjo konice meča žage. Nikoli ne zarežite z zgornjo stranjo - nevarnost udarca nazaj!  Zastavite podžagovanje, v ta namen zarežite najmanj 3 cm nad spodnjim re- zom zaseka.
  • Page 272: Akumulatorska Baterija/Polnilniksl Transport

    Odstranjevanje vej Rezanje debla pod napetostjo na dolžino NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri NEVARNOST odstranjevanju vej pazite na to, da se meč Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj, žage / veriga žage ne uklešči. vpotega ali povratnega odboja verižne ža- ge! Pri rezanju na dolžino načrtujte rez in delajte z razbremenilnimi rezi.
  • Page 273: Skladiščenje

    Transport Vzdrževalna dela PREVIDNOST Čiščenje stroja Nevarnost osebnih poškodb in poškodb OPOZORILO stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- Nevarnost poškodbe! Za čiščenje naprave prave. uporabite vlažno krpo, nikoli ne uporabite PREVIDNOST cevnega ali visokotlačnega vodnega curka. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Naprave ne potapljajte v vodo.
  • Page 274 Preverjanje meča žage glede obrabe  Izmerite globino utora meča žage.  Če znaša manj kot 4 mm, zamenjajte  Meč žage in verigo žage dvignite nav- meč žage. zgor z vodilnih tirnic in zatiča sojemalni- Ostrenje verige žage Topa ali poškodovana veriga žage vodi do ...
  • Page 275 Vgradnja meča žage in verige žage  Pilo namestite na višino grebena.  Pilo potegnite vzdolž rezilnega zoba.  Verigo žage položite na meč žage. Kot: 30 stopinj. OBVESTILO Pri nameščanju pazite na to, da tekalne po- vršine žaginih zob ležijo pravilno na meču žage.
  • Page 276: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Polnjenje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Zavora verige blokira...
  • Page 277 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Verižna žaga Tip:...
  • Page 278 Tehnični podatki Delovna napetost Dolžina meča žage Tip verige žage OREGON 90PX052X Hitrost verige žage Tip meča žage OREGON 144MLEA041 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60745-2-13 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) 99,5...
  • Page 279 Przed rozpoczęciem użytkowa- Opis urządzenia nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe Rysunek patrz Strona okładki przepisy bezpieczeństwa. Postępować 1 Hamulec łańcucha / ochrona dłoni zgodnie z podanymi wskazaniami. Instruk- 2 Przycisk odblokowujący cję zachować do późniejszego wykorzysta- 3 Wyłącznik główny nia lub dla następnego użytkownika.
  • Page 280: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Zwiększone ryzyko wypadku w złych Wskazówki bezpieczeństwa warunkach pogodowych. Piłę łańcu- W pracy przy użyciu piły łańcuchowej chową używać w deszczu, przy opadzie śniegu i wietrze tylko wtedy, gdy można istnieje bardzo wysokie ryzyko zranie- zapewnić bezpieczną pracę. nia, ponieważ praca odbywa się przy wielkiej prędkości łańcucha i z bardzo NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrymi zębami pilarki.
  • Page 281 – Na czas przerw w pracy i przy pracach Przestrzegać dalszych reguł zachowa- konserwacyjnych / pielęgnacyjnych za- nia podanych w rozdziale „Techniki ro- wsze wyjmować akumulator z urządze- bocze“. nia. Efekty reakcji Przenoszenie piły łańcuchowej NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez rany cięte zadane przez nagle pojawiające się...
  • Page 282: Zabezpieczenia

    – Przy cięciu nie wychylać się za bardzo NIEBEZPIECZEŃSTWO do przodu. Zagrożenie życia przez niekontrolowany – Nigdy nie ciąć kilku gałęzi naraz. ruch piły łańcuchowej. – Nie prowadzić piły łańcuchowej na wy- – Przed cięciem należy zaplanować rzaz sokości barku. i rozpoznać...
  • Page 283: Ubranie Ochronne

    W celu ochrony przed Przycisk odblokowujący przelatującymi drzazga- Przycisk odblokowujący blokuje wyłącznik mi nosić okulary ochron- urządzenia i zapobiega w ten sposób nie- ne lub daszek do kasku. kontrolowanemu włączeniu piły łańcucho- wej. W handlu dostępne są kaski ochronne z wbudowanymi nausznikami i z daszkiem.
  • Page 284: Ochrona Środowiska

     Piła łańcuchowa nadaje się do pracy na Ochrona środowiska wolnym powietrzu, również w deszczu i przy opadzie śniegu. Materiał, z którego wykonano  Piły łańcuchowej można używać jedy- opakowanie nadaje się do po- nie wraz z łańcuchami tnącymi i szyna- wtórnego przetworzenia.
  • Page 285 Jeżeli łańcucha tnącego nie można już wy- Sprawdzanie naprężenia łańcucha regulować za pomocą pokrętła, należy tnącego przestawić szynę prowadzącą lub wymie- Wraz z postępem użytkowania łańcuch nić łańcuch tnący (patrz rozdział „Dogląd i tnący się rozciąga. konserwacja“). NIEBEZPIECZEŃSTWO Włożyć akumulator Zagrożenie życia przez zerwany łańcuch tnący.
  • Page 286: Obsługa

    Obsługa Techniki pracy Użytkownikom pracującym po raz Przecięcie pierwszy zaleca się przed pracą, by oso- Ze względów konstrukcyjnych, akumulato- ba doświadczona wprowadziła ich do rowa piła łańcuchowa nadaje się jedynie obsługi i techniki pracy przy drewnie nie warunkowo do prac przy ścinaniu drzew. stanowiącym zagrożenia.
  • Page 287 NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez rany cięte! Przykła- dać szynę prowadzącą przy nacięciu za- wsze dolną stroną końcówki szyny prowa- dzącej. Nigdy nie nacinać górną częścią - Niebezpieczeństwo odrzutu!  Dokonać przecięcia, w tym celu naciąć co najmniej 3 cm nad nacięciem pozio- mym w wyciętym klinie.
  • Page 288: Akumulator/Ładowarka

    UWAGA Usuwanie gałęzi Niebezpieczeństwo uszkodzenia łańcucha NIEBEZPIECZEŃSTWO tnącego! Nie wcinać się w ziemię. Zagrożenie życia z powodu odrzutu! Przy Przecinanie pnia naprężonego usuwaniu gałęzi zwrócić uwagę na to, by nie zakleszczyć szyny prowadzącej wzgl. NIEBEZPIECZEŃSTWO łańcucha tnącego. Zagrożenie życia z powodu odrzutu, wciąg- nięcia lub odepchnięcia piły łańcuchowej! Przy przecinaniu pnia na części zaplano- wać...
  • Page 289: Transport

    Transport Prace konserwacyjne OSTROŻNIE Czyszczenie urządzenia Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- OSTRZEŻENIE nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czysz- czasie transportu. czenia urządzenia używać wilgotnej szmat- OSTROŻNIE ki; nigdy nie używać strumienia wody z węża Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- lub pod ciśnieniem.
  • Page 290 4 Kołek zabierakowy Sprawdzanie zużycia szyny 5 Szyna prowadząca prowadzącej  Zmierzyć głębokość rowka szyny pro- wadzącej.  Gdy jest mniejsza od 4 mm, wymienić  Szynę prowadzącą i łańcuch tnący pod- szynę prowadzącą. nieść ku górze z szyn wiodących i pod- Ostrzenie łańcucha tnącego nieść...
  • Page 291  Wygładzić ogranicznik głębokości pilni- kiem płaskim. WSKAZÓWKA Prowadniki pilnika i pilniki do łańcucha tną- cego dostępne są w handlu branżowym. Montaż szyny prowadzącej i łańcucha tnącego  Przyłożyć pilnik na wysokość daszka zęba.  Pociągnąć pilnik wzdłuż ostrza. Kąt: 30 stopni.
  • Page 292: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Zablokowany hamulec łańcucha Zwolnić...
  • Page 293: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 294 Dane techniczne Napięcie robocze Długość szyny prowadzącej Typ łańcucha tnącego OREGON 90PX052X Prędkość łańcucha tnącego Typ szyny prowadzącej OREGON 144MLEA041 Wartości określone zgodnie z EN 60745-2-13 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność...
  • Page 295 Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Descrierea aparatului nualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumnea- Pentru figură vezi coperta voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- 1 Frână lanţ / Protecţie pentru mâini te. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi- 2 Buton de deblocare le pentru viitoarele utilizări sau pentru viito- 3 Întrerupător principal...
  • Page 296 vânt, doar dacă sunt asigurate condiţii Măsuri de siguranţă sigure de lucru. În cazul lucrărilor cu ferăstraiele cu lanţ PERICOL există pericol ridicat de rănire, deoarece Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- viteza lanţului este foarte mare şi dinţii gată poate duce la deteriorarea circulaţiei de ferăstrău sunt foarte ascuţiţi.
  • Page 297 – În timpul pauzelor de lucru sau la lucră- Efecte de reacţie rile de îngrijire / întreţinere îndepărtaţi acumulatorii din aparat. PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile, care pot Tranposrtarea ferăstrăului apărea prin efectele de reacţie care apar brusc. Izbituri (Kick-Back) Izbiturile pot apărea, dacă: –...
  • Page 298 – Nu ridicaţi ferăstrăul peste umeri. – Nu rotiţi sau înclinaţi şina de ferăstrău – Lucraţi doar cu lanţ ascuţit şi bine tensi- în timpul tăieri. onat. Ruperea lanţului de ferăstrău Prindere / recul PERICOL Acest efect apare mai ales contra direcţiei Pericol de moarte prin ruperea lanţului.
  • Page 299 Pentru protecţie contra Buton de deblocare aşchiilor aruncate purtaţi Butonul de deblocare blochează comutato- ochelari de protecţie sau rul aparatului şi împiedică astfel pornirea o cască cu vizor. accidentală a ferăstrăului. În comerţ sunt disponibile căşti de protecţie corecpunzătoare cu protecţie auditivă şi vi- zuală.
  • Page 300  Ferăstrăul poate fi operat doar cu lanţ şi Protecţia mediului şină de ferăstrău, autorizate de către înconjurător producător. Lista accesoriilor autorizate se află la sfârşitul acestui manual. Materialele de ambalare sunt re- Punerea în funcţiune ciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci PERICOL trebuie duse la un centru de co-...
  • Page 301 Introducerea acumulatorului INDICAŢIE Utilizaţi doar baterii încărcate complet. ATENŢIE Pericol de deterioarare a ferăstrăului şi a acumulatorilor. Verificaţi suportul acumula- torilor şi contactele în privinţa murdăririi şi curăţaţile, dacă este nevoie. Lanţul trebuie să atârne un pic în stare de repaus.
  • Page 302 Utilizarea Tehnici de lucru Vă recomandăm, ca utilizatorii începă- Tăierea copacilor tori să fie instruiţi de către o persoană În funcţie de construcţia acestuia ferăstrăul cu experienţă şi să exerseze tehnicile de cu acumulatori este prevăzut doar condiţio- tăiere pe un obiect care nu prezintă peri- nat pentru tăierea copacilor.
  • Page 303 A Crestătură de doborâre B Porţiune de susţinere C Linie de fracţionare D Crestătură / Tăietură de doborâre PERICOL Pericol de moarte prin tăieturi! La începe- rea tăierii aşezaţi lama de tăiere întotdeuna cu partea inferioară a vârfului de lamă pe copac! Nu începeţi cu partea superioară...
  • Page 304 ATENŢIE Tăierea crengilor Pericol de deteriorare a lanţului de ferăs- PERICOL trău! Nu lăsaţi ferăstrăul să penetreze în Pericol de moarte prin forţa de recul! La în- sol. depărtarea crengilor ţineţi cont, ca lama Tăierea trunchiului prins sau lanţul ferăstrăului să nu se blocheze. PERICOL Pericol de moarte prin forţa de recul, prin- derea sau izbirea lanţului! La tăiere plănuiţi...
  • Page 305 Transport Lucrări de întreţinere PRECAUŢIE Curăţarea aparatului Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! AVERTIZARE La transport ţineţi cont de greutatea apara- Pericol de deteriorare! Pentru curăţarea tului. aparatului folosiţi o cârpă umedă, nu folosiţi PRECAUŢIE furtunul sau jet de apă sub presiune. Nu Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! scufundaţi aparatul în apă.
  • Page 306 Verificaţi lama, pentru a vedea dacă este uzată.  Măsuraţi adâncimea canelurii lamei de  Ridicaţi lama şi lanţul de ferăstrău de pe ferăstrău. şinele de ghidaj şi ştiftul de pe piesa de  Dacă aceasta este mai mică de 4 mm, antrenare în sus.
  • Page 307 INDICAŢIE Lerele şi pilele de lanţ sunt disponibile în magazinele de specialitate. Montarea lamei şi lanţului de ferăstrău  Aşezaţi pila la înălţimea acoperirii.  Trageţi-o de-a lungul tăişului. Unghi: 30 grade  Aşezaţi lanţul pe lama de ferăstrău. INDICAŢIE La aşezare ţineţi cont, ca suprafeţele de ru- lare ale dinţilor de ferăstrău să...
  • Page 308 Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
  • Page 309 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 310 Date tehnice Tensiune de operare Lungime şină de ferăstrău Tip lanţ de ferăstrău OREGON 90PX052X Viteză lanţ de ferăstrău Tip lamă de ferăstrău OREGON 144MLEA041 Valori determinate conform EN 60745-2-13 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă...
  • Page 311 Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpeč- Obrázok pozri na titulnej strane nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod 1 Reťazová brzda / Ochrana rúk na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- 2 Tlačidlo na odblokovanie žitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 312 alebo vetre iba vtedy, ak je zaručená Bezpečnostné pokyny bezpečná práca. Pri prácach s reťazovou pílou hrozí vy- NEBEZPEČENSTVO soké riziko zranenia, lebo sa pracuje s Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k vysokými rýchlosťami reťaze a veľmi zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ostrými zubmi píly.
  • Page 313 Prenášanie reťazovej píly Reakčné efekty NEBEZPEČENSTVO Riziko ohrozenia života reznými zranenia- mi, spôsobené náhlym vznikom reakčných efektov. Spätný úder (Kick-Back) Spätný úder vznikne vtedy, ak: – Prenášajte reťazovú pílu iba so zablo- kovanou reťazou píly. – Prenášajte reťazovú pílu iba za ruko- väť.
  • Page 314 – Nezdvíhajte reťazovú pílu nad úroveň NEBEZPEČENSTVO ramien. Ohrozenie života spôsobené nekontrolova- – Pracujte iba s ostrou a správne napnu- ným pohybom reťazovej píly. tou reťazou píly. – Pred pílením naplánujte rez a definujte nebezpečenstvá. Vtiahnutie / Spätný náraz – Reťazovú pílu držte vždy pevne a obo- Tento efekt vzniká...
  • Page 315 Na ochranu pred odletujú- Tlačidlo na odblokovanie cimi trieskami noste Tlačidlo na odblokovanie zablokujte vypí- ochranné okuliare alebo nač prístroja a zabráni tak nekontrolovanú- prilbu so štítom. mu spusteniu reťazovej píly. V špecializovanej predajni sa dá zakúpiť ochranná prilba s integrovanou ochranou sluchu a štítom.
  • Page 316 Ochrana životného prostredia Uvedenie do prevádzky NEBEZPEČENSTVO Obalové materiály sú recyklova- Ohrozenie života spôsobené reznými pora- teľné. Obalové materiály láska- neniami! Pri všetkých prípravných činnos- vo nevyhadzujte do komunálne- tiach vyberte akumulátor z prístroja. ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Naplnenie oleja do reťaze píly Vyradené...
  • Page 317 Vloženie batérie POKYN Používajte iba úplne nabité akumulátory. POZOR Riziko poškodenia reťazovej píly a akumu- látorov. Skontrolujte pred použitím upevne- nie a kontakty akumulátora a v prípade po- treby ich vyčistite. Reťaz píly musí počas prestávky trochu prečnievať.  Správna vzdialenosť k lište píly: 1,3 mm V prípade potreby upravte napnutie reťaze píly: ...
  • Page 318 Obsluha Pracovné techniky Novým používateľom odporúčame pred Hlavný rez začiatkom práce, aby sa dali zaškoliť V závislosti od konštrukcie je akumulátoro- skúsenou osobou a riadne si nacvičia vá reťazová píla iba podmienečne určená manipuláciu a techniky na bezpečnom na pílenie stromov. Ak je priemer kmeňa pílenom materiále.
  • Page 319 NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené reznými pora- neniami! Lištu reťaze píly nasaďte pri zápi- chu vždy s dolnou stranou špičky lišty. Nik- dy nezapichujte s hornou stranou - riziko spätného úderu!  Vykonajte hlavný rez, k tomu zapichnite minimálne 3 cm nad vodorovný rez smerového zárezu.
  • Page 320 POZOR Odvetvenie Riziko poškodenia reťaze píly! Nerežte pí- NEBEZPEČENSTVO lou do zeme. Ohrozenie života spôsobené spätným ná- Spílenie kmeňa pod napnutím razom! Pri odvetvovaní dávajte pozor, aby sa lišta píly / reťaz píly nezasekla. NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené spätným úde- rom, vtiahnutím alebo spätným nárazom reťazovej píly! Pri rezaní...
  • Page 321 Transport Údržbárske práce UPOZORNENIE Čistenie prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! VÝSTRAHA Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie hmotnosť. prístroja používajte vlhkú handričku, nikdy UPOZORNENIE nie prúd vody z hadice alebo vysokotlakový Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! prúd. Neponárajte prístroj do vody. Ne- Prepravujte reťazovú...
  • Page 322 Skontrolujte opotrebenie lišty píly  Odmerajte hĺbku drážky lišty píly.  Pri menej než 4 mm vymeňte lištu píly.  Vyberte lištu a reťaz píly z vodiacich líšt Naostrenie reťaze píly a unášacieho kolíka smerom hore. Tupá alebo poškodená reťaz píly vedie k ...
  • Page 323 POKYN Meradlá pilníkov a pilníky na reťaz píly je možné obdržať v odborných obchodoch. Namontujte lištu píly a reťaz píly  Nasaďte pilníky na výšku krytu zubov.  Ťahajte pilníky pozdĺž čepele. Uhol: 30 stupňov.  Položte reťaz píly na lištu píly. POKYN Pri ukladaní...
  • Page 324 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Nabite akumulátory Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Zablokovaná...
  • Page 325 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Fax: +49 7195 14-2212 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Winnenden, 2015/10/01 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 326 Technické údaje Prevádzkové napätie Dĺžka lišty píly Typ reťaze píly OREGON 90PX052X Rýchlosť reťaze píly Typ lišty píly OREGON 144MLEA041 Zistené hodnoty podľa EN 60745-2-13 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) 99,5 Hodnota vibrácií...
  • Page 327 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postu- Za sliku vidi ovoj pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- 1 Kočnica lanca / zaštita ruku sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Tipka za deblokiranje 3 Sklopka uređaja Pregled sadržaja...
  • Page 328: Sigurnosni Napuci

    OPASNOST Sigurnosni napuci Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Pri radu s motornim pilama postoji veliki smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- rizik od ozljeda, budući se radi pri veli- bracijama. Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- kim brzinama lanca i s vrlo oštrim zupci- nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o ma.
  • Page 329 Nošenje motorne pile Akcije OPASNOST Opasnost po život uslijed posjekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Povratni udar (Kick-Back) Do povratnog udara dolazi u sljedećim slu- čajevima: – Motornu pilu nosite samo s blokiranim lancem. – Motornu pilu nosite samo držeći ju za ručku.
  • Page 330: Sigurnosni Uređaji

    – Uklanjate li granje, nemojte skidati više OPASNOST njih odjednom. Opasnost po život uslijed nekontroliranih – Motornom pilom nemojte raditi izvan vi- kretnji motorne pile. sine ramena. – Prije pilanja isplanirajte sam rez i imajte – Radite samo kada je lanac oštar i pravil- u vidu eventualne opasnosti.
  • Page 331: Zaštitna Odjeća

    Kako biste se zaštitili od Tipka za deblokiranje komadića koji lete unao- Tipka za deblokiranje blokira sklopku ure- kolo, nosite zaštitne nao- đaja te tako sprječava nekontrolirano po- čale ili kacigu s vizirom. kretanje motorne pile. U specijaliziranim trgovinama možete na- baviti zaštitne kacige s ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh.
  • Page 332: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Stavljanje u pogon OPASNOST Materijali ambalaže se mogu re- Opasnost po život zbog posjekotina! Prili- ciklirati. Molimo Vas da ambala- kom izvođenja svih pripremnih radova, žu ne odlažete u kućne otpatke, izvadite bateriju iz uređaja. već ih predajte kao sekundarne sirovine.
  • Page 333 Umetanje baterije NAPOMENA Koristite samo baterije koje su potpuno na- punjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja motorne pile i bate- rije. Prije nego umetnete bateriju, provjerite jesu li odjeljak i kontakti zaprljani te ih pre- ma potrebi očistite. Lanac pile mora u stanju mirovanja malo vi- siti.
  • Page 334: Rukovanje

    Rukovanje Tehnike rada Osobama koje prvi puta koriste uređaj Sječa drva preporučujemo da prepuste iskusnima Konstrukcijski je baterijska motorna pila pri- neka ih upute u sam postupak, neka od kladna samo za izvođenje radova u okviru njih nauče kako rukovati te se upoznaju sječe drva.
  • Page 335 OPASNOST Opasnost po život zbog posjekotina! Šinu pile uvijek postavite s donjom stranom vrha šine prilikom uboda. Nikada nemojte okre- tati gornju stranu jer postoji opasnost od povratnog udara!  Napravite rez tako što ćete napraviti ubod najmanje 3 cm iznad donjeg reza. ...
  • Page 336: Baterije I Punjač

    PAŽNJA Uklanjanje granja Opasnost od oštećenja lancem pile! Ne- OPASNOST mojte pilati u predjelu tla. Opasnost po život zbog povratnog udara! Skraćivanje stabla uz veliku Prilikom uklanjanja granja pazite na to da zategnutost se šine / lanac pile ne zaglave. OPASNOST Opasnost od povratnog udara, uvlačenja ili trzaja motorne pile! Prilikom skraćivanja...
  • Page 337: Transport

    Transport Radovi na održavanju OPREZ Čišćenje uređaja Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom UPOZORENJE transporta pazite na težinu uređaja. Opasnost od oštećenja! Za čišćenje uređa- OPREZ ja koristite vlažnu krpu, a nikako mlaz vode Opasnost od ozljeda i oštećenja! Motornu iz crijeva ili vodu pod visokim tlakom.
  • Page 338 Provjera pohabanosti šine pile  Izmjerite dubinu žlijeba šine pile.  Ako je manja od 4 mm, zamijenite šinu.  Prema gore odignite šinu i lanac pile s Oštrenje lanca pile vodilice i zatika zahvatnika. Ako je lanac tup ili oštećen, rezanje nije do- ...
  • Page 339  Graničnik dubine isturpijajte ravnom turpijom. NAPOMENA Turpiju s mjeračem i ostale turpije možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama. Ugradnja šine i lanca pile  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg dijela zubaca.  Povlačite turpiju prema rezu. Kut: 30 stupnjeva. ...
  • Page 340: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Page 341 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 342: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon Dužina šine pile Tip lanca pile OREGON 90PX052X Brzina lanca pile Tip šine pile OREGON 144MLEA041 Utvrđene vrijednosti prema EN 60745-2- 13 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5...
  • Page 343 Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne Slika se nalazi na omotu napomene i postupajte prema njima. 1 Kočnica lanca / zaštita ruku Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju 2 Taster za deblokadu upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 344: Sigurnosne Napomene

    OPASNOST Sigurnosne napomene Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Pri radu sa motornim testerama postoji smetnje krvotoka u rukama uslovljene veliki rizik od povreda, budući da se radi vibracijama. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja pri velikim brzinama lanca i sa vrlo je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više oštrim zupcima.
  • Page 345 Nošenje motorne testere Akcije OPASNOST Opasnost po život usled posekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Povratni udarac (Kick-Back) Do povratnog udarca dolazi u sledećim slučajevima: – Motornu testeru nosite samo sa blokiranim lancem. – Motornu testeru nosite samo držeći je za ručku. –...
  • Page 346: Sigurnosni Elementi

    – Ukoliko uklanjate granje, nemojte OPASNOST skidati više njih odjednom. Opasnost po život usled nekontrolisanog – Motornom testerom nemojte da radite kretanja motorne testere. preko visine ramena. – Pre testerisanja isplanirajte sam rez i – Radite samo kada je lanac oštar i imajte u vidu eventualne opasnosti.
  • Page 347: Zaštitna Odeća

    Kako biste se zaštitili od Taster za deblokadu komadića koji lete Taster za deblokadu blokira prekidač unaokolo, nosite zaštitne uređaja i tako sprečava nekontrolisano naočare ili kacigu sa pokretanje motorne testere. vizirom. U specijalizovanim prodavnicama možete nabaviti zaštitne kacige sa ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh.
  • Page 348: Zaštita Životne Sredine

    Zaštita životne sredine Stavljanje u pogon OPASNOST Ambalaža se može ponovo Opasnost po život zbog posekotina! preraditi. Molimo Vas da Prilikom izvođenja svih pripremnih radova, ambalažu ne bacate u kućne izvadite bateriju iz uređaja. otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu Sipanje ulja za lanac testere preradu.
  • Page 349 Postavljanje baterije SAVET Koristite samo baterije koje su potpuno napunjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja motorne testere i baterije. Pre nego što umetnete bateriju, proverite da li su odeljak i kontakti zaprljani pa ih očistite ako treba. Lanac testere mora u stanju mirovanja malo da visi.
  • Page 350: Rukovanje

    Rukovanje Tehnike rada Osobama koje prvi put koriste uređaj Seča drva preporučujemo da prepuste iskusnima Konstrukciono je baterijska motorna da ih upute u sam postupak, da od njih testera prikladna samo za obavljanje nauče kako rukovati i upoznaju se sa radova u okviru seče drva.
  • Page 351  Sa dela na kojem treba obaviti rez na D Mesto uboda / rez stablu uklonite svo granje i eventualne OPASNOST prepreke. Opasnost po život zbog posekotina! Šinu testere uvek postavite s donjom stranom vrha šine prilikom uboda. Nemojte nikada da okrećete gornju stranu jer postoji opasnost od povratnog udarca! ...
  • Page 352: Baterija I Punjač

    PAŽNJA Uklanjanje granja Opasnost od oštećenja lancem testere! OPASNOST Nemojte da testerišete u predelu tla. Opasnost po život zbog povratnog udarca! Skraćivanje stabla uz veliku Prilikom uklanjanja granja pazite na to da zategnutost se šine / lanac testere ne zaglave. OPASNOST Opasnost od povratnog udarca, uvlačenja ili trzaja motorne testere! Prilikom...
  • Page 353: Transport

    Transport Radovi na održavanju OPREZ Čišćenje uređaja Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom UPOZORENJE transporta pazite na težinu uređaja. Opasnost od oštećenja! Za čišćenje OPREZ uređaja koristite vlažnu krpu, a nikako mlaz Opasnost od povreda i oštećenja! Motornu vode iz creva ili vodu pod visokim pritiskom. testeru prevozite samo nakon što izvadite Nemojte da uranjate uređaj u vodu.
  • Page 354 Provera pohabanosti šine testere  Izmerite dubinu žleba šine testere.  Ukoliko je manja od 4 mm, zamenite  Prema gore odignite šinu i lanac testere šinu. sa vodilice i klina zahvatnika. Oštrenje lanca testere  Skinite lanac sa lančanika. Ako je lanac tup ili oštećen, rezanje nije dobro, a pogon i šina testere se jače habaju.
  • Page 355  Graničnik dubine isturpijajte ravnom turpijom. SAVET Turpiju sa meračem i ostale turpije možete da nabavite u specijalizovanim prodavnicama. Ugradnja šine i lanca testere  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg dela zubaca.  Povlačite turpiju prema rezu. Ugao: 30 stepeni.
  • Page 356: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Page 357: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Winnenden, 2015/10/01 njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 358: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon Dužina šine testere Tip lanca testere OREGON 90PX052X Brzina lanca testere Tip šine testere OREGON 144MLEA041 Izračunate vrednosti prema EN 60745-2-13 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5 Vrednost vibracije na ruci...
  • Page 359 Преди първото използване на Описание на уреда Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и прило- Вижте изображението на корицата жените указания за безопасност. Дейст- 1 Верижна спирачка / предпазител за вайте според тях. Запазете ги, за да ги ръцете...
  • Page 360  Не се позволява използване на ве- Указания за безопасност рижната резачка от лица с ограниче- При работа с верижни резачки е на- ни сензорни и умствени способности. лице висок риск от наранявания, за-  Повишена опасност от злополуки при щото...
  • Page 361 – Лявата ръка на предната, дясната лирано движение на верижната резачка ръка на задната ръкохватка. или на материалите за рязане. – Не водете верижната резачка в оста Паузи при работа / Поддръжка / на тялото. Грижи – Водете верижната резачка настрани –...
  • Page 362 ОПАСНОСТ Опасност за живота поради биеща на- зад верижна резачка. – Преди рязане планирайте среза и разпознайте опасностите. – Винаги дръжте верижната резачка здраво с двете ръце. – Винаги режете с пълна газ, изчаквай- те докато веригата достигне пълните си обороти. –...
  • Page 363 Скъсване на режещата верига Бутон за деблокиране ОПАСНОСТ Бутонът за деблокиране блокира пре- Опасност за живота поради скъсана късвача на уреда и така предотвратява режеща верига. неконтролираното потегляне на вериж- – Не използвайте повредени режещи ната резачка. вериги. – Не режете към земята. –...
  • Page 364 За защита от летящи Опазване на околната среда стружки носете защитни очила или визьор на Опаковъчните материали мо- шлема. гат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при до- машните отпадъци, а ги пре- От специализираната търговска мрежа дайте на вторични суровини с можете...
  • Page 365  Верижната резачка е подходяща за  Поемайте с кърпа евентуално разля- работа на открито, дори и при дъжд тото масло. или снеговалеж.  Затворете капака за пълнене на мас-  Работата на верижната резачка е ло. позволена само с режещи вериги и Проверка...
  • Page 366 Опасност от увреждане на режещата верига и режещата шина поради пови- шено износване! Не натягайте твърде много режещата верига. УКАЗАНИЕ Ако режещата верига не може да бъде фино настроена от колелото за на- стройка, режещата шина трябва да бъде регулирана или трябва да бъде сменена...
  • Page 367 телност. Никога върху други дърве- та. Планиране на посоката на отсичане и пътя за изтегляне  Приближете верижната резачка към материала за рязане като спазвате всички указания за безопасност. A Посока на отсичане  Изпълнете среза. B Опасна зона  По време на работа редовно прове- C Сигурен...
  • Page 368 – Изпълнете резка за отсичане в бли- Преди разрязване на придържащата зост до земята. лента дървесина дайте предупреди- – За резка за отсичане зарежете мак- телен знак (извикване или сигнал)! симум 1/4 от ствола. – Първо изпълнете водоравния срез, а след...
  • Page 369 Рязане на ствол по дължина ОПАСНОСТ Опасност за живота поради откат! При рязане по дължина обърнете вни- мание на това, режещата шина / реже- щата верига да не заседне.  Поставете верижната резачка до 1 Компенсиращ срез ограничителя на палеца. 2 Разделителен...
  • Page 370 – Преди отваряне освободете вериж- Tранспoрт ната резачка от груба мръсотия и ПРЕДПАЗЛИВОСТ стружки. Опасност от нараняване и уврежда- Дейности по поддръжката ния! При транспортиране имайте пред вид теглото на уреда. Почистване на уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване и уврежда- Опасност...
  • Page 371  Свалете режещата верига от реже- 1 Стрелка за посоката на въртене щата шина. 2 Надлъжен отвор УКАЗАНИЕ 3 Верижно колело Режещата верига / режещата шина 4 Щифт на мястото на захващане трябва да бъде демонтирана за смяна. 5 Водеща шина Възможно...
  • Page 372 УКАЗАНИЕ Работете само под ъгъл от 30 граду- са. При ъгъл по-голям от 30 градуса ве- ригата става твърде остра и се из- носва твърде бързо. При ъгъл по-малък от 30 градуса веригата остава тъпа. 1 Горна част на зъбците 2 Острие...
  • Page 373 Монтаж на режещата шина и режещата верига  Положете режещата верига върху режещата шина. УКАЗАНИЕ При полагането внимавайте, ходови- те повърхности на режещите зъбци да легнат правилно в режещата шина.  При полагане на режещата верига спазвайте стрелката за посоката на въртене.
  • Page 374 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Зареждане на батерията на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
  • Page 375 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по Winnenden, 2015/10/01 концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Page 376 Технически данни Работно напрежение Дължина на режещата шина Тип на режещата верига OREGON 90PX052X Скорост на режещата верига м/сек Тип на режещата шина OREGON 144MLEA041 Установени стойности съгласно EN 60745-2-13 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво...
  • Page 377 Enne seadme esmakordset ka- Seadme osad sutamist lugege see originaalka- sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded Joonist vt kaane siseküljelt läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- 1 Keti pidur / käekaitse maks kasutamiseks või järgmise omaniku 2 Luku vabastusnupp tarvis alles hoida. 3 Seadme lüliti 4 Aku vabastusnupp Sisukord...
  • Page 378: Ohutusalased Märkused

    Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Ohutusalased märkused ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- tub mitmetest mõjuteguritest: Kettsaega töötades esineb väga suur vi- – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele gastusrisk, kuna töötatakse suure keti (sageli külmetavad sõrmed, kribelev liikumiskiiruse ja väga teravate sae tunne sõrmedes).
  • Page 379 Kettsae kandmine Vastuse mõjud Ootamatult tekkinud vastuste mõjude poolt põhjustatud lõikevigastustest tingitud elu- oht. Tagasilöök (Kick-Back) Tagasilöök tekib, kui: – Kandke kettsaage üksnes blokeeritud hambulise ketiga. – Kandke kettsaage üksnes käepidemest hoides. – Hoidke kettsaage juhikuga tahapoole. – Pikemate kauguste korral paigaldage sae ketikaitse.
  • Page 380: Ohutusseadised

    – Mitte juhtida kettsaage õla kõrgusest kõrgemale. Kettsae kontrollimatust liikumisest tingitud – Töötada üksnes terava ja õigesti pingu- eluoht. tatud saeketiga. – Enne saagimist tuleb lõiget planeerida ja tunda ohte. Sissetõmme / tagasitõmme – Hoidke kettsaage alati tugevalt kahe Põhimõtteliselt esineb seda keti liikumis- käega.
  • Page 381: Kaitseriietus

    Lendlevate laastude eest Luku vabastusnupp kaitsmiseks kandke kait- Vabastusnupp blokeerib seadme lüliti ja ta- seprille ja kiivri visiiri. kistab seega kettsae kontrollimatut käivitu- mist. Kaitsekiiver koos integreeritud kuulmiskait- sevahendi ja visiiriga on saadaval kauban- duses. Kehakaitse Kandke töö juures sobi- vaid kaitseriideid, millel on kihid sisselõike eest kaitsmiseks.
  • Page 382: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Kasutuselevõtt Pakendmaterjalid on taaskasu- Lõikevigastusest tingitud eluoht! Kõikide et- tatavad. Palun ärge visake pa- tevalmistavate tööde korral võtta aku sead- kendeid majapidamisprahi hul- mest välja. ka, vaid suunake need taaska- sutusse. Saeketi õli lisamine Vanad seadmed sisaldavad TÄHELEPANU taaskasutatavaid materjale, mis Saeketi ja sae juhiku kahjustamise oht! tuleks suunata taaskasutusse.
  • Page 383 Saeketi pinge kontrollimine Aku paigaldamine Saekett venib kasvava kasutusajaga. MÄRKUS Kasutada vaid täielikult täis laetud akusid. Saeketi purunemisest tingitud eluoht. Enne TÄHELEPANU tööd kontrollige saeketi pinget. Kettsae ja aku kahjustamise oht. Kontrolli- ge aku pealevõttu ja kontakte enne raken- damist mustuse suhtes ja vajadusel puhas- tage.
  • Page 384: Käsitsemine

    Käsitsemine Töömeetodid Enne tööga alustamist soovitatakse es- Vale lõige makasutajatel lasta end kogenud isikul Mudelist tingituna sobib akuga kettsaag juhendada ning harjutada käsitsemist ja üksnes puulangetuse töödeks. Kui stan- tehnikaid ohututel saetavatel materjali- dardne läbimõõt on mootorsae lõike pikku- del. sest suurem, ei soovitata langetamistega Peamised kasutuspõhimõtted tegeleda.
  • Page 385 Lõikevigastusest tingitud eluoht! Rakenda- da saeketi juhikut sisenemisel alati sae ju- hiku tipu alumise küljega. Mitte kunagi ei tohi siseneda ülemise küljega - tagasilöögi- oht!  Langetuslõike tegemisel siseneda vä- hemalt 3 cm sälgu soolelõikest kõrge- mal.  Suurendada sisenemislõiget kuni mur- dumisvõimeni.
  • Page 386: Aku/Laadija

    Trimmimine Tüve pikkupidine lõikamine pinge all Tagasilöögist tingitud eluoht! Trimmimisel Kettsae tagasilöögist, sissetõmbest või ta- jälgida, et sae juhik/saekett ei kiiluks kinni. gasitõmbest tingitud eluoht! Pikkupidisel lõikamisel planeerida lõiget ja töödelda va- bastuslõigetega. Pidada alati kinni järjekor- rast „kõigepealt survekülg ja siis tõmbe- külg“..
  • Page 387: Transport

    Transport Hooldustööd ETTEVAATUS Seadme puhastamine Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- HOIATUS sel pidage silmas masina kaalu. Vigastusoht! Seadme puhastamiseks ka- ETTEVAATUS sutada niisket riiet, mitte kunagi aga ei tohi Vigastus- ja kahjustusoht! Transportige kasutada voolik- või kõrgsurveveejuga. kettsaage vaid eemaldatud aku ja paigal- Ärge kastke seadet vette.
  • Page 388 Kontrollige Sae juhikut kulumise osas.  Mõõtke sae juhiku mutri sügavust.  Vähema kui 4 mm korral vahetada sae  Eemaldada sae juhik ja saekett juhiku juhik välja, siinilt ja haarajatihvtilt. Saekettide teritamine  Eemaldada saekett keti rattalt. Nürid või kahjustunud saeketid põhjusta- vad puudulikku lõikevõimsust ja suurenda- vad ajami ning sae juhiku kulumist.
  • Page 389 MÄRKUS Viilimõõtja ja saeketi viilid võib saada spet- sialiseeritud kauplustest. Sae juhiku ja saeketi paigaldamine  Asetada viil sae hamba kõrgusele.  Liigutada viili mööda tera. Nurk: 30 kraadi.  Saeketi asetamine sae juhikule. MÄRKUS Sellele peale asetamisel jälgida, et sae hammaste liikumispind asetseks sae juhi- kus õigesti.
  • Page 390: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Põhjus Mootor ei tööta Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi Aku laadimine Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Keti pidur blokeeritud Keti piduri vabastamine Saekett saetavas materjalis blo-...
  • Page 391: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kettsaag Tüüp:...
  • Page 392 Tehnilised andmed Tööpinge Sae juhiku pikkus Saeketi tüüp OREGON 90PX052X Saeketi kiirus Sae juhiku tüüp OREGON 144MLEA041 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60745-2-13 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) 99,5 Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Eesmine käepide Tagumine käepide Ebakindlus K...
  • Page 393 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta apraksts izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādī- Attēlu skatīt vāka lapā jumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Sagla- 1 Ķēžu bremze / roku aizsardzība bājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai iz- 2 Atbloķēšanas poga mantošanai vai nodošanai nākošajam 3 Ierīces slēdzis īpašniekam.
  • Page 394 Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku Drošības norādījumi noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem Strādājot ar ķēdes zāģiem, pastāv ļoti ietekmes faktoriem: – Personīga predispozīcija uz sliktu augsts traumu gūšanas risks, jo tiek iz- mantots augsts ķēdes ātrums un ļoti asi asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu kņu- zāģa zobi.
  • Page 395 Ķēdes zāģa pārvietošana Reakcijas efekti BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas, kuras izraisa pēkšņi reakci- jas efekti. Atsitiens Atsitiens rodas, ja: – Ķēdes zāģi drīkst pārvietot tikai ar blo- ķētu zāģa ķēdi. – Pārvietojiet ķēdes zāģi tikai aiz roktura. –...
  • Page 396 – Zaru nozāģēšanas laikā nezāģējiet vai- BĪSTAMI rākus zarus vienlaicīgi. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ne- – Nevadiet ķēdes zāģi virs plecu augstu- kontrolēta ķēdes zāģa kustība. – Pirms zāģēšanas izplānojiet zāģēšanas – Strādājiet tikai ar asu un pareizi no- gaitu un identificējiet riskus. spriegotu zāģa ķēdi.
  • Page 397 Lai aizsargātos no izmes- Atbloķēšanas poga tām skaidām, valkājiet Atbloķēšanas poga bloķē iekārtas slēdzi un aizsargbrilles vai ķiveres novērš nekontrolētu ķēdes zāģa ieslēgša- sejsegu. Specializētos veikalos var iegādāties aiz- sargājošās ķiveres ar iebūvētiem dzirdes aizsardzības līdzekļiem un sejsegu. Ķermeņa aizsardzība Darba laikā...
  • Page 398  Ķēdes zāģi drīkst izmantot tikai ar zāģa Vides aizsardzība ķēdēm un zāģa stieņiem, kurus lietoša- nai ir apstiprinājis ražotājs. Pārskats ir Iepakojuma materiāli ir atkārtoti dots šīs instrukcijas beigās. pārstrādājami. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar māj- Ekspluatācijas uzsākšana saimniecības atkritumiem, bet BĪSTAMI nogādājiet to vietā, kur tiek veik-...
  • Page 399 vai arī zāģa ķēde ir jānomaina (skat. nodaļu Zāģa ķēdes sprieguma pārbaude "Apkope"). Zāģa ķēde lietošanas laikā izplešas. Uzstādīt akumulatoru BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa plīsusi NORĀDĪJUMS zāģa ķēde. Pirms darba vienmēr pārbau- Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumula- diet zāģa ķēdes spriegumu. torus.
  • Page 400 Apkalpošana Darba tehnika Personām, kas iekārtu lieto pirmo reizi, Koka nogāšana tiek ieteikts pirms darba veikt apmācību Akumulatoru ķēdes zāģa piemērotība koku pieredzējušas personas uzraudzībā, kā nogāšanas darbiem ir ierobežota, ņemot arī trenēties turēt zāģi un strādāt ar zā- vērā konstrukcijas īpatnības. Ja stumbra ģēšanas materiāliem, kas nav bīstami.
  • Page 401 C Necaurzāģējums D Iezāģējums BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas! Iezāģēšanas laikā novieto- jiet zāģa ķēdes vadotni ar zāģa stieņa gala apakšējo pusi. Nekad neiezāģējiet ar aug- šējo pusi - atsitiena risks!  Veiciet iezāģējumu, vismaz 3 cm virs ie- cirtuma "zoles"...
  • Page 402 IEVĒRĪBAI Zaru nozāģēšana Zāģa ķēdes bojājumu risks! Neiezāģējiet BĪSTAMI zemē. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa atsi- Nospriegota stumbra apgriešana tiens! Zaru nozāģēšanas laikā pievērsiet uzmanību, lai zāģa stienis / zāģa ķēde ne- BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ķēdes iesprūstu. zāģa atsitiens, ievilkšana vai grūdiens! Iz- plānojiet apgriešanas griezumu un strādā- jiet, izmantojot atslogošanas griezumus.
  • Page 403 jiet tīrīšanas līdzekļus, kas satur šķīdinātā- Transportēšana  Attīriet zāģa ķēdi, zāģa stieni un motora UZMANĪBU korpusu no skaidām un netīrumiem, iz- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot suku.  Noņemiet eļļas atliekas ar drānu. UZMANĪBU ...
  • Page 404 Pārbaudiet, vai zāģa stienis nav nolietojies..  Izmēriet zāģa stieņa gropes dziļumu.  Noceliet zāģa stieni un zāģa ķēdi no va-  Ja tas mazāks par 4 mm, nomainiet dotnēm un ar turētāja tapu paceliet uz zāģa stieni. augšu. Zāģa ķēdes asināšana ...
  • Page 405 NORĀDĪJUMS Vīlēšanas šabloni un zāģa ķēdes vīles ir pieejamas specializētajās tirdzniecības vie- tās. Zāģa stieņa un zāģa ķēdes montēšana  Noregulējiet vīli uz zobu pārsega aug- stumu.  Velciet vīli gar asmeni. Leņķis: 30 grādi.  Novietojiet zāģa ķēdi uz zāģa stieņa. NORĀDĪJUMS Novietošanas laikā...
  • Page 406 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Novēršana Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Akumulatora uzlāde Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Bloķēta ķēdes bremze Atlaidiet ķēdes bremzi Bloķēta zāģa ķēde pie zāģējamā...
  • Page 407 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Page 408 Tehniskie dati Darba spriegums Zāģa stieņa garums Zāģa ķēdes veids OREGON 90PX052X Zāģa ķēdes ātrums Zāģa stieņa veids OREGON 144MLEA041 Saskaņā ar EN 60745-2-13 aprēķinātās vērtības. Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) 99,5...
  • Page 409 Prieš pradėdami naudoti įsigytą Prietaiso aprašymas įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- Paveikslas pateiktas viršelyje kalavimus. Vadovaukitės šiais dokumen- 1 Grandinės stabdys / rankų apsauga tais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad 2 Atblokavimo mygtukas galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti 3 Prietaiso jungiklis kitam savininkui.
  • Page 410 PAVOJUS Nurodymai dėl saugos Ilgą laiką laikant įrenginį rankose, dėl vibra- Dirbant grandininiu pjūklu, dėl didelio cijos gali atsirasti kraujosruvos. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- grandinės greičio ir ypač aštrių grandi- dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo nės dantukų yra laibai didelė rizika susi- daugybės veiksnių: žaloti.
  • Page 411 Grandininio pjūklo nešimas Reakciniai judesiai PAVOJUS Staigūs reakciniai judesiai gali sukelti pjau- tinius sužalojimus ir kelia pavojų gyvybei. Atšokimas (Kick-Back) Atšokimą sukeliama šiais atvejais: – Grandininį pjūklą neškite tik užblokavę pjovimo grandinę. – Grandininį pjūklą neškite paėmę tik už rankenos. –...
  • Page 412 – Nekelkite grandininio pjūklo virš pečių. PAVOJUS – Pjaukite tik aštria ir tinkamai įtempta Nekontroliuojami grandininio pjūklo jude- pjovimo grandine. siai kelia pavojų gyvybei. – Prieš pjaudami gerai suplanuokite pjo- Įtraukimas / atatranka vimo veiksmus ir įvertinkite pavojus. Ši jėga dažniausiai veikia priešinga nei –...
  • Page 413 Apsaugai nuo lenkiančių Atblokavimo mygtukas skeveldrų užsidėkite ap- Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio sauginius akinius ir arba jungiklį ir užtikrina apsaugo nuo nekontro- papildomą šalmo stiklą. liuojamo pjovimo grandinės įsijungimo. Specializuotose parduotuvėse galite įsigyti šalmus su klausos organų apsauga ir ap- sauginiu stiklu.
  • Page 414 monių apžvalga pateikta instrukcijos Aplinkos apsauga gale. Pakuotės medžiagos gali būti Naudojimo pradžia perdirbamos. Neišmeskite pa- PAVOJUS kuočių kartu su buitinėmis atlie- Pjautiniai sužalojimai pavojingi gyvybei! At- komis, bet atiduokite jas perdirb- likdami bet kokius paruošiamuosius dar- bus, išimkite iš įrenginio akumuliatorių. Naudotų...
  • Page 415 Akumuliatoriaus įdėjimas PASTABA Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių. DĖMESIO Pavojus pažeisti grandininį pjūklą ir akumu- liatorių. Prieš įdėdami akumuliatorių, pati- krinkite ar neužteršti kontaktai bei akumu- liatoriaus dėklas ir, jei reikia, nuvalykite juos. Nesisukanti pjovimo grandinė turi būti len- gvai pakibusi. ...
  • Page 416 Valdymas Darbo technika Naudojantiems įrenginį pirmą kartą pa- Nuleidimo pjūvis tariama dirbti kartu su patyrusiu asme- Dėl savo konstrukcijos akumuliatorinis niu, kuris išaiškins įrenginio naudojimo grandininis pjūklas tik iš dalies tinkamas ir darbo techniką, nei padės pasiprakti- medžių nuleidimo darbams. Nerekomen- kuoti pjaunant nepavojingus ruošinius.
  • Page 417 C Užtūra D Įpjova / nuleidimo pjūvis PAVOJUS Pjautiniai sužalojimai pavojingi gyvybei! Kišdami pjovimo juostą visų pirma pridėkite juostos galo apatinę pusę. Jokiu būdu ne- kiškite viršutinės pusės, nes gali atšokti!  Atlikite nuleidimo pjūvį. Pjaukite bent 3 cm virš nukreipimo išpjovos apatinio pjūvio.
  • Page 418 DĖMESIO Šakų genėjimas Pavojus pažeisti pjovimo grandinę! Nepjau- PAVOJUS kite į žemę. Atšokimas kelia pavojų gyvybei! Pjaudami Įtempto kamieno pjaustymas šakas užtikrinkite, kad pjovimo juosta / grandinė neįstrigtų. PAVOJUS Pavojus gyvybei dėl grandininio pjūklo at- šokimo, įtraukimo ir atatrankos! Pjaustyda- mi kamieną...
  • Page 419 Akumuliatorius / įkroviklis Techninė priežiūra Dėl akumuliatoriaus ir jo įkroviklio naudoji- Įrenginio valymas mo perskaitykite naudojimo instrukcijas ĮSPĖJIMAS 5.966-814.0 bei 5.966-815.0 ir laikykitės Pažeidimo pavojus! Įrenginį valykite drė- jose pateiktų reikalavimų. gna šluoste ir jokiu būdu nevalykite plovimo Transportavimas žarna ir aukšto vandens srove. Nenardinki- te įrenginio į...
  • Page 420 PASTABA Pjovimo grandinę / juostą išmontuoti reikia tik keičiant. Galąsti galima ir neišmontavus. Patikrinkite, ar nenusidėvėjusi pjovimo juosta. 1 Sukimosi krypties rodyklė 2 Ovali anga 3 Žvaigždutė 4 Laikiklio kaištis 5 Kreiptuvas  Išmatuokite pjovimo juostos išpjovos gylį.  Jei gylis mažesnis nei 4 mm, pakeiskite pjovimo juostą.
  • Page 421  Plokščiąja dilde pagaląskite gylio ribo- tuvą. PASTABA Galandimo šablonus ir grandinės galandi- mo dildes galite įsigyti specializuotose par- duotuvėse. Pjovimo juostos ir pjovimo grandinės sumontavimas  Pridėkite dildę dantuko viršūnės aukšty-  Traukite dildę išilgai ašmenų. Kampas: 30 laipsnių. ...
  • Page 422 Pagalba gedimų atveju Sutrikimas Priežastis Pagalba Neveikia variklis Netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfik- suokite. Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių Perkaitęs akumuliatorius Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Pažeistas akumuliatorius Pakeiskite akumuliatorių. Perkaito motoras Palaukite, kol atvės variklis Užsiblokavęs grandinės stabdys Atleiskite grandinės stabdį...
  • Page 423 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Grandininis pjūklas Tipas: 1.442-111.0...
  • Page 424 Techniniai duomenys Darbinė įtampa Pjovimo juostos ilgis Pjovimo grandinės tipas OREGON 90PX052X Pjovimo grandinės greitis Pjovimo juostos tipas OREGON 144MLEA041 Nustatytos vertės pagal EN 60745-2-13 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) 99,5 Delno/rankos vibracijos poveikis...
  • Page 425 Перед першим використанням Опис пристрою приладу прочитати цю оригі- нальну інструкцію з експлуатації і вказів- Малюнок див. на звороті ки з техніки безпеки, що додаються. Дія- 1 Гальмо ланцюга пилки / пристрій для ти відповідно до них. Збережіть їх для захисту...
  • Page 426: Правила Безпеки

    вах. Під час дощу, снігопаду або вітру Правила безпеки працювати з ланцюговою пилкою до- При експлуатації ланцюгових пилок зволяється тільки за умови створен- існує великий ризик травм через ви- ня безпечного робочого місця. соку швидкість роботи і гострі зуб- НЕБЕЗПЕКА ці...
  • Page 427 – Працювати ланцюговою пилкою збо- Перерви в роботі / технічне ку від корпусу, так, щоб жодна части- обслуговування / догляд на тіла не була в діапазоні руху пил- – Відкладати ланцюгову пилку тільки із ки. заблокованим ланцюгом. – Відступити якнайдалі від матеріалу, –...
  • Page 428: Захисні Пристрої

    – Перед початком розпилювання про- Протягування відбувається, якщо: думати розпил і визначити можливі – при розпилюванні нижнім краєм небезпечні ділянки. шини ланцюг пилки затискається або – Завжди міцно тримати ланцюгову стикається з перешкодою в ма- пилку двома руками. теріалі, що розпилюється. –...
  • Page 429: Захисний Одяг

    Гальмо ланцюга пилки Захисні рукавиці У разі віддачі гальмо автоматично бло- Під час роботи одягати кує ланцюг пилки, щоб зменшити ризик спеціальні захисні рука- травми. виці з захистом від про- пилювання. Захист голови Під час роботи необхід- но носити захисний шо- лом.
  • Page 430: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Мастило для змащення ланцюга пилки НЕБЕЗПЕКА Використовувати тільки екологічно чисті, Небезпека для життя від біорозкладні мастила з відновлюваної віддачі ланцюгової пилки. сировини, наприклад, ріпакові мастила. Не використовувати мінеральні (моторні та гідравлічні) мастила. НЕБЕЗПЕКА Слід дотримуватися місцевих та націо- Небезпека...
  • Page 431  Натяг ланцюга пилки перевіряється  Відгвинтити мастилоналивну кришку. під час регулювання.  Не знімати патрон мастильного філь-  Завжди виставляти правильний на- тра. тяг ланцюга.  Повільно налити мастило для зма- УВАГА щення ланцюга. Небезпека пошкодження ланцюга і  Під час наливання періодично пере- шини...
  • Page 432: Експлуатація

    Експлуатація Застосування акумулятора ПОВІДОМЛЕННЯ Перед початком роботи новачкам ре- Застосовувати тільки повністю заряд- комендується пройти інструктаж у до- жені акумулятори. свідченого фахівця і випробувати на УВАГА практиці прийоми і методи розпилю- Небезпека пошкодження ланцюгової вання безпечних матеріалів. пилки і акумулятора. Перед установ- Основні...
  • Page 433 Техніка виконання роботи Валочний розпил Через свою конструкцію акумуляторна ланцюгова пилка підходить тільки для валки лісу. Якщо діаметр стовбура біль- ше, ніж середня довжина ланцюга пилки, валка дерева не рекомендується. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від падіння дере- ва! Роботи з валки дерев повинні вико- A Напрямок...
  • Page 434  Недопиляну частину стовбура пере- A Підпил різати навскоси в напрямку зверху B Недопиляна частина стовбура вниз. C Недопил  Активувати гальмо ланцюга і швидко D Пропил / валочний розпил відбігти від падаючого дерева в без- НЕБЕЗПЕКА печну сторону. Небезпека отримання порізу. При врі- занні...
  • Page 435: Акумулятор / Зарядний Пристрій

    Торцювання стовбура НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від віддачі. При торцюванні переконатися, що шина і ланцюг пилки не затиснені.  Встановити ланцюгову пилку на зуб- частий упор. 1 Компенсаційний розпил  Рівномірно розпиляти стовбур. 2 Поздовжній розпил  Компенсаційний розпил виконувати на...
  • Page 436: Транспортування

    Транспортування Профілактичні роботи ОБЕРЕЖНО Очищення пристрою Небезпека травм та пошкоджень! При ПОПЕРЕДЖЕННЯ транспортуванні слід звернути увагу Небезпека пошкодження! Для очищення на вагу пристрою. пристрою використовувати вологу ОБЕРЕЖНО серветку. Забороняється очищати Небезпека травм та пошкоджень! пристрій струменем води зі звичайного Транспортувати ланцюгову пилку шланга...
  • Page 437  Послабити гайку.  Зняти кришку.  Зняти ланцюг пилки з шини. ПОВІДОМЛЕННЯ Знімати ланцюг і шину пилки слід тіль- 1 Стрілка, що вказує напрямок обер- ки при заміні. Заточку можна проводи- тання ти в зібраному стані. 2 Подовжній отвір 3 Ланцюгова...
  • Page 438 ПОВІДОМЛЕННЯ 1 Вершина зубця Працювати тільки під кутом 30 граду- 2 Ріжуча кромка сів. При роботі під кутом більше 30 гра- 3 Обмежувач глибини врізання дусів ланцюг буде занадто гострим і 4 Напрямок обертання швидше зноситься. При роботі під ку- ПОВІДОМЛЕННЯ...
  • Page 439 Установка шини і ланцюга пилки  Укласти ланцюг на шину пилки. ПОВІДОМЛЕННЯ При укладанні стежити за правильніс- тю розміщення робочої поверхні зубців пилки в шині.  При укладанні ланцюга пилки стежи- ти за стрілкою, що вказує напрямок обертання. ПОВІДОМЛЕННЯ Якщо ланцюг пилки укладено проти на- прямку...
  • Page 440: Допомога У Випадку Непола

    Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядка акумулятора Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Гальмо ланцюга заблоковане Відпустити...
  • Page 441: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Winnenden, 2015/10/01 чена машина на основі своєї конструкції та...
  • Page 442 Технічні характеристики Робоча напруга Довжина шини пилки Тип ланцюга пилки OREGON 90PX052X Швидкість роботи ланцюга пилки м/с Тип шини пилки OREGON 144MLEA041 Розраховані значення згідно EN 60745-2-13 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А) Рівень потужності шуму L + небезпека...
  • Page 444 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents