Page 2
/// ENGLISH /// БЪЛГАРСКИ /// ČEŠTINA /// DANSK /// ΕΛΛΗΝΙΚΆ /// EESTI /// SUOMI /// MAGYAR /// LIETUVOS /// LATVISKI /// NEDERLANDS /// NORSK /// ROMÂNĂ /// SLOVAK /// SLOVENSKI /// SVENSKA...
Device setup Safety instructions /// KMO 3 basic /// About our warning symbols Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death, serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, can result in death, serious injury.
/// Permissible medium / contaminants / side reactions › Read the operating manual in its entirety before using the KMO 3 basic and follow the safety instructions. › Keep the operating manual in a location that is easily Warning! ( )
Page 7
/// Procedures during sample runs /// Power supply / Switching off Warning! ( ) Place the power supply outside the working area of the device Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard › The voltage stated on the ratings plate must correspond to category of the media to be processed There may be a risk from: the mains voltage ›...
› The device may only be opened by qualified Usage and IKA approved technicians › The KMO 3 basic magnetic stirrer has been › Do not cover the device, even partially eg with designed for mixing liquids metallic plates or film This may result in overheating ›...
Start-up /// Operation Check whether the voltage given on the ratings plate corresponds to the Stirring available mains voltage If these conditions have been met, the device is The stirring function is started and stopped by pressing ready for operation when the power supply is plugged in If these conditions the “Start / Stop“...
Page 10
/// Automatic reverse rotation /// Set-up plate illuminated To activate the “Reverse rotation” function, press the “Reverse rotation” The illumination brightness can be adjusted by pressing the “Set-up plate button (I). When the “Reverse rotation“ function is switched on, a decimal illuminated“...
Technical data /// KMO 3 basic in detail Technical data KMO 3 basic KMO 3 basic Dimensions (W × H × D) 153 × 625 × 227 mm Nominal voltage DC 24 / 500 mA Weight 12 kg Power input...
Указания за безопасност /// Общи указания /// Конструкция на устройството › Преди въвеждането в експлоатация прочетете внимателно Опасност! ( ръководството за експлоатация и вземете предвид указанията › Не работете с устройството във взривоопасни атмосфери за безопасност. и под вода. Устройството не е защитено срещу експлозия. ›...
Page 14
Намалете оборотите, ако: подходяща аспирация. › от съда пръска агент поради високите обороти, › се появи неравномерен ход, При въпроси се обърнете към IKA. › съдът се движи върху монтажната плоча, › се появи грешка. Опасност! ( › Обработвайте само агенти, при които внасянето на енергия при...
Page 15
/// Електрическо захранване / /// За защита на устройството Изключване на устройството › Устройството може да се отваря само от специалист. › Не покривайте цялото устройство, нито части от него, Поставете захранващия блок извън работната зона на уреда. например с метални плочи или фолио. Това води до прегряване. ›...
Bezpečnostní pokyny a informace /// Všeobecné pokyny /// Konstrukce přístroje › Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte celý návod Nebezpečí! ( k provozu a respektujte bezpečnostní pokyny. › Zařízení neprovozujte v prostorách s atmosférou hrozící › Návod k provozu uložte na místě dostupném všem. výbuchem ani pod vodou.
Page 18
› vznikl neklidný chod, › nádoba se pohybuje na podstavné desce, V případě dotazů se prosím obraťte na společnost IKA. › došlo k závadě. Nebezpečí! ( › Zpracovávejte pouze média, u kterých je přívod energie zpracováním bez ne- bezpečí.
Page 19
/// Elektrické napájení / vypnutí přístroje /// Ochrana přístroje Umístěte napájecí zdroj mimo pracovní prostor zařízení. › Zařízení smí otevírat pouze kvalifikovaný pracovník. › Údaj o napětí na typovém štítku musí odpovídat napětí v síti. › Zařízení nezakrývejte, ani částečně, např. kovovými deskami nebo ›...
Sikkerhedshenvisninger /// Generelle henvisninger /// Apparatets opbygning › Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen, Fare! ( og overhold sikkerhedshenvisningerne. › Apparatet må ikke anvendes i atmosfærer med eksplosionsfare, › Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle. eller under vand. › Sørg for, at kun skolet personale arbejder med apparatet. ›...
Page 22
› apparatet kører uroligt, › beholderen bevæger sig på opstillingspladen, Ved spørgsmål bedes man kontakte IKA. › der opstår en fejl. Fare! ( › Der må kun bearbejdes medier, hvor energitilførslen fra bearbejdningen er harmløs.
Page 23
/// Spændingsforsyning / frakobling af apparatet /// Beskyttelse af apparatet Placér netdelen uden for apparatets arbejdsområde. › Apparatet må kun åbnes af fagpersonale. › Typeskiltets spændingsværdi skal stemme overens med netspændingen. › Apparatet må ikke tildækkes helt eller delvist med ›...
Υποδείξεις ασφαλείας /// Γενικές υποδείξεις /// Δομή της συσκευής › Διαβάστε στο σύνολό τους τις οδηγίες χρήσης, προτού θέσετε τη Κινδυνος! ( συσκευή σε λειτουργία και λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας. › Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία σε περιβάλλον όπου υπάρχει ›...
εντός κλειστών δοχείων κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. › το υλικό εκτοξεύεται από το δοχείο λόγω υψηλού αριθμού στροφών, › σημειωθεί ανώμαλη λειτουργία, Εάν έχετε ερωτήματα, απευθυνθείτε στην εταιρεία IKA. › το δοχείο κινείται επάνω στην πλάκα στήριξης, › προκύψει κάποιο σφάλμα.
Page 27
/// Τροφοδοσία τάσης / /// Για την προστασία της συσκευής απενεργοποίηση συσκευής › Η συσκευή επιτρέπεται να ανοιχθεί μόνο από ειδικό τεχνικό. › Η συσκευή δεν πρέπει να καλύπτεται ούτε καν εν μέρει, π.χ., Τοποθετήστε το τροφοδοτικό εκτός της περιοχής εργασίας της συσκευής. με...
Ohutusjuhised /// Üldised juhised /// Seadme ülesehitus › Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutuselevõttu Oht! ( läbi ja järgige ohutusjuhiseid. › Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikes › Hoidke kasutusjuhendit kõigile ligipääsetavas kohas. plahvatusohtlikes keskkondades ega vee all. › Jälgige, et seadmega töötaks vaid väljaõpetatud personal. ›...
Page 30
› ainet pritsib anumast välja, kuna anum pöörleb liiga kiiresti, anumates sobiva äratõmbetoru all. › seade ei tööta enam rahulikult, › anum liigub alusplaadil, Küsimuste korral pöörduge IKA poole. › esineb viga. Oht! ( › Töödelge ainult selliseid aineid, mille korral on töötlemisel tekkiv energia ohutu.
Page 31
/// Toitepinge / seadme väljalülitamine /// Seadme kaitse Asetage toiteallikas seadme tööalast eemale. › Seadet võivad avada vaid spetsialistid. › Tüübisildil märgitud pinge peab vastama võrgupingele. › Ärge katke seadet nt metallplaatide või fooliumiga kinni › Seadme vooluvõrku ühendamiseks kasutatav pistikupesa peab (ka mitte osaliselt).
Turvallisuusohjeet /// Yleisiä ohjeita /// Laitteen rakenne › Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa Vaara! ( ja noudata turvallisuusohjeita. › Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa eikä veden alla. › Säilytä käyttöohjeet kaikkien käyttäjien saatavilla. › Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitävälle, ›...
Page 34
› nestettä roiskuu astiasta liian suuren kierrosluvun seurauksena. suljetuissa astioissa asianmukaisessa vetokaapissa. › laite ei käy tasaisesti. › astia liikkuu levyltä pois. Lisätietoja antaa IKA. › ilmaantuu virhe. Vaara! ( › Käsittele laitteella vain aineita, jotka eivät reagoi vaarallisesti käsittelyn aikana niihin kohdistuvaan energiaan.
Page 35
/// Virtalähde / kytkeminen pois päältä /// Laitteen suojaamiseksi Sijoita verkkolaite laitteen työalueen ulkopuolelle. › Laitteen saa avata vain ammattitaitoinen asentaja. › Tyyppikilven jännitemerkinnän on vastattava verkkojännitettä. › Älä peitä laitetta edes osittain esim. metallilevyllä tai foliolla. › Verkkojohdon pistorasian pitää olla helposti ulottuvilla. Laite saattaa ylikuumentua.
Biztonsági óvintézkedések /// Általános információk /// A készülék felépítése › Az üzembe helyezés előtt olvassa végig a kezelési útmutatót, Veszély! ( és tartsa be a biztonsági útmutatásokat. › Ne használja a készüléket robbanásveszélyes › A kezelési útmutatót mindenki számára könnyen elérhető helyen tárolja. légkörben és víz alatt.
Page 38
› az anyag a túl magas fordulatszám miatt kifröccsen az edényből. és megfelelő elszívás mellett dolgozzon fel. › a készülék járása egyenetlenné válik. › a tartály a lapon mozog. Kérdéseivel forduljon az IKA munkatársaihoz. › hiba lép fel. Veszély! ( › Csak olyan anyagokkal dolgozzon, amelyeknél a feldolgozás közbeni energiatermelődés nem aggályos.
Page 39
/// Energiaellátás / A készülék kikapcsolása /// A készülék védelme érdekében Helyezze a tápellátást az eszköz munkaterületén kívülre. › A készüléket csak szakember nyithatja fel. › A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell › A készüléket még részben se takarja le pl. fémlemezzel vagy egyeznie a hálózati feszültséggel.
Saugos nurodymai /// Bendrieji nurodymai /// Prietaiso montavimas › Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite visą naudojimo Pavojus! ( instrukciją ir laikykitės joje pateiktų saugos nurodymų. › Neeksploatuokite prietaiso potencialiai sprogioje › Laikykite naudojimo instrukciją visiems lengvai pasiekiamoje vietoje. aplinkoje ir po vandeniu. ›...
Page 42
› dėl didelio sūkių skaičiaus terpė purškiama iš indo, induose po ištraukiamosios ventiliacijos įtaisu. › eiga tampa netolygi, › indas juda ant pastatymo plokštės, Jei kilo klausimų, kreipkitės į IKA. › įvyksta klaida. Pavojus! ( › Apdorokite tik tokias medžiagas, kurias apdorojant saugiai tiekiama energija.
Page 43
/// Maitinimo įtampa / prietaiso išjungimas /// Prietaiso apsauga Energijos tiekimo šaltinis turi būti už įrenginio darbo zonos ribų. › Prietaisą leidžiama atidaryti tik specialistui. › Specifikacijų lentelėje nurodyta įtampa turi sutapti › Neuždenkite prietaiso, net ir jo dalių, pvz., metalinėmis su maitinimo tinklo įtampa.
Drošības norādījumi /// Vispārīgi norādījumi /// Ierīces uzbūve › Pirms izmantošanas pilnībā izlasiet lietošanas Risks! ( instrukciju un ievērojiet drošības norādījumus. › Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē vai zem ūdens. › Glabājiet lietošanas instrukciju visiem pieejamā vietā. › Novietojiet ierīci brīvi uz līdzenas, stabilas, tīras, neslīdošas, ›...
Page 46
› pie augsta apgriezienu skaita viela sāk šļakstīties, atbilstoša gaisa nosūcēja. › darbība ir nevienmērīga, › trauks uz virsmas kustas, Jautājumu gadījumā vērsieties pie IKA. › rodas kļūda. Risks! ( › Apstrādājiet tikai tādas vielas, kurām apstrādes laikā nerodas bīstama enerģija.
Page 47
/// Spriegums / ierīces izslēgšana /// Ierīces aizsardzība Novietojiet barošanas bloku ārpus ierīces darbības zonas. › Ierīci drīkst atvērt tikai kvalificēts personāls. › Uz tehniskā marķējuma plāksnītes norādītajam spriegumam › Neapsedziet ierīci, pat ne daļēji, piemēram, ar metālisku jāsakrīt ar tīkla spriegumu. plātni vai foliju.
Veiligheidsaanwijzingen /// Opbouw van het apparaat /// Algemene aanwijzingen › Lees de gebruikshandleiding voor de inbedrijfstelling helemaal Gevaar! ( door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. › Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke atmosferen of onder water. › Bewaar de gebruikshandleiding op een plaats die voor iedereen ›...
Page 50
› het apparaat ongelijkmatig draait, › de houder op de draagplaat beweegt, Gelieve bij vragen contact op te nemen met IKA. › er een fout optreedt. Gevaar! ( › Bewerk uitsluitend media waarbij de energieontwikkeling door de bewer- king geen gevaar oplevert.
Page 51
/// Voedingsspanning / /// Ter bescherming van het apparaat uitschakeling van het apparaat › Het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden geopend. › Dek het apparaat niet af, ook niet gedeeltelijk, bv. door metalen Plaats de netvoedingsadapter buiten het werkgebied van het toestel. platen of folie.
Sikkerhetsveiledning /// Generell informasjon /// Enhetens komponenter › Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten Fare! ( for å ivareta sikkerheten. › Ikke bruk enheten i områder med eksplosjonsfarlig luft eller under vann. › Hold bruksanvisningen tilgjengelig for tilgang til alle. ›...
Page 54
› Mediet sprøytes ut av beholderen på grunn av høy hastighet. beholdere under en passende avtrekkshette. › Det oppstår urolig drift. › Beholderen beveger seg på monteringsplaten. Ved spørsmål, ta kontakt med IKA. › Det oppstår en feil. Fare! ( › Kun behandle media hvor energitilførsel ved behandlingen er ufarlig.
Page 55
/// Strømforsyning / slukke enheten /// For å beskytte enheten Plasser strømforsyningen utenfor arbeidsområdet til enheten. › Enheten må kun åpnes av en autorisert elektriker. › Spenningen angitt på typeskiltet må stemme overens › Ikke dekk til enheten, selv delvis, med for eksempel med nettspenningen.
Instrucțiuni de siguranță /// Indicații generale /// Structura aparatului › Citiți integral instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în Pericol! ( funcțiune și respectați indicațiile de siguranță. › Nu utilizați aparatul în atmosferă cu potenţial explosiv, sau sub apă. › Păstrați Instrucțiunile de utilizare într-un loc accesibil tuturor. ›...
Page 58
și sub o hotă cu aspiraţie corespunzătoare. › apar turbulenţe în funcţionare, › recipientul se mișcă pe suport, În cazul în care aveți întrebări, vă rugăm să vă adresați IKA. › apare o defecțiune. Pericol! ( › Procesați numai substanțe a căror randament energetic în timpul procesării este inofensiv.
Page 59
/// Alimentarea cu tensiune / /// Pentru protecția aparatului oprirea aparatului › Aparatul poate fi deschis numai de personal calificat. › Nu acoperiți aparatul, nici chiar parțial, de exemplu cu plăci Amplasați sursa de alimentare cu electricitate în afara metalice sau folii. Consecința ar fi supraîncălzirea. zonei de funcționare a dispozitivului.
Bezpečnostné pokyny /// Všeobecné odporúčania /// Konštrukcia zariadenia › Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zariadenia Nebezpečenstvo! ( do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. › Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s › Návod na obsluhu uložte tak, aby bol prístupný pre každého. potenciálne výbušnou atmosférou a pod vodou.
Page 62
› médium v dôsledku príliš vysokej rýchlosti otáčania vystrekuje z nádob, › chod začína byť nepokojný, S prípadnými otázkami sa obracajte na spoločnosť IKA. › nádoba sa pohybuje na montážnej doske, › vyskytne sa chyba.
Page 63
/// Prívod napájacieho napätia / /// Na ochranu zariadenia vypínanie zariadenia › Zariadenie môže otvárať iba kvalifikovaný odborník. › Zariadenie nezakrývajte, ani čiastočne, napr. kovovými doskami Napájací zdroj umiestnite mimo pracovnej zóny zariadenia. alebo fóliami. Dôsledkom je prehrievanie. › Údaj o napätí na typovom štítku sa musí zhodovať s napätím v ›...
Varnostni napotki /// Splošni napotki /// Namestitev naprave › Preden začnete napravo uporabljati, v celoti preberite Nevarnost! ( navodila za uporabo in upoštevajte varnostne napotke. › Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih atmosferah in pod vodo. › Navodila za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. ›...
› naprava teče neenakomerno. › se posoda na odlagalni plošči premika. Če imate vprašanje, se obrnite na podjetje IKA. › se pojavi napaka. Nevarnost! ( › Obdelujte le snovi, pri katerih je energija, ki se dovaja pri obdelavi, neznatna.
Page 67
/// Napajanje / izklop naprave /// Za zaščito naprave Napajalni kabel postavite izven delovnega območja naprave. › Napravo lahko odpre le strokovno osebje. › Nazivna napetost na tipski ploščici se mora ujemati › Naprave ali delov naprave ne pokrivajte denimo z omrežno napetostjo.
Säkerhetsanvisningar /// Allmänna anvisningar /// Apparatkonstruktion › Läs hela bruksanvisningen innan idrifttagning Fara! ( och beakta säkerhetsanvisningarna. › Använd inte apparaten i explosiv atmosfär och under vatten. › Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig för alla. › Ställ apparaten på en plan, stabil, ren, halkfri, torr och brandsäker yta. ›...
Page 70
› medium sprutar ut ur kärlet på grund av för hög rotationshastighet, under ett lämpligt utsug. › driften är ojämn, › kärlet rör sig på plattan, Vid frågor ber vi dig kontakta IKA. › fel uppstår. Fara! ( › Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bearbetningen innebär.
Page 71
/// Apparatens strömförsörjning / avstängning /// För att skydda apparaten Placera nätaggregatet utanför apparatens arbetsområde. › Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal. › Spänningen som anges på typskylten måste överensstämma › Täck inte över enheten, ens delvis, med t.ex. metallplattor med nätspänningen.
Page 73
Phone: +81 6 6730 6781 Phone: +91 80 26253 900 Phone: +44 1865 986 162 eMail: info_japan@ika.ne.jp eMail: info@ika.in eMail: sales.england@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.
Need help?
Do you have a question about the KMO 3 basic and is the answer not in the manual?
Questions and answers