Table of Contents
  • Temperatur Einstellen
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Quelle Eau Utiliser
  • Défroissez Verticalement
  • Entretien et Nettoyage
  • Strijken Met Stoom
  • Temperatuur Instellen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Verticaal Stomen
  • Planchar con Vapor
  • Regular la Temperatura
  • Planchar en Seco
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Manutenção E Limpeza
  • Stiratura a Vapore
  • Pulizia E Manutenzione
  • Indstilling Af Temperatur
  • Stryke Med Damp
  • Stille Inn Temperaturen
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Skötsel Och Rengöring
  • Lämpötilan Säätö
  • Hoito Ja Puhdistus
  • Sıcaklığı Ayarlama
  • Bakim Ve Temi̇zli̇k
  • Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
  • Napełnianie Zbiornika
  • Ustawianie Temperatury
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Žehlení S NapařováníM
  • Žehlení Na Sucho
  • Údržba a ČIštění
  • Nastavenie Teploty
  • Žehlenie Na Sucho
  • Údržba a Čistenie
  • A Készülék Bemutatása
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Likanje S Paro
  • Nastavitev Temperature
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Подготовка Прибора К Работе
  • Установка Температуры
  • Уход И Очистка
  • Прасування З Парою
  • Регулювання Температури
  • Punjenje Spremnika
  • Podešavanje Temperature
  • Okomito Glačanje
  • Reglarea Temperaturii
  • Întreţinerea ŞI Curăţarea
  • Auruga Triikimine
  • Temperatuuri Seadistamine
  • Auruta Triikimine
  • Vertikaalne Triikimine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Gludināšana Ar Tvaiku
  • Temperatūras Noregulēšana
  • Kopšana un Tīrīšana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page1
1800126766_01 - 40/12 - GTK2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL EXPRESS COMPACT GV7091

  • Page 1 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page1 1800126766_01 - 40/12 - GTK2...
  • Page 2 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page2 EXPRESS COMPACT GV7091 www.tefal.com...
  • Page 3 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page3...
  • Page 4 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17...
  • Page 5 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page5 PLEASE REFER TO SAFETY BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSBROSCHÜRE, BEVOR SIE DAS GERÄT NUTZEN MERCI DE VOUS REFERER AU LIVRET DE SECURITE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL RAADPLEEG HET VEILIGHEIDSBOEKJE VOORDAT U UW APPARAAT GE- BRUIKT ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE EL MANUAL DE SEGURIDAD...
  • Page 6 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page6...
  • Page 7: Using Your Steam Generator

    These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above.
  • Page 8: Setting The Temperature

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page2 • When the iron is in use, the iron thermostat light on the iron comes on Do not place the iron on a metal sup- and goes off according to the soleplate temperature requirement port.When taking a break from ironing, without this having any effect on the use of the appliance.
  • Page 9 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page3 Rinsing the boiler (once a month) • To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles Before cleaning, ensure your on your linen, your generator is equipped with an orange “boiler rinse” steam generator is unplugged and that the soleplate and the warning light that flashes on the control panel after about 10 uses...
  • Page 10 You have not pressed the “RESTART” button. Press the "RESTART" button until the indicator flashing goes out If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 11 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page5 Beschreibung Dampftaste Boiler zur Dampferzeugung (im “Dampfgenerator Temperaturwahlschalter für das Inneren des Gehäuses) betriebsbereit” Bügeleisen Dampfkabel Kontrollleuchte Temperaturkontrollleuchte des Clip zur Aufbewahrung der "Wasserbehälter leer" Bügeleisens Dampfkabel Kontrollleuchte Bügeleisenablage Verschlusskappe des Boilers / „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte Kabelstaufach Verschlussschraube des Boilers Haltebügel zum Fixieren des...
  • Page 12: Temperatur Einstellen

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page6 Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des Stellen Sie den Dampfgenerator nicht zu bügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle). auf eine metallische Ablage, da die • Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung: Zu Beginn Sohle beschädigt werden könnte, son- des Bügelns und wenn Sie die Temperatur während des Bügelns dern auf die Ablage des Gehäuses: Sie...
  • Page 13: Instandhaltung Und Reinigung

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page7 • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten. • Schalten Sie den Generator wieder ein. Drücken Sie die “RESTART” Taste. - Abb.17. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, ist der Dampfgenerator wieder einsatzbereit. Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators •...
  • Page 14 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page8 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Spülen des Boilers RESTART RESTART RESTART RESTART Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Page 15: Quelle Eau Utiliser

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page9 Description Commande vapeur Réservoir 1,6 l Tableau de bord a. - Bouton de réglage de Chaudière (à l’intérieur du Touche “RESTART” température du fer boîtier) b. - Voyant “vapeur prête” Voyant du fer Cordon vapeur c.
  • Page 16: Défroissez Verticalement

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page10 Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose- • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer repasser (voir tableau ci-dessous).
  • Page 17: Entretien Et Nettoyage

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page11 Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. •...
  • Page 18 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page12 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’al- L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché lume pas ou le voyant du fer sur une prise en état de marche et qu’il n’est pas allumé.
  • Page 19: Strijken Met Stoom

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page13 Beschrijving Stoomknop Waterreservoir 12. a - RESTART knop Temperatuurregelaar van het Stoomtank (boiler) Lampje: Stoom klaar strijkijzer Stoomsnoer strijkijzer- Controlelampje: Controlelampje van het stoomtank waterreservoir leeg strijkijzer Opbergclip van het “Anti-kalk” controlelampje Strijkijzerplateau stoomsnoer Lock-System Opbergruimte netsnoer Aan/uit-schakelaar met...
  • Page 20: Temperatuur Instellen

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page14 tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer Het strijkijzer niet op een het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op metalen plateau plaat- het bedieningspaneel continu brandt. Wanneer u de temperatuur van het strijkijzer sen omdat de zool zou tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk strijken.
  • Page 21 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page15 • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje. • Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek. Het omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand) •...
  • Page 22 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page16 Problemen met uw stoomgenerator? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet Het apparaat is niet aangesloten op het Controleer of de stekker in het stopcontact zit of het controlelampje van het elektriciteitsnet. en druk op de aan/uit-schakelaar op de ach- strijkijzer brandt niet.
  • Page 23 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page17 Descripción Mando de vapor Caldera (en el interior de la a. - Botón “RESTART” Botón de ajuste de la caja) b. - Piloto "vapor listo" temperatura de la plancha Cable de vapor c. - Piloto "depósito vacío" 10.
  • Page 24: Planchar Con Vapor

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page18 Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va No coloque nunca la plan- a planchar (véase el siguiente cuadro). cha sobre un reposaplan- •...
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page19 Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. •...
  • Page 26 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page20 ¿Tiene un problema con la central vapor? PROBLEMAS CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES La central de vapor no se en- El aparato no está conectado a la corriente. Asegúrese de que el aparato se encuentra ciende o el piloto de la plan- bien conectado a una toma que funcione y cha no está...
  • Page 27 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page21 Descrição 1. Comando de vapor 8. Caldeira c. - Indicador luminoso 2. Botão de regulação de 9. Cabo de vapor “reservatório vazio” temperatura do ferro 10. Clip de arrumação do cabo de d. - Indicador luminoso 3.
  • Page 28 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page22 Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a Nunca coloque o ferro sobre um engomar (ver tabela abaixo). descanso de ferro de metal, dado que •...
  • Page 29: Manutenção E Limpeza

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page23 Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar a base ou o corpo. • Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira. •...
  • Page 30 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page24 Um problema com o gerador de vapor? PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O gerador de vapor não liga O aparelho não está ligado à corrente. Certifique-se que o aparelho está ligado e ou o indicador luminoso do carregue no botão on/off.
  • Page 31 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page25 Descrizione Pulsante vapore Caldaia (sull’unità di base) Tasto di Manopola di regolazione della Cavo vapore ferro-caldaia accensione“RESTART temperatura del ferro Clip di sistemazione del Spia “Pronto vapore” Spia luminosa del ferro cordone vapore Spia “serbatoio vuoto” Supporto poggiaferro Copertura del tappo di Spia “Anti-calc”...
  • Page 32: Stiratura A Vapore

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page26 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da Evitate di poggiare il stirare (vedi la tabella sottostante). ferro da stiro su una • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione: all'avvio dell'unità e ogni volta che piastra poggiaferro me- la temperatura viene ridotta durante l'uso, l'apparecchio è...
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page27 Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. •...
  • Page 34 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page28 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si accende. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia corretta- La spia del termostato è mente collegato e premete sull’interruttore spenta.
  • Page 35 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page29 Beskrivelse Dampbetjening Clips til opbevaring af dampledning Vælger til at indstille strygejernets temperatur Skjuler til udtømningsprop / Udtømningsprop Strygejernets kontrollampe Betjeningspanel Sokkel til strygejernet a. - “RESTART” tast Opbevaringsrum til el-ledning b. - Kontrollampe “damp klar” El-ledning c.
  • Page 36: Indstilling Af Temperatur

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page30 Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). Stil aldrig strygejernet • Strygejernets kontrollampe tænder. Vær forsigtig: i starten af strygningen, og når du på en holder i metal, nedsætter temperaturen under strygningen;...
  • Page 37 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page31 Skylning af kedlen • For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk, er dampgeneratoren Man må under ingen udstyret med en orange kontrollampe "rengør kedel", der blinker på omstændigheder bruge afkalkningsmidler til at betjeningspanelet efter ca.
  • Page 38 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page32 Er der problemer med dampgeneratoren? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen tænder ikke eller strygejernets og tryk på afbryderknappen tænd/sluk (der kontrollampe er ikke tændt. sidder på...
  • Page 39 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page33 Beskrivelse Dampknapp Deksel på tømmekorken/Tømmekork Temperaturknapp strykejern Kontrollpanel Lys strykejern - RESTART-knapp Avlastningsplate - Lampe: ”damp klar” Oppbevaringsrom til strømledningen - Lampe: ”tom tank” Strømledning - “Antikalk”-lampe Vanntank 1,6 l Lock-system Damptank (i apparatet) Av/på...
  • Page 40: Stryke Med Damp

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page34 Bruk Stryke med damp • Sett strykejernets temperaturknapp på type tekstil som skal strykes (se tabellen Sett aldri strykejernet på nedenfor). en avlastningsplate av • Lampen på strykejernet tennes. Viktig : ved starten av økten og når du endrer metall fordi det kan skade temperatur underveis, dampgeneratoren er klar til bruk når termostatlampen strykejernet, men sett det...
  • Page 41: Vedlikehold Og Rengjøring

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page35 Vedlikehold og Rengjøring Rengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren. • Hold aldri strykejernet eller generatoren under rennende vann. • Rengjør strykesålen regelmessig med en svamp uten metalltråder. •...
  • Page 42 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page36 Problemer med dampgeneratoren? PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Dampgeneratoren lyser ikke, Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Kontroller at apparatet er koblet til strøm og eller lampen på strykejernet trykk på av/på-knappen med lys. lyser ikke. Vannet renner ut av hullene i Du bruker dampfunksjonen mens strykejer- Sjekk innstillingen av termostaten.Vent til...
  • Page 43 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page37 BESKRIVNING Ångknapp Ångstationstank (inuti - Startknappen “RESTART” Termostat för strykjärnet basenheten) - “Ånga klar” lampa Termostatlampa Ångsladd - “Vattentank tom” lampa Avställningsplatta Fäste för förvaring av - Kontrollampa “Anti-calc” Sladdvinda ångsladden Lås-system Elsladd Lock för tömningspropp / Strömbrytare av/på...
  • Page 44: Skötsel Och Rengöring

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page38 ANVÄNDNING Ångstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se Ställ aldrig järnet på ett metallställ då det tabellen nedan). kan skada sulan. Ställ järnet på basenhe- • Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på tens avställningsplatta: den är utrustad strykjärnet och när du sänker temperaturen under strykningens gång med glidsäkra tassar och specialkonstrue-...
  • Page 45 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page39 Sköljning av ångstationstanken • För att förlänga ångstationstankens effektivitet och undvika kalkavlagringar, är Det är viktigt att inte ångstationen utrustad med en orange lampa ”skölj ångstationstanken” som använda avkalkningsmedel blinkar på kontrollpanelen efter ca vart 10:e användningstillfälle - bild vid sköljning av ångstationstanken: det kan...
  • Page 46 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page40 PROBLEM MED DIN ÅNGSTATION? PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar inte eller Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt ins- termostatlampan lyser inte. tallerad och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). Vattnet rinner ut ur stryksu- Du trycker på...
  • Page 47 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page41 Kuvaus Höyrynsäädin Höyrystin (alustassa) - Merkkivalo: vesisäiliö Raudan lämpötilan Höyryjohto tyhjä säätönappi Höyryjohdon säilytystila - Merkkivalo: höyry Raudan merkkivalo Tyhjennyskorkin suoja / valmista Raudan alusta Tyhjennyskorkki - Kalkkikarstan merkkivalo Sähköjohdon säilytyslokero Käyttötaulu Lock-System Sähköjohto - «RESTART»...
  • Page 48: Lämpötilan Säätö

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page42 Käyttö Höyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle Älä aseta rautaa metalliselle alus- (katso alla olevaa taulukkoa). talle, sillä se voi vahingoittaa rau- • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät taa.
  • Page 49: Hoito Ja Puhdistus

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page43 Hoito ja puhdistus Puhdista höyrysilityskeskus • Älä käytä silitysraudan pohjan tai alustan puhdistukseen hoito- tai kalkinpoistoainetta. • Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle. • Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia. •...
  • Page 50 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page44 ONKO SINULLA ONGELMA HÖYRYSILITYSKESKUKSEN KANSSA? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Höyrysilityskeskus ei käynnisty Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty tai silitysraudan merkkivalo ja pistorasiaan ja paina merkkivalollista virran- käyttövalitsimen merkkivalo katkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla).
  • Page 51 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page45 TANIM Buhar kontrol düğmesi Kazan (taban kısmında) - "Buhar hazır " ışıklı Ütü sıcaklık ayarlama Buhar kordonu göstergesi düğmesi Buhar kordonu sarma klipsi - "Hazne boş " ışıklı Ütü ışıklı göstergesi Boşaltma tıpası kapağı göstergesi Ütü...
  • Page 52: Sıcaklığı Ayarlama

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page46 KULLANIM Buharla ütü yapmak • Ütünün sıcaklık ayarlama düğmesini ütülenecek kumaş türü üzerine getirin Ütüyü asla metalik bir ütü (aşağıdaki tabloya bakınız). tabanlığı üzerine koymayın, • Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin başında ve ütüleme ütüye zarar verir, ütülemeye sırasında sıcaklığı...
  • Page 53: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page47 BAKIM VE TEMİZLİK Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi • Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın. • Ütüyü veya taban ünitesini asla akan musluk suyu altına tutmayın. • Tabanı düzenli olarak metalik olmayan bir süngerle temizleyin. •...
  • Page 54 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page48 BUHAR JENERATÖRÜNÜZLE İLGİLİ BİR SORUN MU VAR? SORUNLAR OLASI SEBEPLER ÇÖZÜMLER Buhar jeneratörü çalışmıyor Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihaz›n fiflinin sa¤lam bir prize tak›lm›fl veya ütünün ışığı yanmıyor. oldu¤undan ve elektri¤in iletildi¤inden emin olun (›fl›kl› açma/kapama dü¤mesi yan›k olmal›d›r).
  • Page 55 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page49 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ∆ιακόπτης ατµού βάσης ατµός είναι έτοιµος 2. ∆ιακόπτης ρύθµισης θερ- 9. Καλώδιο σίδερου/βάσης c - Φωτεινή ένδειξη ότι το µοκρασίας του σίδερου (ανάλογα µε το µοντέλο) δοχείο νερού είναι άδειο. Ένδειξη θερµοστάτη 10. Θέση αποθήκευσης καλω- d –...
  • Page 56 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page50 νδειξη (π νω στον π νακα ρυθµ σεων) αναβοσβ νει και το µπ ̓λερ θερµα νεται) -εικ. 14. φωτειν ταν η πρ σινη φωτειν νδειξη ο ατµ ε ναι τοιµο σταµατ σει να αναβοσβ νει (περ που µετ απ...
  • Page 57: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page51 Σιδερώνετε κάθετα Tοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου και το √È Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ì·˜: ∂ÎÙfi˜ ·fi Ù· πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο στη θ ση maxi. ÏÈÓ¿...
  • Page 58 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page52 Προσοχή: Μην αγγίζετε την πλάκα όσο είναι ακόµα ζεστή Σταµατ στε τη λειτουργ α τη γενν τρια ατµο µε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF και αποσυνδ στε την απ το ρε µα. •...
  • Page 59 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page53 Προβλήµατα Αιτίες Λύσεις γεννήτρια ατµού δεν λειτουργεί Η συσκευή δεν είναι συνδεδεµένη στο Bεβαιωθε τε τι η συσκευ ε ναι σωστ και η ένδειξη του θερµοστάτη ρεύµα. συνδεδεµ νη στο ρε µα και πατ στε τον δεν...
  • Page 60: Napełnianie Zbiornika

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page54 OPIS Przycisk wytwarzania pary Podgrzewacz wody - Przycisk „RESTART" Przełącznik regulowania (wewnątrz obudowy) - Kontrolka „gotowość temperatury ‡elazka Przewód pary pary" Lampka kontrolna ‡elazka Klips do chowania - Kontrolka „pusty Podstawka do odkładania przewodu pary zbiornik"...
  • Page 61: Ustawianie Temperatury

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page55 U‹YTKOWANIE Prasowanie z uŒyciem pary • Ustaw przełącznik regulowania temperatury ‡elazka na rodzaj Nie należy nigdy odkładać prasowanego materiału (patrz tabela poni‡ej). żelazka na metalową podstawkę • Zapali się kontrolka działania ‡elazka. Nale‡y zachować pod żelazko, ponieważ...
  • Page 62: Czyszczenie I Konserwacja

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page56 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie generatora pary • Do czyszczenia stopy i korpusu ‡elazka nie nale‡y stosować środków czyszczących i środków do usuwana kamienia. • Nigdy nie nale‡y wkładać ‡elazka lub jego korpusu pod bie‡ącą wodę. •...
  • Page 63 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page57 PROBLEM Z GENERATOREM PARY? Problem MoŒliwe przyczyny Rozwiązania JeŒeli nie jest moŒliwe ustalenie przyczyn usterki, skontaktuj się z autoryzowanym punktem obsługi posprzedaŒnej.
  • Page 64 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page58 POPIS Krytka vypouštěcího uzávěru / Vypouštěcí uzávěr Zajišƒovací systém žehličky na podstavci - Lock System • Váš parní generátor je vybaven obloučkem pro přidržení žehličky na jednotce se zajištěním pro snazší přenášení a uložení : - Zajištění...
  • Page 65: Žehlení S Napařováním

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page59 POUŽITÍ Žehlení s napařováním • Dejte ovladač regulace teploty žehličky do příslušné polohy podle Žehličku nikdy neodkládejte na typu žehlené tkaniny (viz tabulka níže). kovovou odkládací plochu, • Rozsvítí se kontrolka žehličky. Upozornění: na začátku žehlení a protože by ji to mohlo poškodit.
  • Page 66: Údržba A Čištění

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page60 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění parního generátoru • Pro čištění žehlicí desky nebo jednotky nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo přípravky proti vodnímu kameni. • Nedržte nikdy žehličku ani jednotku podstavce přímo pod vodovodním kohoutkem. • Pravidelně čistěte žehlicí desku nekovovou mycí houbou. •...
  • Page 67 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page61 PROBLÉM S PARNÍM GENERÁTOREM? Problémy Možné příčiny Řešení Zkontrolujte, zda je pfiístroj správnû pfiipojen˘ do fungující zásuvky a zda je pod napûtím (svûtelná kontrolka zapnuto/vypnuto svítí). Jestliže nelze určit příčinu poruchy, kontaktujte autorizované záruční a pozáruční servisní...
  • Page 68 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page62 POPIS Kryt vypúš•acieho uzáveru/Vypúš•ací uzáver Systém na zaistenie žehličky na podstavec - Lock System • Na skrinke tohto generátora pary sa nachádza pridržiavací oblúk žehličky so zais•ovacím systémom, aby sa uyahčil prenos a odkladanie: - Zaistenie –...
  • Page 69: Nastavenie Teploty

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page63 ehličku nikdy neodkladajte na kovovú • Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Pozor: pri začatí odkladaciu plochu, pretože by sa žehlenia a keo znížite teplotu počas žehlenia je prístroj mohla poškodiť, ale skôr na dosku na pripravený...
  • Page 70: Údržba A Čistenie

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page64 ÚDRŽBA A ČISTENIE Čistenie generátora pary • Na čistenie žehliacej plochy žehličky a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok ani prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. • Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu. •...
  • Page 71 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page65 MÁTE PROBLÉM S GENERÁTOROM PARY? Problem MoŒliwe przyczyny Rozwiązania Ak nie je možné určiƒ príčinu poruchy, obráƒte sa na autorizované popredajné servisné stredisko.
  • Page 72: A Készülék Bemutatása

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page66 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Ürítődugó kupakja / Ürítődugó A vasalót a tartóra rögzítő rendszer - Lock System • A gőzállomás fel van szerelve egy rögzítőívvel, amelynek segítségével a vasaló rögzíthető, ezáltal könnyebben tárolható és szállítható: - Rögzítés - 1.
  • Page 73 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page67 HASZNÁLAT Gőzvasalás • A vasalási hőszabályzó gombot állítsa a vasalandó A vasalót soha ne helyezze fém anyagnak megfelelő típusra (ld. az alábbi táblázatot). vasalótartóra, mivel az megrongálhatja. • A vasaló jelzőfénye kigyullad. Figyelem: a vasalás Erre a célra használja a gőzfejlesztő...
  • Page 74: Karbantartás És Tisztítás

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page68 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A gőzállomás tisztítása • A talp és a gőzfejlesztő egység tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót. • A vasalót vagy a gőzfejlesztő egységet ne helyezze csap alá. • A talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal. •...
  • Page 75 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page69 PROBLÉMA A GŐZÁLLOMÁSSAL? Problémák Lehetséges okok Megoldások EllenŒrizze, hogy a készülék be legyen kapcsolva és egy üzemképes csatlakozó aljzathoz legyen kötve ( a be/kikapcsoló gomb világít.) Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos Szervizközponthoz.
  • Page 76: Likanje S Paro

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page70 OPIS Gumb za paro Kotliček (v ohišju) - Kontrolna lučka “para Gumb za nastavitev Kabel za paro pripravljena” temperature likalnika Sponka za shranjevanje - Kontrolna lučka “prazen Kontrolna lučka likalnika kabla za paro rezervoar” Plošča za odlaganje likalnika Pokrovček čepa za praznitev - Kontrolna lučka “Anti-...
  • Page 77: Nastavitev Temperature

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page71 Nikoli ne postavljajte • Kontrolna lučka likalnika se prižge. Pomembno: Kadarkoli začnete likalnika na kovinsko uporabljati svoj likalnik in kadarkoli zmanjšate temperaturo tekom odlagalno ploščo, ker bi se uporabe, bo likalnik popolnoma pripravljen za uporabo, ko se luč lahko poškodoval, ampak termostata izključi in ko zelena luč, ki se nahaja na kontrolni plošči, na ploščo za odlaganje...
  • Page 78 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page72 • Likalnika ali njegovega ohišja nikoli ne postavljajte pod tekočo vodo. • Likalno ploščo redno čistite z nekovinsko gobico. • Plastične dele občasno očistite z rahlo navlaženo mehko krpo. Izpiranje kotlička • Za podaljšanje učinkovitega delovanja kotlička in preprečevanje nabiranja Za izpiranje kotlička vodnega kamna je parna postaja opremljena z oranžno kontrolno lučko za ne uporabljajte...
  • Page 79 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page73 IMATE TEŽAVE S PARNO POSTAJO? Težave Možni vzroki Rešitve Preverite, ali je aparat vkljuãen v vtiãnico v obratovalnem stanju in ali je pod napetostjo (osvetljeno stikalo za vklop/izklop se priÏge). Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo, se obrnite na pooblaščen poprodajni servisni center.
  • Page 80: Подготовка Прибора К Работе

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page74 ОПИСАНИЕ Кнопка режима подачи Бойлер (внутри корпуса) включения “RESTART” пара Шнур подачи пара - Световой индикатор Регулятор температуры Клипса для хранения “пар готов” Световой индикатор шнура подачи пара - Световой индикатор утюга Заглушка пробки для “пустой...
  • Page 81: Установка Температуры

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page75 глажения электрический насос, которым оборудован прибор, начинает выбрасывать воду в бойлер. Этот процесс сопровождается шумом, который является нормальным. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Глажение с использованием пара • Установите регулятор температуры утюга в соответствии с Запрещается ставить утюг необходимым...
  • Page 82: Уход И Очистка

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page76 Заполнение резервуара водой во время использования утюга • Мигание красного индикатора "Резервуар пуст" означает, что пар больше не образуется. - рис. 16. В резервуаре отсутствует вода. • Отключите парогенератор и откройте створку резервуара. • Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем, чтобы...
  • Page 83 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page77 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп...
  • Page 84 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page78 Неполадки в работе парогенератора? Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не вклю- Прибор не подключен к сети. Убедитесь, что электроприбор чается или световой инди- правильно подключен к сети, и нажмите катор утюга не на загорающийся переключатель загораются.
  • Page 85 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page79 ОПИС Кнопка подачі пари Котел (в середині корпусу) - Світловий індикатор Ручка регулювання Паропровід "Пара готова" температури праски Затискач для складання - Світловий індикатор Світловий індикатор паропроводу "Резервуар порожній" праски - Світловий індикатор Кришка зливної пробки Опорна...
  • Page 86: Прасування З Парою

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page80 ВИКОРИСТАННЯ Прасування з парою • Поверніть ручку регулювання температури праски в положення, яке Ніколи не ставте праску на відповідає типу тканини, яку ви будете прасувати (див. таблицю нижче). металеву підставку, яка • Світловий індикатор праски засвітиться. Увага: на початку процесу може...
  • Page 87 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page81 ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ Очищення вашого парогенератора • Для очищення підошви праски і корпусу парогенератора не користуйтесь продуктами для догляду або для видалення накипу. • Ніколи не підставляйте праску і корпус парогенератора під струмінь води з крана. •...
  • Page 88 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page82 ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не вмикається Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення або ж світловий індикатор прилад був як слід підключений через праски...
  • Page 89: Punjenje Spremnika

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page83 OPIS Poklopac čepa grijača / Čep grijača Sustav zaključavanja glačala na postolje Lock-System • Vaša parna postaja je opremljena polugom za pričvršćenje glačala za bazu sa zaključavanjem kako bi se olakšao prenošenje i pohrana: - Zaključavanje - sl.
  • Page 90: Podešavanje Temperature

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page84 Glačalo nemojte nikada Tijekom glačanja, kada povećate temperaturu glačala, možete odmah stavljati na metalnu ploču nastaviti, ali ne povećavajte protok pare kada se signalna lampica za odlaganje, što bi ga glačala ugasi. moglo uništiti već na ploču za odlaganje na bazi: ona je opremljena nožicama protiv •...
  • Page 91 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page85 Ispiranje grijača • Da biste produljili učinkovitost grijača i izbjegli izbacivanje kamenca, Proizvode za uklanjanje Vaša parna postaja je opremljena indikatorom s narančastim kamenca nemojte naročito signalnim svjetlom za „pražnjenje grijača" koje treperi na kontrolnoj koristiti za parnu komoru: ploči nakon oko 10 uporaba - sl.
  • Page 92 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page86 PROBLEMI S VAŠOM PARNOM POSTAJOM ? Problemi Mogući uzroci Rješenja Parna postaja se ne pali ili Uređaj nije pod naponom. Provjerite je li ure∂aj ukljuãen u utiãnicu i signalno svjetlo glačala ne pritisnite prekidaã za svijetli.
  • Page 93 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page87 DESCRIERE Buton pentru evacuarea Cablu electric - Tastă „RESTART” aburului Rezervor 1,6 l - Martor luminos „abur Buton de reglare a Boiler (în interiorul pregătit” temperaturii fierului de generatorului de abur) - Martor luminos călcat Furtun pentru abur „rezervor gol”...
  • Page 94: Reglarea Temperaturii

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page88 UTILIZAREA Călcatul cu abur • Poziţionaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat în dreptul tipului Nu aşezaţi niciodată de material pe care urmează să-l călcaţi (vezi tabelul de mai jos). fierul de călcat pe o •...
  • Page 95: Întreţinerea Şi Curăţarea

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page89 ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA Curăţarea staţia de călcat cu aburi • Nu utilizaţi niciun produs de întreţinere sau detartrant pentru a curăţa talpa sau generatorul de abur. • Nu treceţi niciodată fierul de călcat sau generatorul de abur sub jetul de apă de la robinet. •...
  • Page 96 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page90 AVEŢI O PROBLEMĂ CU CENTRALA DUMNEAVOASTRĂ DE ABUR? Probleme Cauze posibile Soluţii Verifica—i dacã aparatul este conectat, în mod Centrala de abur nu Aparatul nu este sub tensiune. corect, la o prizã în stare de func—ionare …i porneşte sau martorul lumi- dacã...
  • Page 97 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page91 KIRJELDUS Aurulüliti 1,6 l paak - Nupp „RESTART” Triikraua Küttekeha (korpuse sees) - Märgtuli „aur valmis“ temperatuuriregulaator Auruvoolik - Märgtuli „paak tühi” Triikraua märgutuli Toitejuhtme panipaik - Märgtuli „Anti-calc” Triikraua alus Lock-System Tühjenduskorgi kate / Toitejuhtme panipaik Valgustatud Tühjenduskork...
  • Page 98: Auruga Triikimine

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page92 KASUTAMINE Auruga triikimine Triikrauda ei tohi panna metallist • Seadke triikraua temperatuuriregulaator triigitava kanga alusele: see tuleb alati asetada asendisse (vt. allpooltoodud tabel). selleks ettenähtud aurugeneraa- • Triikraua märgutuli süttib. Tähelepanu: tsükli käivitumisel ja tori alusplaadile, millel on spet- temperatuuri vähendamisel tsükli jooksul –...
  • Page 99: Puhastamine Ja Hooldus

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page93 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Aurugeneraatori puhastamine • Ärge kasutage triikraua talla ega generaatori korpuse puhastamiseks puhastus-ega katlakivi eemaldusvahendeid. • Ärge pange ei triikrauda ega generaatorit voolava vee alla. • Talda tuleb regulaarselt puhastada käsnaga, mis ei sisalda metallkiude. •...
  • Page 100 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page94 AURUGENERAATOR EI TÖÖTA KORRALIKULT? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aurugeneraator ei hakka tööle Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa on korras või triikraua märgutuli ei põle. ja sisse lülitatud (valgustatud sisse/väljalülita- misnupus põleb tuli). Talla avadest tuleb vett.
  • Page 101 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page95 APRAŠYMAS Garų valdymo mygtukas Šildymo katilas (korpuso - Signalas „Garai Lygintuvo temperatūros viduje) paruošti“ reguliavimo mygtukas Garų laidas - Signalas „Tuščia Lygintuvo šviesos Garų laido spaustukas talpykla“ signalas Valymo kamščio dangtelis - Signalas "Anti-calc" Padqklas lygintuvui laikyti / Valymo kamštis „Lock-System“...
  • Page 102 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page96 NAUDOJIMAS Lyginimas su garais Lygintuvo niekada nedėkite ant • Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtuką nustatykite pagal lyginamo audinio tipą (žr. lentelę toliau). metalinio lygintuvo pagrindo – tai • Lygintuvo šviesos signalas Atkreipkite dqmesį į tai, kad galėtų...
  • Page 103: Priežiūra Ir Valymas

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page97 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Garų generatoriaus valymas • Padui arba korpusui valyti nenaudokite jokios nukalkinimo ar priežiūros priemonqs. • Lygintuvo arba jo korpuso niekada neplaukite po vandeniu, bqgančiu iš čiaupo. • Reguliariai valykite padą kempine, neturinčia metalinių dalių. •...
  • Page 104 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page98 KILO PROBLEMŲ SU GARŲ GENERATORIUMI? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Patikrinkite, ar aparatas gerai i$ j ungtas i$ veikianti$ elektros lizda$ ir yra jam reikalinga i$ t ampa (uz¨ s idega i$ j ungimo ¶ iéjungimo jungiklis su éviesos signalu).
  • Page 105 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page99 APRAKSTS Tvaika padeves poga Sildītājs (korpusa iekšpusē) b.- Signāllampi{a „tvaiks Gludekxa temperatūras Tvaika padeves vads gatavs” regulēšanas slēdzis - Signāllampi{a „tvertne KaÖkç a kmens sava\ c e\ j a aizsargs Gludekxa signāllampi{a Iztukšošanas korÊa slēptuve tukša”...
  • Page 106: Gludināšana Ar Tvaiku

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page100 LIETOŠANA Gludināšana ar tvaiku Nekad nelieciet gludekli uz metāla pamatnes, kas to var sabojāt, bet gan uz paredzētā korpusa statīva: tas aprīkots ar neslīdošu materiālu ar augstas temperatūras izturību. Temperatūras noregulēšana IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA: TEMPERATŪRAS SLĒDŽA NOREGULĒŠANA AUDUMU VEIDI Sintētika...
  • Page 107: Kopšana Un Tīrīšana

    1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page101 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tvaika sistēmas tīrīšana Sildītāja skalošana • Lai pagarinātu sildītāja kalpošanas ilgumu un novērstu kaxÊakmens Sildītāja skalošanai neizmantojiet veidošanos, Jūsu tvaika sistēma ir aprīkota ar oranžu signāllampi{u „tīrīt kawÎakmens tīrīšanas sildītāju’’, kas sāks mirgot uz vadības bloka pēc apm. 10 lietošanas reizēm. līdzekwus: tie var •...
  • Page 108 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page102 PROBLĒMAS AR TVAIKA SISTĒMAS GLUDEKLI? Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi (sle\ d zis Iesle\ g t¶Izsle\ g t izgaismosies). Ja problēmas cēloni nav iespējams noteikt, vērsieties autorizētajā servisa centrā.
  • Page 109 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page103...
  • Page 110 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page104...
  • Page 111 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page105...
  • Page 112 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page106...
  • Page 113 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page107 03/21012...
  • Page 114 1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page108...

Table of Contents