Table of Contents
  • Wichtige Empfehlungen
  • Important Recommendations
  • Recommandations Importantes
  • Belangrijke Informatie
  • Recomendaciones Importantes
  • Recomendações Importantes
  • Raccomandazioni Importanti
  • Gem Denne Brugsanvisning
  • Tärkeitä Suosituksia
  • Güvenlik Talimatları
  • Ważne Zalecenia
  • Важные Рекомендации
  • Befüllen des Wassertanks
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Entretien Et Nettoyage
  • Verticaal Stomen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Manutenção E Limpeza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Vertikal Dampstryking
  • Strykning Utan Ånga
  • Skötsel Och Rengöring
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Kuru Ütüleme
  • Сухое Глажение
  • Pokretanje Uređaja
  • Auruga Triikimine
  • Gludināšana Ar Tvaiku

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 87

Quick Links

1800130263 - 27/13 - GT03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EXPRESS AUTO CONTROL GV7780 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TEFAL EXPRESS AUTO CONTROL GV7780

  • Page 1 1800130263 - 27/13 - GT03...
  • Page 2 AUTO CONTROL EXPRESS www.tefal.com...
  • Page 7: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Page 9 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Page 10: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions...
  • Page 12 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Page 13: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Page 15 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Page 16: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 18 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Page 19: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Page 21 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 22: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Page 24 Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
  • Page 25: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza...
  • Page 27 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Page 28 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Page 30: Gem Denne Brugsanvisning

    GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Page 31 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger...
  • Page 33 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Page 34 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Page 36 SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Page 37: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Page 39 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 40: Güvenlik Talimatları

    Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
  • Page 41 çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
  • Page 42 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
  • Page 43 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 45 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Page 46: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
  • Page 48 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Page 49 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny...
  • Page 51 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Page 52 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny...
  • Page 54 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Page 55 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Page 57 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Page 58 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti...
  • Page 60 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 61: Важные Рекомендации

    Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Page 63 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Page 64 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Page 66 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Page 67 Važne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Page 69 MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE...
  • Page 70 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 72 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE...
  • Page 73 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Page 75 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Page 76 Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
  • Page 78 IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ...
  • Page 79 Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
  • Page 81 PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
  • Page 82: Befüllen Des Wassertanks

    BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks - fig.4 - fig.5.
  • Page 83 Dies hat keinerlei Folgen - fig.8. für die Benutzung des NORMAL fig.11 Geräts und hört schnell wieder auf. NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Funktionsweise des Bedienfelds NORMAL - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da fig.14.
  • Page 84: Instandhaltung Und Reinigung

    NORMAL MAX Trockenbügeln Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.14 zu versengen. - fig.15.
  • Page 85 - fig.17. - fig.18 - fig.19 - fig.20. - fig.21-22. - fig.23. Bei der nächsten Verwendung drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, um die orange Kontrollleuchte «Entkalken» auszuschalten - fig.27. «AUTO-OFF»-System - fig.11. Aufbewahren der Dampfstation - fig.2. - fig.25.
  • Page 86 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Page 87 PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4 - fig.5.
  • Page 88 NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.12. Operating the control panel NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Steam ironing - fig.14. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate.
  • Page 89: Dry Ironing

    Dry ironing Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few being worn, always hang garments on a coat hanger. centimetres from the garment - fig.14 to avoid burning the fabric. - fig.15. Refilling the tank during use - fig.4 - fig.6.
  • Page 90 fig.21-22. fig.23. Next time you use your appliance, press the «OK» button under the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.27. «AUTO-OFF» System - fig.11. Storing the steam generator - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Environment protection first!
  • Page 91: Problems With Your Steam Generator

    Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 92 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4...
  • Page 93 Ce phénomène sans NORMAL - fig.11 conséquence sur l’utilisation de l’appareil NORMAL MAX disparaîtra rapidement. NORMAL MAX - fig.12 Fonctionnement du tableau de bord - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.14 ce qui pourrait l’abîmer...
  • Page 94: Entretien Et Nettoyage

    Repassez à sec Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.14 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.15. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.4 - fig.6.
  • Page 95 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.27. Système «AUTO-OFF» - fig.11. Rangez la centrale vapeur - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Participons à...
  • Page 96 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Page 97 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen - fig.4 - fig.5.
  • Page 98 Dit verschijnsel, dat geen NORMAAL gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. NORMAAL MAX - fig.12 Werking van het bedieningspaneel NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.14 Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen...
  • Page 99: Verticaal Stomen

    Strijken zonder stoom Verticaal stomen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel verbranden ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. van de stof te voorkomen. - fig.14 - fig.15. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.4 - fig.6.
  • Page 100 - fig.20. fig.21-22. fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel om het oranje controlelampje «Anti- calc» uit te zetten - fig.27. «AUTO-OFF»-systeem - fig.11. De stoomgenerator opbergen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Page 101 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Page 102 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4 - fig.5.
  • Page 103 NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.12. Funcionamiento del panel de control NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un - fig.14. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
  • Page 104: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.14 - fig.15. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.4 - fig.6.
  • Page 105 Sistema «AUTO-OFF» - fig.11. Guarde la central de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
  • Page 106 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones...
  • Page 107 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4 - fig.5.
  • Page 108 Este fenómeno sem NORMAL - fig.9 utilização do aparelho MÍN NORMAL desaparece rapidamente. MÍN NORMAL - fig.12. Funcionamento do painel de controlo MÍN NORMAL - fig.4 - fig.13 fig.8 - fig.8. Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.14.
  • Page 109: Manutenção E Limpeza

    Passe a ferro a seco Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.14 o tecido. - fig.15. Encher o reservatório durante a utilização - fig.4 - fig.6.
  • Page 110 fig.23. Aquando da próxima utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo para apagar o indicador laranja «Anti-calcário» - fig.27. Sistema «AUTO-OFF» fig.11. Arrumar o gerador de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Page 111 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Soluções autorizado.
  • Page 112 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4...
  • Page 113 Tale fenomeno non - fig.8. ha nessun effetto «NORMALE» - fig.11 sull’utilizzazione e scomparirà rapidamente. NORMALE NORMALE MAX - fig.12. Funzionamento del pannello di controllo NORMALE - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro su un supporto metallico.
  • Page 114: Pulizia E Manutenzione

    Stirare senza vapore Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.14 bruciare il tessuto. - fig.15. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.4 - fig.6.
  • Page 115 fig.21-22. fig.23. Al successivo utilizzo premere il pulsante «OK» situato sul quadro comandi per spegnere la spia arancione «Anti-calc» - fig.27. Sistema «AUTO-OFF» - fig.11. Conservare la Caldaia - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Page 116 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
  • Page 117 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4 - fig.5.
  • Page 118 NORMAL - fig.1 NORMAL MAX NORMAL - fig.12. Funktion af betjeningspanelet NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 På - fig.8 - fig.8. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.14 af metal, for det kan skade sålen.
  • Page 119 stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet, for ikke at - fig.14 brænde det. fig.15. Påfyldning af beholderen under brug - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone-funktion - fig.16. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
  • Page 120 «AUTO-OFF» system - fig.11. Opbevaring af dampstationen - fig.2. - fig.25. - fig.24. fig.1.
  • Page 121 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
  • Page 122 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4, - fig.5.
  • Page 123 NORMAL MAKS NORMAL MAKS - fig.12. Kontrollpanelets funksjoner NORMAL MAKS - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Anvendelse Stryking med damp - fig.14. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart Technology Auto Control...
  • Page 124: Vertikal Dampstryking

    Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.14 - fig.15. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone-funksjon fig.16. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
  • Page 125 Systemet «AUTO-AV» - fig.11. Lagring av dampgeneratoren - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 126 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Page 127 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på...
  • Page 128: Strykning Utan Ånga

    - g.1 NORMAL NORMAL MAX - g.12 Så här fungerar kontrollpanelen NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett metallställ då det kan skada g.14. sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Page 129: Skötsel Och Rengöring

    Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.14 - fig.15. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.4 - fig.6. - f g.8 Funktionen Power Zone - fig.16.
  • Page 130 «AUTO-OFF»-system - fig.11. Förvar ng av ångstat onen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Bidra till att skydda miljön!
  • Page 131 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Page 132 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.5. - fig.6. - fig.7. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä...
  • Page 133 NORMAL - fig.11 NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Ohjaustaulun käyttö NORMAL MAX - fig.13 - fig.8 - fig.8. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.14. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää...
  • Page 134: Huolto Ja Puhdistus

    Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.14 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.15. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone -toiminto - fig.16. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
  • Page 135 «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.11. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Page 136 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Page 137 LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Unutmayın: Hazne’n n doldurulması...
  • Page 138: Kuru Ütüleme

    NORMAL - f g.1 NORMAL MAX NORMAL MAX - f g.12. Kontrol panel n n çalışması NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8. Kullanım Buharlı Ütüleme metalik bir ütü standı - fig.14. üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart Technology Auto Control Ayar Tavsiye edilen kullanım Etiketleme...
  • Page 139 D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.14 mesafede tutun. - f g.15. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.4 - fig.6. - fig.8 Steam boost fonks yonu - f g.16.
  • Page 140 «AUTO-OFF» s stem - f g.11. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
  • Page 141 Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Page 142 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Μην...
  • Page 143 επηρεάζει τη χρήση της - g.8. συσκευής θα εξαφανιστεί «NORMAL» - g.1 γρήγορα. NORMAL MAX NORMAL MAX( - g.12. Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.14.
  • Page 144 Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το g.14 προκειμένου να αποφύγετε g.15. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.4 - fig.6. - f g.8 Λειτουργία Ροwer Ζοne - g.16. Συντńρηση και καθαρισμóς Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά...
  • Page 145 f g.21-22. f g.23. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.27. Σύστημα «AUTO-OFF» f g.11. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
  • Page 146 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις σας.
  • Page 147 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Przygotowan e Jak ej wody używać? Uwaga: Napełn an e zb orn ka...
  • Page 148 NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Panel kontrolny NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Użytkowanie Prasowanie przy użyciu pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.14. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko.
  • Page 149 Wygładzan e zagn eceń w pozycj p onowej Zalecenia: przy prasowaniu tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na wieszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - g.14 - g.15. tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.4 - fig.6.
  • Page 150 System «AUTO-OFF» - fig.11. Porządkowan e generatora pary - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska!
  • Page 151 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Page 152 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Příprava Jakou použít vodu? Pamatujte s : Naplnění...
  • Page 153 Exkluzivní Tefal Auto Control Smart Technologie Nastavení Doporučení použití Označení Příklady štítkem Poznámka: Nenapařujte textilie obsahující akrylová...
  • Page 154 Žehlení na sucho Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oblečené na osobě, ale vždy pouze oděvu pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
  • Page 155 odvápn t»- f g.27. Funkce «AUTO-OFF» - fig.11. Uložení parního generátoru - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí!
  • Page 156 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
  • Page 157 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Príprava Akú...
  • Page 158 žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke. Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám. Úd Exkluzívna Tefal Auto Control Smart Technológia Č s Nastavenie Doporučenie použitia Označenie Príklady štítkom Poznámka: Nenaparujte textílie obsahujúce...
  • Page 159 Žehlen e na sucho Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri iných vždy len vešiak. - g.14 - g.15. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.4 - fig.6.
  • Page 160 clac» zhasne - f g.27. Funkc a «AUTO-OFF» - f g.11. Uložen e parného generátora - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 161 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
  • Page 162 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? Ne feledje: A tartály megtöltése - fig.4,...
  • Page 163 NORMAL NORMAL MAX - g.12. A vezérlőfelület működése NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 Felhasználás Gőzvasalás - fig.14. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon olyan tartólapot, amely: csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek.
  • Page 164 Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csakis vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - g.14 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - g.15.
  • Page 165 «AUTO-OFF» rendszer - f g.11. A gőzállomás tárolása - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Page 166 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Page 167 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Pomembno: Napoln te rezervoar...
  • Page 168 - g.1 NORMALNO NORMALNO NORMALNO MAX - g.12. Delovanje parne postaje NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8. - fig.8. Uporaba Likanje na paro - fig.14. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagališče, temveč na podlogo ohišja parne postaje, ki je opremljeno Ć...
  • Page 169 Glad te navp čno Priporočila: Kadar likate tkanine, ki niso platnene ali bombažne, likalnik držite nekaj na obešalniku. centimetrov proč od oblačila - g.14 da tkanine ne ožgete. - g.15. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.4 - fig.6. - f g.8, Funkcija Power Zone - g.16.
  • Page 170 S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.11. Shranjevanje parne postaje - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Sodelujmo pr varovanju okolja!
  • Page 171 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
  • Page 172 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Подготовка Какую воду использовать? Следует помнить: Заполнение резервуара - fig.4 - fig.5.
  • Page 173 «NORMAL» - fig.9 «NORMAL» NORMAL - fig.12. NORMAL - fig.13 - fig.8 - fig.8. Применение Глажение с паром - fig.14 подставку - вы можете ее повредить. Ставьте утюг на площадку на корпусе: она имеет температуру. Smart Technology Auto Control Установка Рекомендации...
  • Page 174: Сухое Глажение

    нескольких минут, нажмите несколько направив струю пара в сторону. Это позволит удалить холодную воду из - fig.14 Сухое глажение нескольких сантиметрах, - g.14 - g.15. - fig.4 - fig.6. - fig.8 - g.16. жесткие или абразивные моющие средства. Внимание! Использование повредит...
  • Page 175 парогенератор: их использование может привести к повреждению - g.13. приступить к опорожнению парогенератора, во избежание - g.17. - fig.18 - fig.19 - g.20. g.21-22. g.23. - g.27. - g.11. Уберите парогенератор на хранение - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 176 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
  • Page 177 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Page 178 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Підготовка Яку воду використовувати? - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7.
  • Page 179 NORMAL - g.1 NORMAL NORMAL MAX - g.12. - g.4 - g.13: - g.8 - fig.8. Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.14. платформі. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Рекомендоване Символи на Приклади етикетках...
  • Page 180 NORMAL При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - g.14 поверхні тканини, щоб не - g.15. спалити її. - f g.4 - fig.6. - fig.8 - g.16. використовувати агресивні та абразивні засоби. абразивних матеріалів може призвести до - fig.26.
  • Page 181 - fig.17 . - f g.18 - f g.19 - f g.20. f g.21-22. f g.23. - f g.27. - f g.11. - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 182 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
  • Page 183: Pokretanje Uređaja

    PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prema Koju vodu rab t ? Ne zaborav te: Punjenje spremn ka –...
  • Page 184 NORMAL MAX NORMAL MAX - g.12. Funkcioniranje upravljačke ploče NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Uporaba Glačanje s parom - g.14. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Page 185 Okom to glačanje Kod ostalih materijala poput lana ili pamuka, držite glačalo na nekoliko centimetara udaljeno uvijek na vješalici. od tkanine da ne biste spalili - g.14 - g.15. materijal. Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.4 - fig.6.
  • Page 186 Sustav «AUTO-OFF» - fig.11. Odlaganje uređaja - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Zašt ta okol ša je na prvom mjestu!
  • Page 187 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
  • Page 188 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1.
  • Page 189 NORMAL» - g.9 NORMAL NORMAL MAX - g.12. Modul de funcționare a panoului de control NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Utilizare Călcatul cu abur călcat pe un suport din metal, - fig.14 care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe carcasă: aceasta este echipată...
  • Page 190 Călcaţ rufe uscate Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un acest tip de călcare pe haine îmbrăcate de o persoană, ci utilizați întotdeauna foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - g.14 bumbac, menţineţi erul de călcat - g.15.
  • Page 191 f g.23. La pr ma ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «Ant -calc» - f g.27. S stem de opr re automată «AUTO-OFF» - f g.11. Depoz tarea staț...
  • Page 192 Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
  • Page 193 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
  • Page 194: Auruga Triikimine

    See ei mõjuta mingil moel «NORMAL» seadme omadusi ning – g.9. nii suits kui lõhn kaovad «MIN «NORMAL» «MAX kiiresti. «NORMAL» «MAX – g.12. Juhtpaneeli funktsioonid «NORMAL» – g.4 – g.13 – g.8 - fig.8. Kasutamine Auruga triikimine – g.14. Triikrauda ei tohi panna metallist alusele: see tuleb alati panna selleks ettenähtud...
  • Page 195 Auruta tr k m ne Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb triikrauda kangast paari riidepuul. sentimeetri kaugusel hoida, - g.14 et seda mitte põletada. g.15. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal –...
  • Page 196 f g.21-22. f g.23. Seadme järjekordsel kasutam sel vajutage juht m spaneel all olevat «OK» nuppu, kun oranž «Katlak v vastane» tul kustub - f g.27. Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.11. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.2.
  • Page 197 Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
  • Page 198 PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.3. - f g.1. Paruoš...
  • Page 199 Šis reiškinys, neturintis «NORMAL» – g.11 pasekmių aparato naudojimui, greitai «MIN «NORMAL» MAX išnyks. «MIN «NORMAL» «MAX - g.12 Skydelio veikimas «NORMAL» - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Naudojimas Lyginimas su garais Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio lygintuvo pagrindo – tai - fig.14 galėtų...
  • Page 200 Sausas lyg n mas Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, lygintuvą laikykite kelių pakab ntą ant pakabo. centimetrų atstumu, kad - f g.14 nesudegintumėte audinio. - f g.15. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.4 - fig.6.
  • Page 201 f g.23. K tą kartą naudodam pr eta są spausk te patv rt n mo mygtuką «OK» po valdymo skydel u, kol užges oranž nė nuov rų šal n mo lemputė - f g.27. S stema «AUTO-OFF» - f g.11. Garų...
  • Page 202 K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
  • Page 203 PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai un uzglaba\ é...
  • Page 204: Gludināšana Ar Tvaiku

    Vadības bloka darbība NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Gludināšana ar tvaiku - fig.14. saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu. Smart Technology Auto Control Noregulēšana Ieteicamā...
  • Page 205 Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. turiet gludekli daz¨ u s - g.14 Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu pa\ r vietojot gludekli no no auduma, lai to augéas uz leju - g.15.
  • Page 206 S stēma «AUTO-OFF» - f g.11. Tva ka ģeneratora sal kšana - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Ierêces raz¨ o éana\ izmantoti vaira\ k i materia\ l i, kas ir lietojami atka\ r toti vai otrreiz pa\ r stra\ d a\ j ami. Nododiet to elektroierêc¨...
  • Page 207 Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot u\ d ens.
  • Page 209 Seb Groupe Ελλάδος Α.Ε Καβαλιεράτου 7 Τ.Κ 14564 Κ.Κηφισιά...
  • Page 212 03/21012...

Table of Contents