Table of Contents
  • Forno a Microonde
  • Manuale D'istruzioni
  • Istruzioni Importanti DI Sicurezza
  • Installazione del Piatto Girevole
  • Installazione
  • Impostazione Dell'orologio
  • Riscaldamento Automatico
  • Menu Automatico
  • Ricerca Dei Guasti
  • Four à Micro-Ondes
  • Instructions Importantes de Securite
  • Installation du Plateau Tournant
  • Instructions D'installation
  • Instructions de Fonctionnement
  • Recherche des Pannes
  • Technische Angaben
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Einstellen der Uhr
  • Kochen mit der Mikrowelle
  • Auftauen nach Gewicht
  • Fehlersuche
  • Horno Microondas
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Instalación del Plato Giratorio
  • Instrucciones de Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Instrucciones de Operación
  • Cocción en Microondas
  • Temporizador de Cocina
  • Recalentamiento Automático
  • Función de Bloqueo para Niños
  • Localización de Averías
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Instructies Voor de Installatie
  • Automatisch Opwarmen
  • Problemen en Oplossingen
  • Руководство По Эксплуатации
  • Важные Указания По Безопасности
  • Опасность Травмирования
  • Инструкции По Установке
  • Установка Печи
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Приготовление В Микроволновом Режиме
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Mikrovlnná Trouba
  • Pokyny K Instalaci
  • Instalace Trouby
  • Návod K Obsluze
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Instruções de Instalação
  • Instruções de Operação
  • Reaquecimento Automático
  • Menu Automático
  • Localização de Falhas
  • Kuchenka Mikrofalowa
  • Dane Techniczne
  • Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Montażu
  • Montaż Kuchenki
  • Instrukcja Obsługi
  • Gotowanie Mikrofalowe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Forno Micro+Grill S1000
cod. 7151 000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Foster Forno Micro Plus Grill S1000

  • Page 1 Forno Micro+Grill S1000 cod. 7151 000...
  • Page 3 Indice: Italiano p. 2 Inglese p. 17 Francese p. 32 Tedesco p. 47 Spagnolo p. 64 Olandese/Belga p. 78 Russo p. 93 Ceco p. 109 Portoghese p. 124 Polacco p. 138...
  • Page 4: Forno A Microonde

    Forno a Microonde MANUALE D’ISTRUZIONI MODELLO: AG925BBD Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare iI vostro microonde, conservarle con cura. Se le seguenti istruzioni verranno seguite, il vostro forno vi garantirà molti anni di ottimo servizio. CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UNA QUANTITA’...
  • Page 5: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    AGGIUNTA Se l’apparecchiatura non è mantenuta in un buono stato di pulizia, la sua superficie potrebbe degradarsi e incidere sulla longevità del prodotto, fino ad arrivare a situazioni potenzialmente pericolose. Specifiche AG925BBD Modello: 230 V~50 Hz Voltaggio nominale: 1450 W Potenza nominale ingresso (Microonde): 900 W Potenza nominale uscita (Microonde): 1000 W Potenza nominale ingresso (Grill): 25 L Capienza forno: 315 mm Diametro piatto girevole: 513x380x346 mm Dimensioni esterne (Lung.xLarg.xAlt): 18.5 kg circa...
  • Page 6 14 Uova complete di guscio e uova cotte completamente non dovrebbero essere riscaldate nel forno a microonde, dato che potrebbero esplodere, anche dopo che il riscaldamento a microonde è ultimato. 15 Usare questo apparecchio solamente per l’uso a lui destinato, come descritto nel manuale.
  • Page 7 Spina con due spinotti rotondi Questa applicazione deve essere provvista di messa a terra. Nel caso si verificasse un cortocircuito, la messa a terra riduce il pericolo di un elettroshock, attraverso un cavo di fuga per la corrente elettrica. Questo prodotto è corredato con un cavo che dispone di una messa a terra con relativa spina. La spina deve essere inserita in una presa propriamente installata e messa a terra.
  • Page 8 Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto deve rimanere almeno 5 mm al di sopra del sostegno girevole. Un uso improprio può causare la rottura del sostegno girevole. Accessori sicuri per il microonde. Seguire le indicazioni del produttore. Non usare stoviglie danneggiate o sminuzzate. Contenitori in vetro.
  • Page 9: Installazione Del Piatto Girevole

    Buste di carta. Potrebbero provocare del fuoco all’interno del forno. Schiuma di plastica. La schiuma di plastica potrebbe sciogliersi o contaminare i liquidi all’interno se esposte a temperature troppo elevate. Legno. Il legno si potrebbe seccare se usato in microonde e dunque spaccarsi o rompersi. IMPOSTARE IL VOSTRO FORNO Nomi delle parti del forno e accessori Rimuovere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Il vostro forno vi sarà...
  • Page 10: Installazione

    Installazione Rimuovere tutto il materiale da imballaggio e gli accessori. Vano: togliere tutte le pellicole protettive, esaminare il forno per determinare eventuali guasti sia all’esterno che all’interno del forno, come ammaccature o danni allo sportello. Non installare il forno se danneggiato. Non rimuovere la copertura marrone chiaro Mica, attaccata alla cavità...
  • Page 11 A. Attrezzatura incorporata Il vano di incasso non dovrebbe essere chiuso posteriormente. L’altezza minima di installazione è 85 cm. Non coprire gli slot di ventilazione e i punti di immissione d’aria.
  • Page 12: Impostazione Dell'orologio

    B. Installare il forno cOndOttO superiOre aria trim-Kit trim-Kit • Non incastrare o piegare il cavo di potenza. • Assicurarsi che il forno sia installato al centro del vano. Vite FOrO d'instaLLaZiOne cOpertura in pLastica FOrO d'instaLLaZiOne deL trim-Kit 2 Aprire lo sportello, fissare il forno nel vano con una VITE sul FORO DI INSTALLAZIONE del TRIM-KIT. Successivamente fissare la COPERTURA IN PLASTICA DEL TRIM KIT al FORO DI INSTALLAZIONE.
  • Page 13 2) Durante l’impostazione dell’orologio,se si preme “STOP/CLEAR “, il forno tornerà automaticamente allo stato precedente 2. Cucinare con il microonde Premere “ MICRO./GRILL/COMBI. “, il LED indicherà “P100”. Premere “ MICRO./GRILL/ COMBI.” per impostare il tempo, o girare “ “ per scegliere la potenza desiderata e, “P100”, “P80” “P50”, “P30” o “P10” appariranno sullo schermo per ogni volta che si preme. Poi premere “ START “ per confermare, in seguito girare la manopola per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00. Premere “ START “ nuovamente per iniziare la cottura. Esempio: Se si desidera cuocere ad una potenza del microonde al 80% per 20 minuti, impostare il forno come indicato di seguito.
  • Page 14 Esempio: Se si desidera usare il 55% della Potenza del microonde e 45% del grill (C-1) per cucinare per 10 minuti, operare con il forno secondo i passi seguenti. 1) Premere “ MICRO./GRILL/COMBI.” una volta, lo schermo indicherà “P100”. 2) Premere “ MICRO./GRILL/COMBI. “ ancora una volta o girare “ “ per scegliere la modalità combinata 1. 3) Premere “ START “ per conferma, sullo schermo apparirà “C-1”. 4) Girare “ “ per regolare il tempo di cottura finché lo schermo indicherà “10:00”. 5) Premere “ START “ per iniziare la cottura. Nota: Se a metà del tempo impostato, il forno suona due volte, questo rientra nella normalità. Per avere un migliore effetto grill sul cibo, suggeriamo di girare il cibo, chiudere lo sportello, e, se non ci sono altre operazioni, il forno continuerà...
  • Page 15: Riscaldamento Automatico

    8. Riscaldamento automatico 1) Premere “ AUTO REHEAT “ una volta, il LED indicherà “200”. 2) Premere “ AUTO REHEAT “ più volte o girare “ “ per scegliere il peso del cibo, e “400” o “600” g saranno selezionati. 3) Premere “ START “ per iniziare la cottura. 9. Menu automatico 1) Premere “AUTO MENU” diverse volte o girare “ “ per scegliere il menu, e “A-1” fino a “A-8” apparirà sullo schermo, il quale significa pizza, pezzi di pollo, carne, vegetali, pesce, pasta, zuppe e patate. 2) Premere “ START “ per confermare. 3) Girare “ “ per scegliere il peso prestabilito secondo la lista dei menu. 4) Premere “ START “ per iniziare la cottura. Esempio: Se si vuole usare “Auto Menu” per cucinare 350g di pesce. 1) Premere “AUTO MENU” alcune volte, finché appare “A-5”. 2) Premere “ START “ per conferma. 3) Girare “ “ per selezionare il peso di pesce fino a che non appare “350”. 4) Premere “ START “ per iniziare la cottura. La lista dei menu: Menu Peso Schermo 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g...
  • Page 16 10. Impostare il programma anticipatamente 1) Innanzitutto regolare l’orologio. (consultare le istruzioni per impostare l’ora). 2) Inserire il programma di cottura. Possono essere programmati al massimo due stadi di cottura. Non scegliere Defrost come programma di cottura. Esempio: Se si vuole cuocere con 80% di potenza a microonde per 7 minuti, seguire i seguenti passi: a. Premere “ MICRO./GRILL/COMBI. “ una volta, sullo schermo apparirà “P100”.
  • Page 17: Ricerca Dei Guasti

    12. Funzione informativa 1) Durante il processo di cottura, premere “ MICRO./GRILL/COMBI. “, e la potenza attuale verrà mostrata sullo schermo per 3 secondi. Dopo 3 secondi, il forno tornerà allo stato precedente; 2) Durante il processo di cottura, premere “ CLOCK “ per sapere l’ora, che apparirà sullo schermo per 3 secondi. 3) In modalità preset, premere “ PRE-SET “ per sapere il tempo pre - impostato, che apparirà per 3 secondi. 13. Funzione di blocco di sicurezza per bambini: Blocco: in stato d’attesa, premere “STOP/CLEAR “ per 3 secondi, seguirà un lungo beep, per indicare che si sta accedendo alla funzione di blocco per bambini, apparirà...
  • Page 18 Problema Possibile causa Rimedio (1) Presa di corrente non Scollegare del tutto. inserita correttamente. Ricollegare dopo 10 secondi. Sostituire la valvola o resettare (2) La valvola soffia aria o l’interruttore di circuito l’interruttore di circuito si è (far riparare da personale Il forno non si avvia.
  • Page 19: Microwave Oven

    Microwave Oven INSTRUCTION MANUAL MODEL: AG925BBD Read these instructions carefully before using your microwave oven,and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
  • Page 20: Specifications

    ADDENDUM If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. Specifications AG925BBD Model: 230 V~50 Hz Rated Voltage: 1450 W Rated Input Power (Microwave): 900 W Rated Output Power (Microwave):...
  • Page 21: To Reduce The Risk Of Injury To Persons

    designed for industrial or laboratory use. 16 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 17 Do not store or use this appliance outdoors. 18 Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool. 19 The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Keep cord away from heated surface, and do not cover any events on the oven. 20 Do not let cord hang over edge of table or counter. 21 Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Page 22 Two-round-pin plug This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension cord. 1 A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Page 23 (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped dishes. Glass jars. Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break. Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes. Oven cooking Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make bags slits to allow steam to escape. Paper plates. use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended and cups while cooking. Paper towels. Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only. Parchment. Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Paper Plastic. Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
  • Page 24: Names Of Oven Parts And Accessories

    Paper bags. May cause a fire in the oven. Plastic foam. Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood. Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack. SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.Your oven comes with the following accessories: A Control panel B Turntable shaft C Turntable ring assembly D Glass tray E Observation window F Door assemby G safety interlock system 1 Instruction manual 1 Grill Rack (Only for Grill series) Turntable Installation a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
  • Page 25: Installation And Connection

    Installation and connection 1. This appliance is only intended for domestic use. 2. This oven is intended for built-in use only.It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. 3. Please observe the special installation instructions. 4. The appliance can be installed in a 60cm wide wall-mounted cupboard(at lease 55cm deep and 85cm off the floor). 5. The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. 6. The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate. 7. The socket must be installed and connecting cable must only be replaced by a qualified electrician.If the plug is no longer to accessible following installation,an all-pole disconnecting device must be present on the installation side with a contact gap of at lease 3mm.
  • Page 26: Built-In Furniture

    A. Built-in furniture The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points. B. Install the Oven • Do not trap or kink the power cord. • Make sure that the oven is installed in the center of the cabinet.
  • Page 27: Clock Setting

    Open the door; fix the oven to the cabinet with SCREW at the INSTALLATION HOLE of TRIM KIT. Then fix the TRIM-KIT PLASTIC COVER to the INSTALLATION HOLE. Operation Instructions 1. Clock Setting When the microwave oven is electrified, the LED will display “0:00”, buzzer will ring once. 1) Press “ CLOCK “, the hour figures will flash. 2) Turn “ “ to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23. 3) Press “ CLOCK “, the minute figures will flash. 4) Turn “ “ to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59. 5) Press “ CLOCK “ to finish clock setting. “:” will flash, and the time will light. Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered. 2) During the process of clock setting, if you press “STOP/CLEAR “, the oven will go back to the previous status automatically. 2. Microwave Cooking. Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ the LED will display “P100. Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ for times or turn “ “ to choose the power you want, and “P100”, “P80” “P50”, “P30” or “P10” will display for each added press. Then press” START “ to confirm, and turn “ “ to set cooking time from 0:05 to 95:00.Press “ START “ again to start cooking. Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can operate the oven as the following steps. 1) Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ once, the screen display “P100”. 2) Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ once again or turn “ “ to choose 80% microwave power. 3) Press “ START “ to confirm, and the screen displays “P 80”. 4) Turn “ “ to adjust the cooking time until the oven displays “20:00”.
  • Page 28: Kitchen Timer

    5) Press “ START “ to start cooking . Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow: 0---1 min: 5 seconds 1---5 min: 10 seconds 5---10 min: 30 seconds 10---30 min: 1 minute 30---95 min: 5 minutes Order Display “MICRO./GRILL/COMBI.” Microwave Grill Pad instructions Power Power P100 100% 100% 3. Grill or Combi. Cooking Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ once, the LED will display “P100”,and press “ MICRO./GRILL/COMBI. “for times or turn the “...
  • Page 29: Speedy Cooking

    Note: The kitchen Time is differ from 12-hour system,Kitchen Timer is a timer. 5. Speedy Cooking 1) In waiting state, Press “ START “ to start cooking with 100% power for 30 seconds, each added press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes. 2) In microwave cooking or time defrost state, each press of “ START “ can increase 30 seconds cooking time. 3) Under the state of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased by pressing “ START”. 6. Defrost By Weight 1) Press “ WEIGHT DEFROST “ once, and the oven will display “dEF1”. 2) Turn “ “ to select the weight of food from 100 to 2000 g. 3) Press “ START “ to start defrosting. 7. Defrost By Time 1) Press “ TIME DEFROST “ once, and the oven will display “dEF2”. 2) Turn “ “ to select the defrost time. The MAX.time is 95 minutes. 3) Press “ START “ to start defrosting. The defrost power is P30. It cannot change. 8. Auto Reheat 1) Press “ AUTO REHEAT “ once, and the LED will display “200”. 2) Press “ AUTO REHEAT “ more times or turn “ “ to choose the weight of food, and “400” or “600” g will be selected. 3) Press “ START “ to start cooking. 9. Auto Menu 1) Press “AUTO MENU” several times or turn “ “ to choose the menu, and “A-1” to “A-8” will display, which means pizza, chicken pieces,meat, vegetable, fish, pasta, soup and potato. 2) Press “ START “ to confirm.
  • Page 30 The menu chart: Menu Weight Display 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Chicken Pieces 600 g 800g 250 g 350 g Meat 450 g 200 g 300 g Vegetable 400 g 250 g 350 g Fish 450 g 50g(with 450 ml cold water) Pasta 100g(with 800 ml cold water)
  • Page 31: Multi-Section Cooking

    11. Multi-section cooking At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, then defrosting shall be placed in the first section. Example: If you want to defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes, operate it as the following: 1) Press “ TIME DEFROST” once, and the oven will display “dEF2”. 2) Turn “ “ to select the defrost time till “5:00” display. 3) Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ once, the screen display “P100”. 4) Press “ MICRO./GRILL/COMBI. “ once again or turn “ “ to choose 80% microwave power. 5) Press “ START “ to confirm, and the screen displays “P 80”. 6) Turn “ “ to adjust the cooking time till the oven displays “7:00”. 7) Press “ START “ to start cooking, and buzzer will sound once for the first section, defrosting time counts down; buzzer will sound once again entering the second cooking. when cooking finish, buzzer sounds five times. 12. Inquiring Function 1)In states of microwave,grill or combination cooking, press “ MICRO./GRILL/COMBI. “, the current power will be displayed for 3 seconds. After 3 seconds, the oven will turn back to the former state. 2) In cooking state, press “ CLOCK “ to inquire the time and the time will display for 3 seconds. 3) In preset state, press “ PRE-SET “ to inquire the preset time, and the preset time will display for 3 seconds. 13. Lock-out Function for Children Lock: In waiting state, press “ STOP/CLEAR “ for 3 seconds, there will be a long beep denoting entering the children-lock state and the locked indicator will display. The current time will display if the time has been set, otherwise, the LED will display “...
  • Page 32: Troubleshooting

    Trouble shooting...
  • Page 33 It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste. Please send this product to WEEE collecting points where available.
  • Page 34: Four À Micro-Ondes

    Four à Micro-ondes MANUEL D’ISTRUCTIONS MODELE: AG925BBD Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre micro- ondes, les conserver soigneusement. Si vous respectez les instructions suivantes, votre four vous garantira un excellent service pendant plusieurs années. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AFIN D’EVITER L’EXPOSITION POSSIBLE A UNE QUANTITE EXCESSIVE D’ENERGIE A MICRO-ONDES.
  • Page 35: Instructions Importantes De Securite

    ADJONCTION Si l’appareil n’est pas maintenu propre, sa surface pourrait se dégrader et compromettre la longévité du produit , jusqu’à atteindre des situations potentiellement dangereuses. Notes détaillées AG925BBD Modèle: 230 V~50 Hz Tension nominale: 1450 W Puissance nominale entrée (Micro-ondes): 900 W Puissance nominale sortie (Micro-ondes): 1000 W Puissance nominale entrée (Grill): 25 L Capacité...
  • Page 36 14 Œufs avec la coque et œufs entièrement cuits ne devraient pas être réchauffés au four à micro-ondes, puisqu’ils pourraient explosés, même lorsque le réchauffement aux micro- ondes est terminé. 15 Utiliser cet appareil seulement pour l’utilisation qui lui est destiné, comme décrit dans le manuel. Ne pas appliquer de substances chimiques corrosives ou vapeurs à ce produit. Ce four a été projeté pour réchauffer. Il n’est pas destiné à un usage industriel ou de laboratoire. 16 Si le câble électrique résulte endommagé, il doit être remplacé par un employé, un technicien de service ou une personne qualifiée, afin d’éviter d’éventuels accidents. 17 Ne pas utiliser cet appareil en plein air.
  • Page 37 Fiche con deux broches rondes. Cette application doit être équipée de mise à terre. Au cas où surviendrait un court-circuit, la mise à terre réduit le danger d’un électrochoc, à travers un câble de fuite pour le courant électrique. Ce produit est équipé d’un câble qui dispose d’une mise à terre avec la fiche correspondante. La fiche doit être introduite dans une prise installée spécialement et mise à terre. Consulter un électricien qualifié ou un membre du personnel de service si les instructions pour la mise à terre n’ont pas été bien comprises ou si des doutes persistent sur le fait que l’application soit mise à...
  • Page 38 Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes. Observations sur les ustensiles Papier aluminium: seule protection. De petits bouts lisses peuvent être utilisés pour couvrir des parties fines de viande ou volaille, afin de prévenir un cuisson excessive. Des étincelles peuvent se manifester si le papier aluminium est trop près des parties internes du four, le papier devrait être au moins à 2,5 cm de distance des parois. Assiette pour rissoler. Suivre les instructions du producteur.
  • Page 39 Matériaux à éviter dans l’utilisation du micro-ondes Observations sur les ustensiles L’aluminium pourrait provoquer des étincelles. Déplacer la nourriture dans un récipient mis à l’épreuve des micro-ondes. Les cartons pour aliments pourraient provoquer des étincelles. Déplacer la nourriture dans un récipient mis à...
  • Page 40: Installation Du Plateau Tournant

    Installation du plateau tournant a) Ne jamais mettre le plateau en verre à l’envers. Point d’appui (partie inférieure) Le plateau en verre ne devrait jamais être serré. b. Aussi bien le plateau en verre que le plateau Plateau tournant doivent être utilisés lors de la cuisson. en verre c. Tous les aliments et les récipients correspondants doivent être toujours placés sur le plateau en verre pour être cuisinés.
  • Page 41 A. Equipement incorporé Le compartiment incorporé ne devrait pas avoir une paroi arrière derrière l' application. La hauteur minimale d’installation comporte 85 cm. Ne pas couvrir les slots de ventilation et les points d’injection d’air. B. Installer le four cOnduit supérieur d’air trim-Kit trim-Kit • Ne pas coincer ou plier le câble d’alimentation. • S’assurer que le four soit installé au centre du compartiment.
  • Page 42: Instructions De Fonctionnement

    ŒiLLets d’instaLLatiOn cOuVerture en ŒiLLets d’instaLLatiOn pLastique du trim-Kit 2 Ouvrir la porte, fixer le four dans le compartiment par une VIS sur l' OEILLET D’INSTALLATION du Trim-Kit. Fixer ensuite la COUVERTURE EN PLASTIQUE DU TRIM-KIT au OEILLET D’INSTALLATION. Instructions de fonctionnement 1. Réglage de l’horloge Lorsque le micro-ondes est branché au courant électrique, les LED indiqueront “0.00”, le signal acoustique sonnera une fois. 1) Appuyer sur “ CLOCK “, les chiffres de l’horloge s’illumineront. 2) Tourner “ “ pour régler les chiffres de l’horloge, la saisie du temps devrait être comprise entre 0-23. 3) Appuyer sur “ CLOCK “, les chiffres des minutes s’illumineront. 4) Tourner “ “ pour régler les chiffres de l’horloge, la saisie du temps devrait être comprise entre 0--59. 5) Appuyer sur “ CLOCK “ pour terminer le réglage de l’horloge. «:» s’illuminera et l’heure s’illuminera.
  • Page 43 1) Appuyer sur “ MICRO./GRILL/COMBI. “ une fois, l’écran affichera «P100». 2) Appuyer sur “ MICRO./GRILL/COMBI. “ encore une fois ou tourner “ “ pour choisir 80% puissance micro-ondes 3) Appuyer sur “ START“ pour confirmer, «P 80» s’affichera sur l’écran. 4) Tourner “ “ pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche «20:00». 5) Appuyer sur “START“ pour commencer la cuisson. Note: Le nombre d’étapes pour le réglage du temps du changement de code est comme décrit ci-dessous: 0---1 min: 5 secondes 1---5 min: 10 secondes 5---10 min: 30 secondes 10---30 min: 1 minute 30---95 min: 5 minutes “MICRO./GRILL/COMBI.”...
  • Page 44 4. Timer cuisine 1) Appuyer sur “ KITCHEN TIMER “, la LED indiquera 0:00, l’indicateur de l’horloge s’illuminera. 2) Tourner “ “ pour insérer le temps. (le temps Maximal de cuisson est 95 minutes). 3) Appuyer sur “ START “ pour confirmer les réglages. 4) Lorsque le temps de cuisson est atteint, l’indicateur du temps s’éteindra. Le signal acoustique sonnera cinq fois. Si l’horloge est réglée, la LED indiquera le temps actuel. Note: Le temps de cuisson est différent par rapport à l'heure, le timer de cuisine est un timer. 5.
  • Page 45 1) Appuyer sur “AUTO MENU“ plusieurs fois, jusqu’à ce qu’apparaisse «A-5». 2) Appuyer sur “ START “ per confirmer. 3) Tourner “ “ pour sélectionner le poids de poisson jusqu’à ce qu’apparaisse «350». 4) Appuyer sur “ START “ pour commencer la cuisson. La liste des menus: Menu Poids Ecran 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Morceaux de poulet 600 g 800g 250 g 350 g Viande 450 g 200 g 300 g Légumes 400 g 250 g 350 g...
  • Page 46 4) Tourner “ “ pour régler les figures de l’heure, la saisie du temps devrait être comprise entre 0--23. 5) Appuyer sur “ PRE-SET “ les figures des minutes s’illumineront. 6) Tourner “ “ pour régler les figures de l’heure, la saisie du temps devrait être comprise entre 0--59. 7) Appuyer sur “ START “ pour conclure le réglage. Si la porte est fermée, le signal acoustique sonnera deux fois lorsqu’il atteint le temps réglé, ensuite la cuisson démarrera automatiquement. 11. Cuisson multi-stade Il est possible de régler deux stades au maximum pour la cuisson. Lors de la cuisson multi- stades, si une des deux est la décongélation, alors celle-ci devrait être mise dans le premier stade.
  • Page 47: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Normal La réception de TV et radio pourrait subir des interférences si le micro-ondes est en marche. Ceci Le four à micro-ondes interfèrent est semblable aux interférences de d’autres petits avec la réception de la TV. appareils électrodomestiques, comme le mixeur, l’aspirateur ou un ventilateur électrique.
  • Page 48 Conformément à la directive WEEE (Déchets de matériel électrique et électronique), ces déchets devraient être collectés et traités séparément. Si à l’avenir vous n’avez plus besoin de ce produit, nous vous prions de ne pas l’ajouter aux déchets domestiques généraux. Nous vous prions d’envoyer ce produit dans les points de collecte WEE, si présents.
  • Page 49 Mikrowellenherd BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: AG925BBD Lesen Sie sorgfältig die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Wenn Sie die nachstehenden Anleitungen befolgen, wird Ihr Mikrowellenherd Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten. LEISTEN ANWEISUNGEN GENAU FOLGE, UM EINE ÜBERHÖHTE EINWIRKUNG VON MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN.
  • Page 50: Technische Angaben

    ZUSATZINFORMATION Falls der Mikrowellenherd nicht in einwandfrei sauberem Zustand gehalten wird, kann seine Oberfläche angegriffen werden, was nicht nur seine Lebensdauer verkürzen, sondern darüber hinaus sogar zu gefährlichen Situationen führen kann. Technische Angaben AG925BBD Modell: 230 V~50 Hz Nennspannung: 1450 W Eingangsleistung (Mikrowelle): 900 W Ausgangsleistung(Mikrowelle): 1000 W Eingangsleistung(Grill): 25 L Herdkapazität: 315 mm Durchmesser Drehteller: 513x380x346 mm Außenabmessungen (LxTxH): ca. 18.5 kg Nettogewicht: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNHINWEIS Um das Risiko von Feuer, Stromschlag, Personenschaden oder auch ein exzessives Einwirken von Mikrowellenstrahlung bei der Verwendung des Gerätes so gering wie möglich zu halten, befolgen Sie bitte grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der nachstehend...
  • Page 51 10 Vermeiden Sie es, Speisen zu überhitzen. 11 Verwenden Sie den Herd nicht, um darin irgendetwas aufzubewahren. Lagern Sie keine Nahrungsmittel wie Brot, Kekse, etc. im Herd. 12 Entfernen sie Metallklammern oder Drahtbinder aus Papier- oder Plastikbehältern oder – beuteln, bevor Sie diese in den Herd legen. 13 Installieren oder platzieren Sie den Herd nur gemäß den mitgelieferten Installationsanweisungen. 14 Eier in der Schale und ganze, hart gekochte Eier sollten nicht in Mikrowellenherden erhitzt werden, da sie explodieren können und zwar selbst dann noch, wenn der Erhitzungsvorgang im Herd bereits beendet ist. 15 Benutzen Sie das Gerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck und zwar gemäß den Ausführungen in diesem Handbuch. Verwenden Sie keine korrodierenden Chemikalien oder Dämpfe im Herd. Dieser Mikrowellenherd ist zum Erhitzen von Lebensmitteln bestimmt. Er ist nicht für industrielle oder labortechnische Zwecke gedacht.
  • Page 52 Verringerung der Verletzungsgefahr GEFAHR bei der Installation der Erdung Stromschlaggefahr Das Berühren einiger der inneren Bestandteile kann zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Zerlegen Sie keinesfalls dieses Gerät. WARNUNG Stromschlaggefahr. Die unsachgemäße Verwendung der Erdung kann einen Stromschlag hervorrufen. Stecken Sie das Gerät nicht an einem Stromauslass an, solange das Gerät nicht ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. REINIGUNG Nehmen Sie auf jeden Fall vor der Reinigung das Gerät vom Strom. 1 Reinigen Sie den Innenraum des Herdes nach der Verwendung mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Page 53 MIKROWELLENZUBEHÖR / GESCHIRR Befolgen Sie bitte die Anweisungen unter “Materialien, die Sie in Ihrem Mikrowellenherd benutzen können“ und „Materialien, die in der Mikrowelle zu vermeiden sind“ ACHTUNG Verletzungsgefahr Für Laien bzw. ungeschultes Personal ist es gefährlich, irgendwelche Service- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, die ein Entfernen jener Abdeckung erforderlich machen, die Schutz gegen das Einwirken von Mikrowellenstrahlung bietet. Es kann auch einige nicht-metallische Gegenstände geben, die nicht für die Verwendung im Mikrowellenherd geeignet sind. Im Zweifelsfall können sie derartige Gegenstände mit Hilfe des folgenden Vorgangs auf ihre Eignung testen. Geschirrtest: 1 Füllen sie einen mikrowellengeeigneten Behälter mit 1 Becher kaltem Wasser (250 ml) und stellen Sie ihn gemeinsam mit dem zu testenden, leeren Geschirr in den Herd. 2 Erhitzen Sie dann den Herd mit Maximalleistung eine Minute lang. 3 Greifen Sie dann vorsichtig das fragliche Geschirr an.
  • Page 54 Papierteller. Nur für ganz kurzes Erhitzen/Erwärmen verwenden. Während der Erhitzungszeit den Herd und die Behälter darin nicht unbeobachtet lassen. Papier-Küchentücher. Können zum Abdecken von Speisen beim Aufwärmen verwendet werden, um Fett aufzusaugen. Nur für ganz kurzes Erhitzen verwenden und dabei den Herd und dessen Inhalt nicht unbeobachtet lassen. Pergament/Backpapier. Kann zur Abdeckung der Speisen als Spritzschutz verwendet werden oder auch zum Einwickeln von Speisen bei der Dampfzubereitung. Plastik. Nur mikrowellengeeignetes Material verwenden, vorzugsweise solches, das die Bezeichnung „Mikrowellensicher“ trägt. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Manche Plastikbehälter neigen dazu, weich zu werden, sobald die darin befindlichen Speisen heiß werden. „Kochbeutel“ und dicht geschlossene, plastikfolierte Behälter müssen an der Oberfläche eingestochen, mit Schlitzen versehen oder in anderer Weise belüftet werden, wobei jeweils den Anweisungen auf der Packung Folge zu leisten ist. Frischhaltefolie. Nur mikrowellengeeignetes Material verwenden. Kann während der Kochphase zum Abdecken der Speisen verwendet, um die Feuchtigkeit darin zu bewahren. Achten Sie darauf, dass die gespannte Folie nicht mit den Speisen darunter in Berührung kommt. Thermometers Nur mikrowellengeeignete Thermometer verwenden (Fleisch- und Süßspeisenthermometer) Wachspapier.
  • Page 55 Papierbeutel: Können zur Bildung von Feuer im Herd führen. Schaumstoff: Schaumstoff kann schmelzen und oder die Flüssigkeiten im Herd kontaminieren, wenn er hohen Temperaturen ausgesetzt ist. Holz: Holz trocknet aus, wenn es in der Mikrowelle verwendet wird - es kann dadurch splittern oder brechen. AUFBAU IHRES MIKROWELLENHERDES Bezeichnungen der Herdbestandteile und des Zubehörs Nehmen Sie den Herd und alle übrigen Bestandteile aus der Verpackung und aus dem Herdinneren. Ihr Herd ist mit dem folgenden Zubehör ausgestattet: A Bedienfeld B Drehgestellachse C Drehgestell mit Teller und Ring D Glasteller E Sichtfenster...
  • Page 56 Aufstellung Entfernen S ie s ämtliches V erpackungsmaterial s owie a lle Z ubehörteile. H erdgehäuse: Entfernen Sie etwaig vorhandene Schutzfolien und überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen an den Oberflächen wie z.B. Dellen oder Schäden an der Türe. Installieren Sie das Gerät nicht, wenn dieses beschädigt ist. Entfernen Sie keinesfalls die hellbraune Glimmerschicht im Innenraum des Herdes, die zum Schutz des Magnetrons angebracht ist. WARNUNG: Installieren Sie den Herd nicht oberhalb von Kochoberflächen oder anderen Hitze produzierenden Geräten. Wenn der Mikrowellenherd in der Nähe einer Hitzequelle installiert wird, kann er Schaden nehmen und die Garantie wäre in diesem Fall außer Kraft gesetzt.
  • Page 57 A. Einbaumöbel Das Einbaumöbel darf hinter dem Gerät keine Rückwand haben. Die Mindestinstallationshöhe beträgt 85 cm. Belüftungsschlitze oder Luftzufuhröffnungen dürfen keinesfalls abgedeckt werden.
  • Page 58: Einstellen Der Uhr

    B. Installation des Mikrowellenherdes OBene LuFtLeitunG einBausatZ einBausatZ • Das Stromkabel darf weder eingeklemmt noch abgeknickt werden. • Stellen Sie sicher, dass der Herd mittig im Schrank eingebaut wird. scHrauBe instaLLatiOnsÖFFnunG pLastiKaBdecKunG instaLLatiOnsÖFFnunG einBausatZ 2 Öffnen Sie die Herdklappe und befestigen Sie den Herd mittels der SCHRAUBE an der INSTALLATIONSÖFFNUNG des EINBAUSATZES. Montieren Sie anschließend die PLASTIKABDECKUNG des EINBAUSATZES über der INSTALLATIONSÖFFNUNG Betriebsanweisungen 1. Einstellen der Uhr Sobald der Mikrowellenherd an das Stromnetz angeschlossen ist, zeigt die LED-Anzeige „0:00“ an und es erklingt ein einmaliger Summton. 1) Nach Drücken von „ CLOCK „ („UHR“), leuchten die Stundenziffern auf. 2) Drehen Sie den Knopf “ “, um die Stundenziffern einzustellen, wobei die Eingabezeit zwischen 0 und 23 liegen muss.
  • Page 59: Kochen Mit Der Mikrowelle

    Hinweis: 1) Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, würde sie auch im Betriebszustand des Herdes nicht funktionieren. 2) Wenn Sie während der Uhreinstellungsphase auf „STOP/CLEAR“ („Ende/Einstellungen löschen“)drücken, stellt sich der Herd automatisch zurück auf den zuvor eingestellten Status. 2. Kochen mit der Mikrowelle Drücken Sie „MICRO./GRILL/COMBI.“ („Mikrowelle/Grill/Kombination“), und die LED Anzeige zeigt „P100” an. Drücken Sie mehrmals „MICRO./GRILL/COMBI.“ Oder drehen Sie den Knopf „ ”, um die gewünschte Leistung auszuwählen, woraufhin “P100”, “P80” “P50”, “P30” oder “P10” bei jedem neuerlichen Drücken auf der Anzeige erscheinen werden. Dann drücken Sie “START”, um zu bestätigen und drehen Sie den Knopf “ ”, um die Kochzeit von 0:05 bis 95:00. einzustellen. Drücken Sie nochmals “START”, um mit dem Kochvorgang zu beginnen. Beispiel: Wenn Sie 80% Mikrowellenleistung verwenden wollen, um etwas 20 Minuten lang zu kochen, sollten Sie dabei folgendermaßen vorgehen: 1) Drücken Sie einmal „ MICRO./GRILL/COMBI. „ , das Display daraufhin „P100“.
  • Page 60 3. Grillen („GRILL“) oder kombiniertes Kochen („COMBI“) Drücken Sie einmal „ MICRO./GRILL/COMBI. „, daraufhin erscheint „P100“ am Display; danach drücken Sie mehrmals „ MICRO./GRILL/COMBI. „ oder drehen Sie den Knopf „ ”, um die gewünschte Leistungsstärke auszuwählen. Bei jedem neuerlichen Drücken wird “G”, “C- 1” oder “C-2” am Display aufscheinen. Anschließend drücken Sie “START”, um die Eingabe zu bestätigen und drehen den Knopf “ “, um die Kochzeit zwischen 0:05 und 95:00 einzustellen. Drücken danach nochmals “START”, um mit dem Kochvorgang zu beginnen.
  • Page 61: Auftauen Nach Gewicht

    6. Auftauen nach Gewicht 1) Drücken Sie einmal „ WEIGHT DEFROST „ (“Auftauen nach Gewicht”) und das Display am Herd zeigt „dEF1“. 2) Drehen Sie den Knopf „ „, um das Gewicht der aufzutauenden Lebensmittel auszuwählen (zwischen 100 und 2000 g). 3) Drücken Sie „START“, um mit dem Auftauvorgang zu beginnen. 7. Auftauen nach Zeit 1) Drücken Sie einmal „ TIME DEFROST „ (“Auftauen nach Zeit”) und das Display am Herd zeigt „dEF2“. 2) Drehen Sie den Knopf „ “, um die Auftauzeit auszuwählen. 3) Drücken Sie „START“, um den Auftauvorgang zu starten. Die Auftauleistung ist mit P30 definiert und kann nicht verändert werden. 8.
  • Page 62 Die Speisentabelle: Speisen Gewicht Display 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Huhn in Stücken 600 g 800g 250 g 350 g Fleisch 450 g 200 g 300 g Gemüse 400 g 250 g 350 g Fisch 450 g 50g (mit 450 ml kaltem Wasser) Nudelgerichte 100g (mit 800 ml kaltem Wasser)
  • Page 63 4) Drehen Sie den Knopf „ ”, um die Stundenziffern einzustellen; die Eingabezeit sollte dabei zwischen 0 und 23 liegen. 5) Drücken Sie “ PRE-SET “ (“Vorausprogrammierung”) und die Minutenziffern leuchten auf. 6) Drehen Sie den Knopf “ ”, um die Minutenziffern einzustellen; die Eingabezeit sollte dabei zwischen 0 und 59 liegen 7) Drücken Sie “START”, um die Einstellungen zu beenden. Wenn die Türe geschlossen ist, wird der Summer zweimal ertönen sobald die voreingestellte Beginnzeit gekommen ist;...
  • Page 64: Fehlersuche

    Entriegelung: In verriegeltem Zustand drücken Sie 3 Sekunden lang auf “ STOP/CLEAR “ Ein länger dauernder Piep-Ton zeigt daraufhin an, dass die Kinder-Sicherheitsverriegelung wieder deaktiviert ist. Fehlersuche Normale Zustände Es kann vorkommen, dass Radio- und Fernsehempfang gestört werden, wenn der Der Mikrowellenherd Mikrowellenherd in Betrieb ist. Dies ist vergleichbar beeinträchtigt den mit den Störungen, die andere kleinere Elektrogeräte Fernsehempfang wie Mixer, Staubsauger oder Elektroventilatoren hervorrufen können und völlig normal.
  • Page 65 Gemäß der WEEE-Richtlinie über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE = Waste of Electrical and Electronic Equipment) sollten elektrische und elektronische Geräte separat gesammelt und behandelt werden. Wenn Sie irgendwann einmal dieses Produkt nicht mehr benötigen und entsorgen wollen, so tun Sie dies bitte nicht gemeinsam mit dem Hausmüll, sondern bringen oder senden Sie das Gerät zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle für elektrische...
  • Page 66: Horno Microondas

    Horno microondas MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: AG925BBD Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su horno microondas, y trátelo con cuidado. Si sigue las instrucciones, su horno le brindará muchos años de buen servicio. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A ENERGÍA DE MICROONDAS (a) No intente operar este horno con la puerta abierta;...
  • Page 67: Especificaciones

    APÉNDICE Si no mantiene el equipo limpio, se puede dañar la superficie, afectarse la vida útil del mismo o se pueden provocar situaciones peligrosas. Especificaciones AG925BBD Modelo: 230 V~50 Hz Voltaje: 1450 W Consumo estimado (Microondas): 900 W Potencia de salida estimada (Microondas): 1000 W Consumo estimado (Grill): 25 L Capacidad del horno: 315 mm Diámetro del plato giratorio: 513 x 380 x 346 mm Dimensiones externas (largo x ancho x alto):...
  • Page 68 15 Use este equipo sólo para los usos previstos, como se describe en el manual. No utilice químicos o vapores corrosivos en este equipo. Este horno fue diseñado especialmente para calentar. No fue diseñado para usos industriales o de laboratorio. 16 Si se daña el cable de alimentación, el mismo debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente calificada para prevenir riesgos.
  • Page 69 Enchufe de dos clavijas redondas El equipo debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica ya que provee un conductor de escape para la corriente eléctrica. El equipo está esquipado con un cable que tiene un conector y un enchufe a tierra. El enchufe se debe conectar a una toma instalada de manera adecuada y conectada a tierra. Si no comprende completamente las instrucciones de la conexión a tierra o tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra de su equipo, consulte a un electricista calificado o a un técnico.
  • Page 70 Bandeja doradora . Siga las instrucciones del fabricante. El fondo de la bandeja doradora debe estar por lo menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso indebido de la misma puede hacer que se rompa el plato giratorio. Vajilla sólo apta para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos rajados ni astillados. Frascos de vidrio. Siempre quite la tapa. Utilizar sólo para calentar la comida hasta que esté tibia. La mayoría de los frascos de vidrio no son resistentes al calor y se pueden quebrar. Cristalería. Sólo cristalería resistente al calor. Asegúrese de que no tenga ningún adorno metálico. No utilice platos rajados ni astillados. Bolsas para microondas Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con ataduras metálicas. Agujeree las bolsas para dejar escapar el vapor. Platos de papel. Utilizar sólo para cocciones de corta duración. Supervise el horno en todo momento y no deje tazas mientras cocina. Servilletas de papel.
  • Page 71 Metal o adornos de metal. El metal protege a la comida de la energía de microondas. Los utensilios metálicos pueden arquearse. Ataduras metálicas. Se pueden arquear y pueden ocasionar fuego en el horno. Bolsas de papel. Pueden causar un incendio en el horno. Poliespán. El poliespán se puede derretir o contaminar el líquido en su interior cuando se expone a altas temperaturas.
  • Page 72: Instalación Del Plato Giratorio

    Instalación del plato giratorio Cubo central (parte inferior) a. Nunca poner la bandeja de vidrio boca abajo. La bandeja de vidrio debe poder moverse siempre. b. Para la cocción deben usarse tanto la bandeja de vidrio como el conjunto del aro giratorio Bandeja c. Toda la comida y los recipientes deben de vidrio ser siempre colocados en la bandeja de vidrio para ser cocinados. d. Si la bandeja de vidrio o el conjunto de aro Conjunto de giratorio se quiebran o el eje giratorio se rompe, aro giratorio contacte a su centro de servicio autorizado más cercano.
  • Page 73 A. Mueble empotrado El gabinete empotrado no debe tener una pared trasera detrás del aparato. La altura mínima de instalación es de 85 cm. No obstruya las ventilaciones ni los puntos de entrada de aire. B. Instalar el horno tÚneL de aire superiOr marcO marcO • No atrapar ni doblar el cable de alimentación. •...
  • Page 74: Instrucciones De Operación

    tOrniLLO HuecO de instaLaciÓn cuBierta pLÁstica HuecO de instaLaciÓn deL marcO 2 Abra la puerta; ajuste el horno al gabinete con un TORNILLO en el HUECO DE INSTALACIÓN del MARCO. Luego asegure la CUBIERTA PLÁSTICA DEL MARCO al HUECO DE INSTALACIÓN. Instrucciones de operación 1. Ajuste de hora Cuando conecte el horno microondas, el led mostrará “0:00” y se escuchará un BIP. 1) Presione” CLOCK “ (reloj) y los números correspondientes a la hora parpadearán. 2) Gire la “ “ para ajustar la hora, debe introducir una hora entre 0 y 23. 3) Presione “ CLOCK “ (reloj) y los números del minutero parpadearán. 4) Gire la “ “ para ajustar los minutos, debe introducir los minutos entre 0 y 59. 5) Presione “ CLOCK “ (reloj) para finalizar el ajuste de la hora. “:” parpadeará y se iluminará la hora. Nota: 1) Si el reloj no se configura, no funcionará cuando se encienda. 2) Durante el proceso de ajuste de la hora, si presiona “STOP/CLEAR “ (parar/borrar) el horno volverá automáticamente a su estado anterior. 2.
  • Page 75: Temporizador De Cocina

    4) Gire la “ “ para ajustar el tiempo de cocción hasta que se muestre “20:00”. 5) Presione “ START “ (comenzar) para iniciar la cocción. Nota: las cantidades graduales para la hora configurada del cambio de codificación son: 0-1 min: 5 segundos 1-5 min : 10 segundos 5-10 min : 30 segundos 10-30 min : 1 minuto 30-95 min : 5 minutos “MICRO./GRILL/COMBI.” Potencia Potencia (combinación micro./grill) de microondas de grill Instrucciones Orden de visualización P100...
  • Page 76: Recalentamiento Automático

    2) Gire la “ “ para ajustar el tiempo del temporizador. (el tiempo máximo de cocción es de 95 minutos). 3) Presione “ START “ (comenzar) para confirmar. 4) Cuando se alcanza el tiempo, el indicador del reloj se apaga. Se escucharán 5 BIPS. Si el reloj está configurado (sistema de 12 hs), el led mostrará la hora actual. Nota: El Kitchen Timer es un temporizador, no corresponde al sistema de 12 horas. 5. Speedy Cooking (cocción rápida) 1) En tiempo el de espera presione “ START “ (comenzar) para comenzar la cocción con 100% de potencia en 30 segundos; cada vez que se presiona el botón, se agregan 30 segundos al tiempo de cocción (hasta 95 minutos).
  • Page 77 2) Presione “ START “ (comenzar) para confirmar. 3) Gire la “ “ para seleccionar el peso del pescado hasta que se muestre “350”. 4) Presione “ START “ (comenzar) para iniciar la cocción. Cuadro de menú: Menú Peso Visualización 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Pollo 600 g 800 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Vegetales 400 g 250 g 350 g Pescado 450 g...
  • Page 78: Función De Bloqueo Para Niños

    6) Gire la “ “ para ajustar los minutos, debe introducir los minutos entre 0 y 59. 7) Presione “ START “ (comenzar) para finalizar el ajuste. Si la puerta está cerrada, se oirán dos BIPS cuando se alcance el tiempo, luego el horno comenzará a cocinar automáticamente. 11. Cocción de multi sección Se puede configurar un máximo de dos secciones para cocinar. En la cocción de multi sección, si una sección es descongelar, entonces debe ser colocada en primer lugar. Ejemplo: Si desea descongelar la comida por 5 minutos y luego cocinar en 80% de potencia de microondas por 7 minutos, haga lo siguiente: 1) Presione “ TIME DEFROST” (descongelar tiempo) una vez y se visualizará “dEF2”. 2) Gire la “ “ para seleccionar el tiempo de descongelado hasta que se muestre “5:00”. 3) Presione “MICRO./GRILL/COMBI. “ (combinación micro./grill) una vez y la pantalla mostrará “P100”. 4) Presione “MICRO./GRILL/COMBI. “ (combinación micro./grill) una vez más o gire la “ “ para elegir 80% de potencia de microondas. 5) Presione “ START “ (comenzar) para confirmar y se visualizará “P 80” en la pantalla. 6) Gire la “ “ para ajustar el tiempo de cocción hasta que se muestre “7:00”. 7) Presione “ START “ (comenzar) para iniciar la cocción. Sonará un BIP para la primera sección, comienza el tiempo de descongelado; se oirá otro BIP cuando comience la segunda cocción. Al finalizar, se oirán 5 BIPS.
  • Page 79: Localización De Averías

    Localización de averías Normal La recepción de radios y televisores se puede ver afectada cuando el horno está funcionando. Es Microondas interfiere en la recepción similar a la interferencia de pequeños aparatos de la televisión eléctricos, como la batidora, la aspiradora, y el ventilador eléctrico.
  • Page 80 Magnetronoven HANDLEIDING MODEL: AG925BBD Lees de instructies aandachtig vooraleer de Magnetronoven te gebruiken en bewaar ze met zorg. Wanneer de instructies opgevolgd worden, zult u lange jaren plezier beleven aan uw Magnetronoven. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WANT ZE BEVATTEN DE VOORSCHRIFTEN VOOR HET VERMIJDEN VAN BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE. (a) Probeer niet de oven met open deur te gebruiken, omdat u zo blootgesteld zou worden aan schadelijke straling. Het is belangrijk de beveiligingen niet te wijzigen.
  • Page 81: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    ADDENDUM Indien het apparaat niet altijd schoon gehouden wordt, kan het oppervlakte ervan aangetast worden, wat de levensduur van het apparaat verkort en aanleiding geeft tot gevaarlijke situaties. Specificaties: AG925BBD Model: 230 V~50 Hz Nominale spanning: 1450 W Nominaal Ingangsvermogen (Magnetronoven): 900 W Nominaal Uitgangsvermogen (Magnetronoven): 1000 W Nominaal Ingangsvermogen (Grill): 25 L Inhoud Oven: 315 mm Diameter draaischotel:...
  • Page 82 15 Gebruik dit apparaat alleen voor het doel beschreven in deze handleiding. Gebruik geen bijtende chemische producten of dampen in dit apparaat. Deze oven is in het bijzonder bestemd voor het opwarmen. Een industrieel of laboratoriumgebruik wordt niet aanschouwd. 16 Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een ander gekwalificeerd persoon, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 17 Gebruik of bewaar dit apparaat niet buiten. 18 Gebruik deze Magnetronoven niet in de buurt van water, in een vochtige kelder of naast een zwembad. 19 Het apparaat kan tijdens de werking aan de buitenkant heet worden. De oppervlakken kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en dek de ventilatieopeningen van de oven niet af.
  • Page 83 Stekker met twee ronde pinnen Dit apparaat moet geaard worden. In geval van een elektrische kortsluiting, zal de aarding het risico van elektrische schokken beperken door te voorzien in draad waarlangs de elektrische stroom afgevoerd wordt. Dit apparaat is uitgerust met een snoer voorzien van een aardingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact gestoken worden dat correct geïnstalleerd en geaard is. Raadpleeg een gekwalificeerd elektricien of onderhoudstechnicus indien de instructies voor de aarding niet volledig begrepen werden of indien er twijfels bestaan omtrent de correcte aarding van het apparaat. Indien een verlengsnoer gebruikt moet worden, gebruik dan alleen een met 3 draden.
  • Page 84 Braadschotel. Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de braadschotel moet zich op minstens 5mm boven de draaischotel bevinden. Door een verkeerd gebruik kan de draaischotel breken. Gebruik alleen vaatwerk dat in de Magnetronoven mag. Volg de instructies van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten borden of borden waarvan stukjes afgebroken zijn. Glazen potten Verwijder altijd het deksel. Alleen gebruiken om het voedsel wat te verwarmen. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken. Glazen vaatwerk Gebruik alleen hittebestendig glazen vaatwerk. Controleer of het vaatwerk geen metalen randje heeft. Gebruik geen gebarsten borden of borden waarvan stukjes afgebroken zijn.
  • Page 85 SET-UP VAN DE OVEN Benamingen Onderdelen Oven en Toebehoren Haal de Magnetronoven en alle materiaal uit de verpakking en de binnenkant van de oven. Uw oven wordt geleverd met de volgende toebehoren: A Bedieningstoetsen B As draaischote C Ring voor draaischotel D Glazen schotel E Kijkvenster F Deurgeheel G Veiligheidsslot 1 Handleiding 1 Ovenrek Hub (onderkant) Installatie draaischotel a. Plaats de glazen schotel nooit omgekeerd. De Glazen glazen schotel mag nooit belemmerd worden.
  • Page 86: Instructies Voor De Installatie

    WAARSCHUWING: Plaats de oven niet boven een fornuis of een ander toestel dat warmte produceert. Indien de oven opgesteld is in de buurt van of boven een warmtebron, kan de oven beschadigd worden en vervalt de garantie. Instructies voor de installatie Lees de handleiding zorgvuldig vooraleer te installeren Schroef Plastic DekselTrimkit Opmerking Elektrische aansluiting De oven is uitgerust met een stekker en hoeft slechts aangesloten te worden op een correct geaard stopcontact. Volgens de geldende regels, moet het stopcontact uitsluitend geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd elektricien. Het voedingssnoer dient zo ook uitsluitend vervangen te worden door een gekwalificeerd elektricien.
  • Page 87 A. Inbouwmeubels De inbouwkast mag achteraan geen wand hebben. De minimale installatiehoogte bedraagt 85 cm. De ventilatieopeningen en luchtinlaten mogen niet afgedekt worden. B. Installeer de oven BOVensteLucHttunneL trimKit trimKit • Hetstroomsnoermag niet geklemd of gepletworden. • Zorgervoordat de ovenopgesteldwordt in hetmidden van de kast.
  • Page 88 pLastic deKseLtrimKit instaLLatieGat scHrOeF instaLLatieGat 2 Open de deur, bevestig de ovenaan de kastdoor de SCHROEF vast te draaien in het INSTALLATIEGAT van de TRIMKIT. Maak de PLASTIC DEKSEL van de TRIMKIT vervolgensvast in het INSTALLATIEGAT. Instructies voor de werking 1. Regeling klok Wanneer de Magnetronoven onder spanning staat, geeft de LED “0:00” weer en is de zoemer een keer te horen. 1) Druk op “ CLOCK “ en de uren knipperen 2) Draai “ “ om de uren te regelen tussen 0--23. 3) Druk “ CLOCK “ en de minuten knipperen. 4) Draai “ “ om de minuten te regelen tussen 0--59. 5) Druk op “ CLOCK “ om de klokinstelling te beëindigen. “:” knippert en de tijd licht op. OPM.: 1) Indien de klok niet geregeld wordt, zal die bij de inschakeling van de oven niet functioneren.
  • Page 89 2) Druk nogmaals op “ MICRO./GRILL/COMBI.” of draai “ “ om 80% vermogen te kiezen. 3) Druk op “ START“ om te bevestigen en op de display verschijnt “P 80”. 4) Draai “ “ om de bereidingstijd in te stellen tot de oven “20:00” weergeeft. 5) Druk op “ START “ om de bereiding te starten. Opm.: de stephoeveelheden voor de regeling van de tijd van de codeerschakelaar zijn als volgt: 0---1 min.: 5 seconden 1---5 min.: 10 seconden 5---10 min.: 30 seconden 10---30 min.: 1 minuut 30---95 min.: 5 minuten “ MICRO./GRILL/COMBI.” Padinstructies Vermogen Vermogen Order Display Magnetronoven Grill P100 100% 30Ah 100% 3. Grill of Combi. Koken Druk een keer op “ MICRO./GRILL/COMBI.” en “P100” verschijnt; druk dan op “...
  • Page 90: Automatisch Opwarmen

    Opm.: Halverwege de grilltijd weerklinkt de oven twee keer en dit is normaal. Voor een beter grillresultaat moet het voedsel omgedraaid worden, sluit de deur en de oven zal de bereiding verder zetten indien nergens anders op gedrukt wordt. 4. Keukentimer 1) Druk op “ KITCHEN TIMER “, de LED geeft 0:00 weer en de klokindicatie licht op. 2) Draai “ “ om de timertijd in te stellen (de maximale tijd is 95 minuten). 3) Druk op “ START “ om de instelling te bevestigen. 4) Wanneer de keukentimer bereikt wordt, zal de klokindicator uit gaan. De zoemer weerklinkt 5 keer. Bij de instelling van de klok (12-urensysteem), geeft de LED de huidige tijd weer. Opmerking: De Keukentimer is anders dan het; de Kitchen Timer is een timer. 5. Speedy Cooking 1) Druk in de wachtstatus op “ START “ om de bereiding te starten met 100% vermogen gedurende 30 seconden; bij elke verdere druk zal de tijd met 30 seconden omhoog gaan, tot 95 minuten. 2) In de status Magnetronoven of ontdooien op tijd, zal elke druk op “ START“ de bereidingstijd met 30 seconden verlengen.
  • Page 91 9. Auto Menu 1) Druk meermaals op “AUTO MENU” of draai “ “ om het menu te selecteren en “A-1” tot “A-8” verschijnt, wat betekent pizza, stukken gevogelte, vlees, groenten, vis, pasta, soep en aardappelen. 2) Druk op “ START” om de instelling te bevestigen. 3) Draai “ “ om het defaultgewicht te kiezen volgens de tabel. 4) Druk op “ START “ om de bereiding te starten. Voorbeeld: Als u “Auto Menu” wilt kiezen voor de bereiding van 350 g vis. 1) Druk meermaals op “AUTO MENU” tot “A-5” verschijnt. 2) Druk op “ START” om de instelling te bevestigen. 3) Draai “ “ om het gewicht van de vis te selecteren tot “350” verschijnt. 4) Druk op “ START “ om de bereiding te starten. De menutabel: Menu Gewicht Display 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Stukken gevogelte 600 g 800g 250 g 350 g...
  • Page 92 10. Programma-instelling 1) Regel eerst de klok. (Raadpleeg de handleiding voor de regeling van de klok.) 2) Stel het kookprogramma in. Er kunnen max. 2 niveaus ingesteld worden. Defrost is geen kookprogramma. Voorbeeld: Als u wilt koken met 80% vermogen van de Magnetronoven gedurende 7 minuten, ga als volgt te werk: a. Druk een keer op “ MICRO./GRILL/COMBI. “ en op de display verschijnt “P100”. b. Druk nogmaals op “ MICRO./GRILL/COMBI. “ of draai “ “ om 80% vermogen te selecteren. c. Druk op “ START“ om te bevestigen en op de display verschijnt “P 80”. d. Draai “ “ om de bereidingstijd in te stellen tot de oven “7:00” weergeeft. Na deze steps, druk niet op “ START “ om de bereiding te starten. 3) Druk op “ PRE-SET” en de uren knipperen. 4) Draai “ “ om de uren te regelen tussen 0--23. 5) Druk op “ PRE-SET” en de minuten knipperen. 6) Draai “ “ om de minuten te regelen tussen 0--59. 7) Druk op “ START “ om de instelling te beëindigen. Wanneer de deur dicht is, zal de zoemer twee keer weerklinken bij het bereiken van de tijd, waarna de bereiding automatisch start. 11. Bereiding met meer secties Men kan max. 2 secties instellen voor de bereiding. In deze modus, wanneer een sectie ontdooit, dan zal het ontdooien plaatsvonden in de eerste sectie. Voorbeeld: Als u wilt ontdooien gedurende 5 minuten en dan koken met 80% vermogen van de Magnetronoven gedurende 7 minuten, ga als volgt te werk: 1) Druk een keer op “ TIME DEFROST “ en de oven geeft “dEF2” weer. 2) Draai “ “ om de ontdooiingstijd te selecteren tot “5:00” verschijnt. 3) Druk een keer op “MICRO./GRILL/COMBI.
  • Page 93: Problemen En Oplossingen

    2) Tijdens de bereiding, druk op “ CLOCK “ om te vragen naar de tijd en die zal gedurende 3 seconden verschijnen. 3) Druk in de status pre-set op “ PRE-SET “ om te vragen naar de pre-settijd en die zal gedurende 3 seconden verschijnen. 13. Functie Kinderslot Slot: Druk in de wachtstatus op “ STOP/CLEAR “ gedurende 3 seconden. Een lange pieptoon is hoorbaar om aan te geven dat het kinderslot ingeschakeld is. De indicator van het slot licht op. De huidige tijd wordt weergegeven indien die ingesteld is. Anders geeft de LED weer “ “. Ontgrendelen: Druk in de vergrendelde status op “ STOP/CLEAR “ gedurende 3 seconden. Een lange pieptoon is hoorbaar om aan te geven dat het slot vrijgegeven Problemen en oplossingen Normaal...
  • Page 94 Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing (1) Stekker zit niet goed in Koppel los. Probeer na 10 seconden Oven kan niet gestart stopcontact. opnieuw. worden. (2) Doorgebrande zekering Vervang de zekering of reset de of circuitonderbreker in circuitonderbreker (gerepareerd door werking professioneel personeel van ons bedrijf).
  • Page 95: Руководство По Эксплуатации

    Микроволновая печь РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ: AG925BBD Внимательно прочитайте настоящую инструкцию до использования вашей микроволновой печи и сохраните её для обращения в будущем. Если выполнять указания инструкции, ваша печь порадует вас многими годами безупречной службы. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОБЛУЧЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНЫМ КОЛИЧЕСТВОМ МИКРОВОЛНОВОЙ...
  • Page 96: Важные Указания По Безопасности

    ДОПОЛНЕНИЕ Если не поддерживать надлежащего уровня чистоты прибора, его поверхность быстро утратит свои свойства, что отрицательно скажется на сроке службы и может привести к опасной ситуации. Спецификации AG925BBD Модель: 230В~50Гц Номинальное напряжение: 1450 Вт Номинальная входная мощность (Микроволновая): 900 Вт Номинальная...
  • Page 97 упаковки/мешков до помещения их в печь. 12 Устанавливайте или располагайте данную печь только в соответствии с инструкцией по установке. 13 Яйца в скорлупе и целые яйца, сваренные вкрутую, не должны нагреваться в микроволновой печи, т.к. они могут взорваться, даже после того, как микроволновой нагрев...
  • Page 98: Опасность Травмирования

    ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током. Ненадлежащее устройство заземления может привести к поражению электрическим током. Не включайте прибор в розетку, пока она не установлена и не заземлена надлежащим образом. ЧИСТКА Убедитесь в том, что вилка печи извлечена из электрической розетки. 1 После использования очищайте внутреннюю поверхность печи слегка влажной тканью. 2 Очищайте...
  • Page 99 протестировать такую емкость согласно процедуре, приводимой ниже. Тест утвари для использования в печи: 1 Заполните контейнер, предназначенный для использования в микроволновой печи, стаканом холодной воды (250 мл) и поставьте его в печь, поставьте туда же испытуемый контейнер. 2 Включите печь в режим приготовления пищи на максимальной мощности на 1 минуту. 3 Осторожно...
  • Page 100 Пластик Только для безопасного использования в микроволновой печи. Следуйте указаниям производителя. Должен иметь знак «Безопасный для использования в микроволновой печи». Некоторые пластиковые контейнеры размягчаются по мере нагрева продуктов питания внутри. «Мешки для кипячения» и плотно закрытые пластиковые мешки должны иметь прорези, отверстия или должны вентилироваться в соответствии с указаниями на упаковке.
  • Page 101 НАСТРОЙКА ВАШЕЙ ПЕЧИ Название деталей и аксессуаров печи Извлеките печь и все материалы из картонной упаковки и полости для установки печи. Ваша печь поступает со следующими аксессуарами: А Панель управления В Вал вращающейся платформы C Кольцо для вращающейся платформы D Стеклянный поднос E Смотровое...
  • Page 102: Инструкции По Установке

    Не удаляйте светло-коричневую слюдяную оболочку, прикрепленную к полости печи для защиты магнетрона. ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте печь над варочной поверхностью или над другим бытовым прибором, излучающими тепло. Установка печи вблизи источника тепла может привести к ее выходу из строя с утерей прав на гарантию. Инструкции...
  • Page 103: Установка Печи

    A. Встраивание в мебель Ниша для встраивания не должна иметь стенки позади прибора. Минимальная высота установки – 85 см. Не закрывайте вентиляционные воздухозаборные отверстия. В. Установка печи 1. • Не пережимайте и не перекручивайте шнур питания • Убедитесь в том, что печь установлена в центре ниши...
  • Page 104: Инструкция По Эксплуатации

    2. Откройте дверь; прикрепите печь к нише с помощью ВИНТА в УСТАНОВОЧНОМ ОТВЕРСТИИ окантовки. Затем зафиксируйте ПЛАСТИКОВУЮ КРЫШКУ к УСТАНОВОЧНОМУ ОТВЕРСТИЮ. Инструкция по эксплуатации 1. Настройка часов Когда микроволновая печь получает электропитание, на ЖК-дисплее отображается «0:00», зуммер подает один сигнал. 1) Нажмите...
  • Page 105 пищи в течение 20 минут, можно запустить печь, выполнив следующие шаги. 1) Нажмите кнопку «MICRO./GRILL/COMBI.» один раз, на экране отобразится «P100». 2) Нажмите повторно кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.» один раз или поворачивайте « » для выбора 80% микроволновой мощности. 3) Нажмите кнопку «START» для подтверждения, на экране отобразится «P 80». 4) Поворачивайте...
  • Page 106 5) Нажмите кнопку «START» для запуска процедуры приготовления пищи . Примечание: По истечении половины времени для гриля печью подается двойной звуковой сигнал, что является нормальным. Для получения большего эффекта обработки продуктов питания в режиме гриля следует перевернуть продукты питания, закрыть дверцу, после...
  • Page 107 9. Auto Menu (автоменю) 1) Нажмите неоднократно кнопку «AUTO MENU» или поворачивайте « » для выбора меню, при этом отобразится «A-1» - «A-8», что означает пицца, порционная курица, мясо, овощи, рыба, макаронные изделия, суп и картофель. 2) Нажмите кнопку «START» для подтверждения. 3) Поворачивайте...
  • Page 108 2 б. Нажмите повторно кнопку «MICRO./GRILL/COMBI.» или поворачивайте « » для выбора 80% микроволновой мощности. 1 в. Нажмите кнопку «START» для подтверждения, на экране отобразится «P 80». 2 г. Поворачивайте « » для регулировки времени приготовления, пока на экране не появится...
  • Page 109: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. Функция блокировки от детей Блокировка: В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку «STOP/CLEAR» в течение 3 секунд, длинный сигнал свидетельствует о входе в режим блокировки от детей, при этом отобразится индикатор блокировки. Будет отображаться текущее время, если оно было установлено ранее, в ином случае, ЖК-дисплей отобразит « ». Снятие...
  • Page 110 Согласно Директиве об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE), такие отходы подлежат раздельному сбору и переработке. При необходимости в будущем утилизировать данное изделие, НЕ утилизируйте его вместе с бытовым мусором. Отправьте данное изделие на пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования.
  • Page 111: Mikrovlnná Trouba

    Mikrovlnná trouba UŽIVATELSKÁ PØÍRUÈKA MODEL: AG925BBD Před použitím mikrovlnné trouby si pozorně přečtěte tuto příručku a pečlivě ji uchovejte. Pokud se budete těmito pokyny řídit, bude vám vaše trouba dlouhodobě dobře sloužit. PEÈLIVÌ TUTO PØÍRUÈKU UCHOVEJTE OPATØENÍ S CÍLEM ZABRÁNIT MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMÌRNÉ...
  • Page 112 ADDENDUM Pokud není spotøebiè uchováván v dobrém stavu a èistotì, mùže se jeho povrch èasem poškodit a ovlivnit tak životnost pøístroje nebo vyústit v nebezpeènou situaci. Specifikace AG925BBD Model: 230 V~50 Hz Jmenovité napětí: 1450 W Jmenovitý příkon (Mikrovlny): 900 W Jmenovitý...
  • Page 113 15 Troubu používejte pouze k jejím stanoveným úèelùm, tak, jak je uvedeno v uživatelské pøíruèce. V troubì nepoužívejte žíravé chemikálie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba je konstruována k ohøívání. Není urèena k prùmyslovému nebo laboratornímu využití. 16 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním pracovníkem nebo podobnì...
  • Page 114 Dvoukolíková kulatá zástrèka Toto zaøízení musí být uzemnìno. V pøípadì zkratu snižuje uzemnìní riziko úrazu elektrickým proudem zajištìním zkratového vodièe elektrického proudu. Toto zaøízení je vybaveno kabelem se zkratovým vodièem s uzemòovací zástrèkou. Zástrèka musí být zapojena do zásuvky, která je øádnì...
  • Page 115 Materiály, které lze použít v mikrovlnné troubě Poznámky k nádobí Hliníková fólie (alobal) Pouze zakrytí. Malé hladké kousky lze použít k zakrytí tenkých kouskù masa nebo drùbeže, èímž zabráníme rozvaøení. Pokud se fólie dotýká stìn trouby, mùže dojít k jiskøení. Fólie by mìla být ve vzdálenosti alespoò 1 palce (2,5 cm) od stìn trouby. Nádobí...
  • Page 116 NASTAVENÍ TROUBY Názvy jednotlivých dílù trouby a Pøíslušenství Vyjměte troubu a veškerý obsah z krabice a vnitřku trouby. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: A Ovládací panel B Otoèná høídel plotny C Otoèný kruh D Sklenìná plotna E Sklenìný prùzor F Dvíøka G Bezpeènostní...
  • Page 117: Pokyny K Instalaci

    Instalace na pracovní desku Odstraòte veškerý obalový materiál a pøíslušenství. Skøíò: Odstraòte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte, zda nejsou na povrchu trouby patrné známky poškození jako napøíklad promáèkliny nebo prasklá dvíøka. Je-li trouba poškozená, neinstalujte ji. Neodstraòujte hnìdý kryt Mica, který je pøipevnìn k vnitøku trouby jako ochrana magnetronu. VAROVÁNÍ: Neinstalujte troubu nad sporák nebo jiné...
  • Page 118: Instalace Trouby

    A. Vestavění do nábytku Vestavná skøíò nebude mít za spotøebièem zadní stìnu. Minimální výška instalace je 85 cm. Nezakrývejte ventilaèní spáry a vzduchové prùduchy. B. Instalace trouby HOrní VZducHOVý tuneL VestaVnÁ sOupraVa VestaVnÁ sOupraVa • Nepřekrucujte a nezauzlujte napájecí kabel. •...
  • Page 119: Návod K Obsluze

    šrOuB instaLaèní OtVOr pLastOVÁ KrytKa instaLaèní OtVOr VestaVné sOupraVy 2 Otevøete dveøe; upevnìte troubu do skøínì pomocí šroubu v INSTALAÈNÍM OTVORU VESTAVNÉ SOUPRAVY. Potom pøipevnìte PLASTOVOU KRYTKU VESTAVNÉ SOUPRAVY DO INSTALAÈNÍHO OTVORU. Návod k obsluze 1. Nastavení hodin Po zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítì se na LED displeji zobrazí hodnota “0:00”...
  • Page 120 3) Pro potvrzení stisknìte „ START „; na displeji se zobrazí hodnota „P 80“. 4) Otáèejte „ „ abyste nastavili dobu vaøení, dokud se na displeji trouby nezobrazí hodnota „20:00“. 5) Pro zahájení procesu vaøení stisknìte „ START „ . Poznámka: kroky pro úpravu èasu kódovacího spínaèe jsou následující: 0---1 min : 5 vteøin 1---5 min : 10 vteøin 5---10 min : 30 vteøin 10---30 min : 1 minuta 30---95 min : 5 minut Mikrovlnná...
  • Page 121 4. Kuchyòský èasovaè 1) Stisknìte „ KITCHEN TIMER „, na LED displeji se zobrazí údaj 0:00, rozsvítí se èasový údaj. 2) Otáèejte „ „ pro zadání èasu èasovaèe.(maximální doba vaøení je 95 minut). 3) Pro potvrzení nastavení stisknìte „ START „ . 4) Po uplynutí...
  • Page 122 2) Pro potvrzení nastavení stisknìte „ START „ . 3) Otáèejte „ „, èímž zvolíte automaticky pøednastavenou hmotnost jak je uvedeno v grafu menu. 4) Pro zahájení procesu stisknìte „ START „ . Pøíklad: Pøejete si použít „Auto Menu“ pro pøípravu ryby o hmotnosti 350 g. 1) Nìkolikrát stisknìte „AUTO MENU“, až...
  • Page 123 b. Stisknìte znovu „ MICRO./GRILL/COMBI. „ nebo otáèejte „ „, až zvolíte hodnotu 80% mikrovlnné energie. c. Pro potvrzení stisknìte „ START „; na displeji se zobrazí hodnota „P 80“. d. Otáèejte „ „, èímž provedete nastavení doby vaøení, dokud se na displeji trouby nezobrazí hodnota „07:00“.
  • Page 124 „. Zrušení dětské pojistky: V uzamčeném režimu stiskněte na 3 vteřiny „ STOP/CLEAR „; ozve se dlouhé pípnutí oznamující deaktivaci dětské pojistky. Øešení problémù Normální stav Radiopřijímač a TV přijímač mohou být rušený mikrovlnnou troubou v provozu. Je podobné rušení způsobenému Mikrovlnná...
  • Page 125 V souladu se Směrnicí o likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE) musí být tato zařízení shromažďována a likvidována odděleně. Nelikvidujte prosím tento výrobek společně s domovním odpadem. Odevzdejte tento výrobek v některým se sběrných míst WEEE.
  • Page 126 Forno microondas MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: AG925BBD Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar seu forno microondas, e trate-o com cuidado. Se seguir as instruções, seu forno lhe brindará muitos anos de bom serviço. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A ENERGIA DE MICROONDAS (a) Não tente utilizar este forno com a porta aberta;...
  • Page 127: Instruções De Segurança Importantes

    APÊNDICE Se o equipamento não for mantido limpo, se pode deteriorar a superfície, afectar-se a vida útil do mesmo ou se podem provocar situações perigosas. Especificações AG925BBD Modelo: 230 V~50 Hz Voltagem: 1450 W Consumo estimado (Microondas): 900 W Potência de saída estimada (Microondas): 1000 W Consumo estimado (Grill): 25 L...
  • Page 128 15 Use este equipamento só para os usos previstos, como se descreve no manual. Não utilize químicos ou vapores corrosivos neste equipamento. Este forno foi desenhado especialmente para esquentar. Não foi desenhado para usos industriais ou de laboratório. 16 Se se dana o cabo da tomada, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou uma pessoa igualmente qualificada para prevenir riscos.
  • Page 129 Tomada de duas cavilhas redondas O equipamento deve estar conectado à terra. No caso de um curto-circuito, a ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico já que proporciona um condutor de escape para a corrente eléctrica. O equipamento está esquipado com um cabo que tem um conector e uma tomada à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada instalada de maneira adequada e conectada à terra. Se não compreende completamente as instruções da conexão à terra ou tem dúvidas sobre a correcta conexão à terra de seu equipamento, consulte a um electricista ou técnico qualificado.
  • Page 130 um arco eléctrico. Deve colocar o papel pelo menos a uma polegada (2,5 cm) de distância das paredes do forno. Prato de Douramento. Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato de douramento deve estar pelo menos 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorrecto da mesma pode quebrar o prato giratório.
  • Page 131 Materiais não adequados para microondas Comentários sobre utensílios Bandeja de alumínio. Pode produzir um arco eléctrico. Coloque a comida em um prato adequado para microondas. Caixa de comida com alça metálica. Pode produzir um arco eléctrico. Coloque a comida em um prato adequado para microondas. Metal ou bordas metálicas. O metal protege à comida da energia de microondas. Os utensílios metálicos podem produzir um arco eléctrico. Prendedores metálicos. Podem produzir um arco eléctrico e ocasionar um incêndio no forno. Sacos de papel. Podem causar um incêndio no forno. Polistireno. O polistireno pode-se derreter ou contaminar o líquido em seu interior quando é exposto a altas temperaturas.
  • Page 132: Instruções De Instalação

    Instalação do prato giratório: Cubo central (parte inferior) a. Nunca pôr a bandeja de vidro de cabeça para baixo. A bandeja de vidro deve poder mover-se sempre. b. Para a cocção devem usar-se tanto a bandeja Bandeja de vidro como o conjunto do anel giratório de vidro c. Toda a comida e os recipientes devem ser sempre colocados na bandeja de vidro para ser cozinhados Conjunto de d. Se a bandeja de vidro ou o conjunto de anel anel giratório giratório se quebram ou o eixo giratório se rompe, contacte a seu centro de serviço...
  • Page 133 A. Móvel embutido O gabinete embutido não deve ter uma parede traseira atrás do aparelho. A altura mínima de instalação é de 85 cm. Não bloqueie as ventilações nem os pontos de entrada de ar. B. Instalar o forno saída superiOr de ar mOLdura mOLdura •...
  • Page 134: Instruções De Operação

    paraFusO FurO de instaLaÇÃO Kit de FiXaÇÃO FurO de instaLaÇÃO da mOLdura 2 Abra a porta. Assegure o gabinete com parafusos no furo de instalação da moldura. Logo assegure o KIT DE FIXAÇÃO DA MOLDURA no furo de instalação. Instruções de operação 1. Ajuste da hora Quando conecte o forno microondas, o display mostrará “0:00” e se escutará um BIP. 1) Pressione” CLOCK “ (relógio) e os números correspondentes à hora piscarão. 2) Gire a “ “ para ajustar a hora, deve introduzir uma hora entre 0 e 23. 3) Pressione “ CLOCK “ (relógio) e os números dos minutos piscarão. 4) Gire a “ “ para ajustar os minutos, deve introduzidos minutos entre 0 e 59.
  • Page 135 4) Gire a “ “ para ajustar o tempo de cocção até que se mostre “20:00”. 5) Pressione “ START “ (começar) para iniciar a cocção. Nota: as quantidades graduais para a hora configurada do câmbio de codificação são: 0-1 min: 5 segundos 1-5 min : 10 segundos 5-10 min : 30 segundos 10-30 min : 1 minuto 30-95 min : 5 minutos “ MICRO./GRILL/COMBI.”(combinação micro./grill) Potência de Potência Instruções Ordem de visualização microondas. de grill P100 100% 100% 3. Cocção com Grill ou combinada Pressione “ MICRO./GRILL/COMBI. “ (combinação micro./combi) uma vez, se visualizará...
  • Page 136: Reaquecimento Automático

    2) Gire a “ “ para ajustar o tempo do temporizador.(o tempo máximo de cocção é de 95 minutos). 3) Pressione “ START “ (começar) para confirmar. 4) Quando se alcança o tempo, o indicador do relógio se desliga. Se escutarão 5 BIPES. Se o relógio está configurado (sistema de 12 hs), o display mostrará a hora actual. Nota: O Kitchen Timer é um temporizador, não corresponde ao sistema de 12 horas. 5. Speedy Cooking (cocção rápida) 1) Em tempo de espera pressione “ START “ (começar) para começar a cocção com 100% de potência em 30 segundos; cada vez que se pressiona o botão, se adicionam 30 segundos ao tempo de cocção (até 95 minutos). 2) Na cocção em microondas ou no descongelamento por tempo, cada vez que pressiona “ START “ (começar) se adicionam 30 segundos ao tempo de cocção. 3) Nos menus automático e de descongelamento por peso, o tempo de cocção não se pode incrementar pressionando “...
  • Page 137 3) Gire a “ “ para seleccionar o peso do peixe até que se mostre “350”. 4) Pressione “ START “ (começar) para iniciar a cocção. Quadro de menu: Menu Peso Visualização 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Frango 600 g 800 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Vegetais 400 g 250 g 350 g Peixe 450 g 50 g (com 450 ml de água fria)
  • Page 138 d. Gire a “ “ para ajustar o tempo de cocção até que se mostre “07:00:00”. Logo de realizar estes passos, seja cuidadoso de não pressionar “ START “ (começar) para iniciar a cocção. 3) Pressione “ PRE-SET “ (pré configurar) e os números da hora piscarão. 4) Gire a “ “ para ajustar a hora, deve introduzir uma hora entre 0 e 23. 5) Pressione “ PRE-SET “ (pré-configurar) e os números dos minutos piscarão. 6) Gire a “ “ para ajustar os minutos, deve introduzidos minutos entre 0 e 59. 7) Pressione “ START “ (começar) para finalizar o ajuste. Se a porta está fechada, se ouvirão dois BIPES quando se alcance o tempo, logo o forno começará a cozinhar automaticamente. 11. Cocção de multi secções Se pode configurar um máximo de duas secções para cozinhar. Na cocção de multi secção, se uma secção é descongelar, então deve ser colocada em primeiro lugar. Exemplo: Se deseja descongelar a comida por 5 minutos e logo cozinhar em 80% de potência de microondas por 7 minutos, faça o seguinte: 1) Pressione “ TIME DEFROST” ((descongelar tempo) uma vez e se visualizará “dEF2”.
  • Page 139: Localização De Falhas

    Localização de falhas Normal A recepção de rádios e televisores se pode ver afectada quando o forno está funcionando. É similar Micro-ondas interfere na recepção à interferência de pequenos aparelhos eléctricos, da televisão como a batedeira, a aspirador de pó, e o ventilador eléctrico.
  • Page 140: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: AG925BBD Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej. Postępowanie zgodnie z instrukcją zapewni Państwu możliwość wieloletniego korzystania z kuchenki mikrofalowej. PROSIMY O DOKŁADNE PRZESTRZEGANIE ZALECEŃ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CHRONIĄCE PRZED NARAŻENIEM NADMIERNE PROMIENIOWANIE MIKROFALOWE (a) Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiach, używanie kuchenki przy otwartych drzwiach może spowodować narażenie na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Jest szczególnie ważne, by nie naruszać blokad bezpieczeństwa i nie manipulować nimi.
  • Page 141: Dane Techniczne

    UZUPEŁNIENIE Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w należytej czystości, jego powierzchnia może ulec zniszczeniu, a w efekcie może doprowadzić to do skrócenia czasu prawidłowego funkcjonowania urządzenia i do niebezpiecznych sytuacji. Dane techniczne AG925BBD Model: 230 V~50 Hz Napięcie sieciowe: 1450 W Pobór mocy (mikrofale): 900 W Moc wyjściowa (mikrofale): 1000 W Pobór mocy (Grill): 25 L Pojemność kuchenki: 315 mm Średnica talerza: 513x380x346 mm Wymiary zewnętrzne (dł. x sz. x w.): ok.
  • Page 142 13 Podłącz i umieść kuchenkę zgodnie z zaleceniami dotyczącymi instalacji. 14 Nie gotuj jajek w skorupkach ani całych jajek na twardo w kuchence mikrofalowej. Ciśnienie wewnątrz jajka może wzrosnąć i spowodować rozerwanie jajka, nawet po zakończeniu gotowania. 15 Używaj kuchenki wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem, opisanym w instrukcji. Nie używaj jej do podgrzewania żrących chemikaliów lub innych produktów nieżywnościowych. Kuchenka została specjalnie zaprojektowana do podgrzewania żywności. Nie jest przeznaczona do zastosowania przemysłowego czy laboratoryjnego. 16 Jeśli kabel sieciowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, powinien być wymieniony na specjalny kabel, wyłącznie przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub inny wykwalifikowany personel, w celu uniknięcia ryzyka.
  • Page 143 OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenie prądem: Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie prądem. Nie należy niczego podłączać do gniazdka, dopóki urządzenie nie zostanie właściwie zainstalowane i uziemione. CZYSZCZENIE Należy się upewnić, czy kuchenka została odłączona od zasilania. 1 Należy czyścić wnętrze kuchenki zwilżoną ściereczką. 2 Należy myć akcesoria w sposób standardowy: wodą i płynem do mycia. 3 W przypadku zabrudzenia framugi drzwi, uszczelek czy miejsc przyległych należy umyć je zwilżoną ściereczką. Wtyczka dwukołowa Urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem poprzez odprowadzenie prądu dodatkowym przewodem. Urządzenie posiada przewód wyposażony w kabel uziemienia z wtyczką uziemienia. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest właściwie zainstalowane i uziemione.
  • Page 144 naczynie, które chcesz sprawdzić. 2 Gotuj na maksymalnej mocy przez 1 minutę. 3 Ostrożnie dotknij sprawdzane naczynie. Jeśli opróżnione naczynie jest ciepłe, nie używaj go do gotowania w kuchence mikrofalowej. 4 Nie gotuj dłużej niż 1 minutę. Materiały do stosowania w kuchence mikrofalowej Uwagi dotyczące naczyń Folia aluminiowa. Tylko do przykrywania potraw. Nieduże kawałki gładkiej foli mogą być użyte do przykrycia niewielkich kawałków mięsa, drobiu - stanowią zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli folia będzie dotykać ścianek kuchenki, może dojść do jej zakrzywienia. Odległość miedzy folią a ściankami kuchenki powinna wynosić co najmniej 2,5 cm.
  • Page 145 mieć oznaczenie: ”Nadają się do stosowania w kuchence mikrofalowej”. Niektóre plastikowe pojemniki mogą stać się miękkie, kiedy jedzenie stanie się gorące. Opakowanie przeznaczone do stosowania w kuchence (z zawartością) lub ściśle zamknięte, powinny zostać rozszczelnione, przebite lub musi być zrobiony w nich otwór wentylacyjny według zaleceń producenta. Opakowania plastikowe. Tylko te przeznaczone do stosowania w kuchence. Używaj do przykrywania jedzenia w trakcie gotowania: chroni to żywność przed utratą wilgoci. Chroń jedzenie przed kontaktem z plastikiem. Termometry. Tylko te przeznaczone do stosowania w kuchence (termometry do mięs i słodyczy). Papier woskowany. Używaj jako przykrywki chroniące przed utratą ciepła i wilgoci. Materiały, których nie wolno używać w kuchence mikrofalowej Uwagi dotyczące naczyń Tacki aluminiowe: mogą się zakrzywić. Przełóż danie do naczynia nadającego się do stosowania w kuchence mikrofalowej. Opakowania kartonowe: mogą się zakrzywić. Przełóż danie do naczynia nadającego się do stosowania w kuchence mikrofalowej. Opakowania metalowe lub z metalowymi rączkami. Metal stanowi ochronę przed energią mikrofal, metalowe ozdoby na pojemniku mogą spowodować zakrzywienie pojemników. Metalowe zapięcia mogą się zagiąć, mogą też stać się...
  • Page 146 Ustawienia kuchenki Nazwy części i wyposażenia. Wyjmij kuchenkę i pozostałe materiały z opakowania. Opróżnij wnętrze kuchenki. W skład wyposażenia kuchenki wchodzą: A panel sterowania B wał obracający talerz C Krążek obracający talerz D Szklany talerz E Okienko kuchenki F Drzwiczki G System blokady zabezpieczającej drzwi 1 Instrukcja obsługi Montaż talerza Piasta (pod spodem) a. Nigdy nie kładź talerza do góry nogami. Talerz nie może być zablokowany.
  • Page 147: Instrukcja Montażu

    OSTRZEŻENIE: nie ustawiaj kuchenki w pobliżu kuchenki gazowej, ani innego urządzenia będącego źródłem ciepła. Umieszczenie kuchenki mikrofalowej w pobliżu (obok lub nad) urządzenia będącego źródłem ciepła może spowodować uszkodzenia i nie będzie objęte gwarancją. Instrukcja montażu Przed montażem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją Proszę zwrócić uwagę Połączenie elektryczne W skład wyposażenia kuchenki wchodzi wtyczka, którą trzeba jedynie podłączyć do uziemionego gniazdka.
  • Page 148: Montaż Kuchenki

    A. Kuchenka do zabudowy W przypadku kuchenki do zabudowy zwróć uwagę, by za kuchenką nie było tylnej ściany szafy. Minimalna wysokość potrzebna do montażu to 85 cm. Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych, zadbaj też o dostęp powietrza. B. Montaż kuchenki Nie chwytaj przewodu, ani go nie skręcaj • Upewnij się, że kuchenka umieszczona jest w centralnym miejscu szafki •...
  • Page 149: Instrukcja Obsługi

    Otwórz drzwiczki, przymocuj kuchenkę, wkręcając śrubę w otwór specjalnie przeznaczony do umocowania ramki maskującej. Potem umieść plastikową zaślepkę w tym otworze. Instrukcja obsługi 1. Ustawienie zegara Kiedy kuchenka zostanie podłączona, na wyświetlaczu pojawi się „0:00”, rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. 1) Naciśnij „CLOCK„, cyfry godzin zaczną migać. 2) Kręć ” „, żeby wybrać właściwą godzinę, wprowadzony czas musi zawierać się między 0 a 23. 3) Naciśnij „CLOCK„, cyfry minut zaczną migać.
  • Page 150 2) Naciśnij ponownie „MICRO./GRILL/COMBI.„ lub kręć” „ „ żeby wybrać moc mikrofal o wartości 80% 3) Naciśnij „START„, żeby potwierdzić ustawienia, a na wyświetlaczu pojawi się „P 80”. 4) Kręć „ „, żeby wybrać odpowiedni czas gotowania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się „20:00”. 5) Naciśnij “ START”, żeby rozpocząć gotowanie. Uwaga: poniżej przedstawiono kody dla ustawienia czasów: 0---1 min : 5 sekund 1---5 min : 10 sekund 5---10 min : 30 sekund 10--- 30 min : 1 minuta 30---95 min : 5 minut „MICRO./GRILL/COMBI.”...
  • Page 151 4. Timer kuchenki 1) Naciśnij „ KITCHEN TIMER„, na wyświetlaczu pojawi się 0:00, podświetli się symbol zegara. 2) Przekręć “ „, żeby wprowadzić czas timera (maksymalny czas gotowania to 95 minut). 3) Naciśnij „START„, żeby potwierdzić ustawienia. 4) Kiedy minie ustawiony czas, symbol zegara zniknie. Sygnał dźwiękowy rozlegnie się 5 razy. Jeśli zegar ustawiony był w trybie 12-godzinnym, wyświetlacz pokaże aktualny czas. Uwaga: Czas kuchenki różni się od 12-godzinowego czasu standardowego. Timer kuchenki to wyłącznie stoper. 5. Szybkie gotowanie 1) W trybie oczekiwania, naciśnij „START”, żeby rozpocząć gotowanie przy 100% mocy przez 30 sekund, każde naciśnięcie wydłuży czas gotowania o dodatkowych 30 sekund, nawet do 95 minut. 2) W trybie gotowania lub odmrażania każde naciśnięcie „START„ wydłuży czas gotowania o 30 sekund. 3) W trybie “auto menu” i odmrażania dostosowanego do wagi czas gotowania nie może być wydłużany przez naciśnięcie „ START”. 6. Rozmrażanie dostosowane do wagi produktu. 1) Naciśnij ponownie „WEIGHT DEFROST„, a na wyświetlaczu pojawi się „dEF1”. 2) Przekręć „ „, żeby wybrać wagę od 100 do 2000 g. 3) Naciśnij „START„, żeby rozpocząć rozmrażanie. 7. Rozmrażania (ustawienie ze względu na czas) 1) Naciśnij raz „ TIME DEFROST„, a kiedy na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”.
  • Page 152 3) Przekręć „ „, dopóki nie pojawi się waga ryby „350” 4) Naciśnij „START„, żeby rozpocząć gotowanie. Karta menu: Menu Waga Wyświetlone jako 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Kawałki kurczaka 600 g 800g 250 g 350 g Mięso 450 g 200 g 300 g Warzywa 400 g 250 g 350 g Ryba 450 g 50g(z 450 ml zimnej wody)
  • Page 153 4) Przekręć „ „, żeby wprowadzić odpowiedni czas. Wprowadzony czas musi zawierać się między 0 a 23. 5) Naciśnij „ PRE-SET„, cyfry minut zaczną migać. 6) Przekręć „ „ żeby wprowadzić odpowiedni czas, wprowadzony czas musi zawierać się między 0 a 59. 7) Naciśnij „START„, żeby zakończyć ustawianie. Jeśli drzwi są zamknięte, w zaprogramowanym czasie sygnał dźwiękowy rozlegnie się dwa razy, potem rozpocznie się gotowanie. 11. Gotowanie kilkuetapowe Co najwyżej dwa programy mogą być ustawione jednocześnie. W gotowaniu kilkuetapowym jedną z pozycji może stanowić rozmrażanie. Jeśli rozmrażanie ma być częścią gotowania, musi być ustawione jako pierwszy etap. Przykład: jeśli chcesz rozmrażać jedzenie przez 5 minut, a potem chcesz gotować z mocą 80% przez 7 minut, postępuj jak niżej: 1) Naciśnij najpierw„TIME DEFROST”: na kuchence pojawi się „dEF2”. 2) Przekręć “ „, żeby wybrać czas odmrażania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się „5:00”. 3) Naciśnij ponownie „MICRO./GRILL/COMBI.„, na wyświetlaczu pojawi się „P100”. 4) Naciśnij ponownie” MICRO./GRILL/COMBI.„ albo przekręć „ ” żeby wybrać 80% mocy. 5) Aby potwierdzić, naciśnij „START„, a na wyświetlaczu pojawi się „P 80”. 6) Przekręć „ „ żeby dopasować czas gotowania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się „7:00”. 7) Naciśnij „START„, żeby rozpocząć gotowanie, rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy oznaczający początek pierwszego etapu: rozpocznie się czas rozmrażania, ponownie rozlegnie się sygnał dźwiękowy oznaczający rozpoczęcie drugiego etapu, po zakończeniu...
  • Page 154 Rozwiązywanie problemów Normalne zachowanie się kuchenki Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej mogą wystąpić zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego. Są to zakłócenia podobne Praca kuchenki zakłóca odbiór telewizji do powodowanych przez drobny sprzęt taki jak miksery, odkurzacze, suszarki itp. Jest to normalny objaw. Przy pracy kuchenki o małej mocy, światło jest Przyciemnione światło kuchenki przyciemnione. Jest to normalny objaw. Podczas gotowania z potrawy wydobywa się ciepło w postaci pary. W większości para wydobywa się na zewnątrz otworami Z otworów wentylacyjnych wydobywa się wentylacyjnymi. Ale w przypadku kontaktu dym, drzwiczki są zaparowane z zimną powierzchnią (jak np.: drzwiczki kuchenki) gromadzi się na niej. Jest to normalny objaw. Przypadkowe włączenie kuchenki bez Nie wolno włączać urządzenia bez jedzenie w jedzenie wewnątrz środku. To bardzo niebezpieczne. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1) Kabel zasilania Odłącz kabel, włącz po nie jest włączony 10 sekundach właściwie Wymień bezpiecznik 2) Spalenie lub ustaw wyłącznik...
  • Page 155 Zgodnie z dyrektywą Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE): (utylizacja odpadów elektrycznych I elektronicznych), odpady elektryczne i elektroniczne powinny być utylizowane oddzielnie. Jeśli kiedykolwiek zaistnieje potrzeba utylizacji, nie należy wyrzucać tych produktów razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Muszą być dostarczone do punktów do tego przeznaczonych.
  • Page 156 Foster S.p.A. via m.s. Ottone, 18/20 – 42041 Brescello (re) – italy www.fosterspa.com - info@fosterspa.com servizio post-vendita: tel. +39 0522-684450, fax +39 0522-686019, service@fosterspa.com servizio ricambi: tel. + 39 0522-684300, fax + 39 0522-684300...

This manual is also suitable for:

Ag925bbd7151 000

Table of Contents